Текст и перевод песни Jul - Power
(Marseille,
Marseille)
(Marseille,
Marseille)
(Marseille)
brah
(Marseille)
brah
Le
respect,
c'est
jusqu'à
la
mort
Respect
is
until
death
En
chien,
on
marchait
jusqu'à
la
mer
Like
a
dog,
we
walked
to
the
sea
T'es
là
quand
ton
sang,
il
a
du
buzz
You're
there
when
your
blood
is
buzzing
Sois
là
quand
il
est
dans
la
merde
Be
there
when
he's
in
trouble
Le
respect,
c'est
jusqu'à
la
mort
Respect
is
until
death
En
chien,
on
marchait
jusqu'à
la
mer
Like
a
dog,
we
walked
to
the
sea
T'es
là
quand
ton
sang,
il
a
du
buzz
You're
there
when
your
blood
is
buzzing
Sois
là
quand
il
est
dans
la
merde
Be
there
when
he's
in
trouble
Ça
se
donne
un
beau,
normal
(normal)
It
gives
a
beautiful,
normal
(normal)
Que
ça
se
la
fout
dans
le
nez
That
he
puts
it
in
his
nose
Plein
de
"fais-moi
confiance",
ouais-ouais-ouais
Full
of
"trust
me",
yeah-yeah-yeah
Et
tu
finis
comme
Tony
And
you
end
up
like
Tony
Tout
l'monde
veut
le
powerman
Everyone
wants
the
powerman
Tout
l'monde
veut
viser
dans
le
mille
Everyone
wants
to
hit
the
bullseye
Ça
zone
comme
des
fantômes,
ouais-ouais-ouais
It
zones
like
ghosts,
yeah-yeah-yeah
J'conduis
Lambo',
j'ai
l'permis
côtier
I
drive
a
Lambo,
I
have
a
coastal
license
Tu
m'vois
pas,
j'fais
pas
le
taulier
(taulier)
You
don't
see
me,
I'm
not
the
boss
(boss)
On
va
s'voir,
on
va
se
donner
(donner)
We'll
see
each
other,
we'll
give
each
other
(give
each
other)
J'ai
plein
d'fais
pas
ci,
fais
pas
ça
I
have
a
lot
of
don't
do
this,
don't
do
that
Wesh
ma
rue,
que
pasa?
Wesh
my
street,
what's
up?
Que
des
mythos,
j'fais
pas
l'vito
Just
myths,
I'm
not
the
vito
Ils
aimeraient
ma
part,
ils
veulent
ma
vie
They
would
like
my
share,
they
want
my
life
Mais
ils
veulent
pas
mes
soucis,
tout
ce
par
quoi
j'suis
passé
But
they
don't
want
my
worries,
everything
I've
been
through
J'ai
fait
l'tri
autour
de
moi,
pas
d'bâtard,
faites-le
passer
I
did
the
tri
around
me,
no
bastard,
pass
it
on
Oh,
t'inquiète
ça
va
aller,
j'ai
avec
moi
des
soldats
Oh,
don't
worry
it's
gonna
be
fine,
I
have
soldiers
with
me
Pas
l'nez
dans
l'or,
j'fais
mon
trou
à
la
tess,
petit
Not
my
nose
in
gold,
I'm
making
my
hole
in
the
tess,
little
one
Et
maintenant
all
eyes
on
me,
ça
sort
à
bord
de
l'RS6
And
now
all
eyes
on
me,
it
comes
out
on
board
the
RS6
Ils
m'en
veulent,
j'reste
fort,
que
des
idées
d'génie
They
resent
me,
I
stay
strong,
just
genius
ideas
Pas
d'bling-bling,
j'rappe
ma
vida,
jusqu'à
tard,
jusqu'à
tard
No
bling-bling,
I
rap
my
vida,
until
late,
until
late
(La
rue
jusqu'à
tard,
fuck
les
bâtards)
(The
street
until
late,
fuck
the
bastards)
(La
rue
jusqu'à
tard,
fuck
les
bâtards)
(The
street
until
late,
fuck
the
bastards)
Mentalité
OG,
équipe
comme
la
NASA
OG
mentality,
team
like
NASA
Et
ça
gère
le
hazi,
Telegram
ou
Snapchat
And
it
manages
the
hazi,
Telegram
or
Snapchat
Plus
de
lois,
plus
d'principes,
j'ai
d'la
peine,
moi
j'veux
pas
ça
No
more
laws,
no
more
principles,
I'm
in
pain,
I
don't
want
that
T'as
vu,
le
cœur
est
moisi,
t'as
vu,
on
est
que
de
passage
You
saw,
the
heart
is
moldy,
you
saw,
we
are
just
passing
through
Tout
ça
pour
la
money
All
this
for
the
money
Elle
a
fait
des
dégâts,
ça
aime
la
rue
à
la
folie
She
did
some
damage,
she
loves
the
street
madly
À
en
devenir
paranoïaque
To
become
paranoid
Ça
veut
la
vie
de
Ronnie,
la
Audemars,
la
Daytona
He
wants
Ronnie's
life,
the
Audemars,
the
Daytona
Sortir
de
là
aussi
ou
faire
le
bien,
se
tailler
ailleurs
Get
out
of
there
too
or
do
good,
cut
out
elsewhere
J'conduis
Lambo,
j'ai
l'permis
côtier
I
drive
a
Lambo,
I
have
a
coastal
license
Tu
m'vois
pas,
j'fais
pas
le
taulier
You
don't
see
me,
I'm
not
the
boss
On
va
s'voir,
on
va
se
donner
(on
va
se
donner)
We'll
see
each
other,
we'll
give
each
other
(we'll
give
each
other)
J'ai
plein
d'fais
pas
ci,
fais
pas
ça
I
have
a
lot
of
don't
do
this,
don't
do
that
Wesh
ma
rue,
que
pasa?
Wesh
my
street,
what's
up?
Que
des
mythos,
j'fais
pas
l'vito
Just
myths,
I'm
not
the
vito
Ils
aimeraient
ma
part,
ils
veulent
ma
vie
They
would
like
my
share,
they
want
my
life
Mais
ils
veulent
pas
mes
soucis,
tout
ce
par
quoi
j'suis
passé
But
they
don't
want
my
worries,
everything
I've
been
through
J'ai
fait
l'tri
autour
de
moi,
pas
d'bâtard,
faites-le
passer
I
did
the
tri
around
me,
no
bastard,
pass
it
on
Oh,
t'inquiète
ça
va
aller,
j'ai
avec
moi
des
soldats
Oh,
don't
worry
it's
gonna
be
fine,
I
have
soldiers
with
me
Pas
l'nez
dans
l'or,
j'fais
mon
trou
à
la
tess
petit
Not
my
nose
in
gold,
I'm
making
my
hole
in
the
tess,
little
one
Et
maintenant
all
eyes
on
me,
ça
sort
à
bord
de
l'RS6
And
now
all
eyes
on
me,
it
comes
out
on
board
the
RS6
Ils
m'en
veulent,
j'reste
fort,
que
des
idées
d'génie
They
resent
me,
I
stay
strong,
just
genius
ideas
Pas
d'bling-bling,
j'rappe
ma
vida,
jusqu'à
tard,
jusqu'à
tard
No
bling-bling,
I
rap
my
vida,
until
late,
until
late
(La
rue
jusqu'à
tard,
fuck
les
bâtards)
(The
street
until
late,
fuck
the
bastards)
(La
rue
jusqu'à
tard,
fuck
les
bâtards)
(The
street
until
late,
fuck
the
bastards)
(La
rue
jusqu'à
tard,
fuck
les
bâtards)
(The
street
until
late,
fuck
the
bastards)
(La
rue
jusqu'à
tard,
fuck
les
bâtards)
(The
street
until
late,
fuck
the
bastards)
Ju-Ju-Ju-Jul
Ju-Ju-Ju-Jul
D'Or
et
de
Platine
D'Or
et
de
Platine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.