Текст и перевод песни Jul - Que la vérité
Que la vérité
Let the truth be known
On
dit
qu'la
vérité,
quitte
à
irriter
They
say
that
the
truth,
even
if
it
irritates
J'dors
pas
la
nuit
les
soucis
me
font
mal
à
la
tête
I
don't
sleep
at
night,
worries
give
me
a
headache
Faut
qu'je
fasse
le
vide
et
vite
alors
j'm'éloigne
d'la
tess'
I
need
to
clear
my
head
and
quickly
so
I'm
getting
away
from
the
city
Mon
bonheur
s'trouve
j'sais
pas
où,
peut-être
vers
la
Jonq'
ou
Bilbao
My
happiness
is
I
don't
know
where,
maybe
towards
Jonq'
or
Bilbao
Frérot
joue
pas
l'Balboa
si
t'assumes
pas
bah
dis
pas
ouais
Bro,
don't
play
the
Balboa,
if
you
don't
assume
it,
then
don't
say
yes
J'veux
pas
perdre
d'une
victoire
par
K.O
comme
Manny
Pacquiao
I
don't
want
to
lose
by
K.O.
like
Manny
Pacquiao
Tu
veux
m'atteindre
tu
voles
pas
haut
You
wanna
reach
me,
you
don't
fly
high
J'vois
ta
tête
quand
je
frappe
le
pao
I
see
your
face
when
I
hit
the
pao
Tu
fais
chauffer
dis
j'ai
pas
win
You're
making
it
hot,
saying
I
didn't
win
Au
lieu
de
faire
tout
le
temps
le
mec
qu'a
des
sous
Instead
of
always
acting
like
the
guy
with
money
Le
mec
qui
connait
tout
l'monde
The
guy
who
knows
everybody
Tu
vois
pas
qu'on
s'en
bat
les
couilles
Don't
you
see
that
we
don't
give
a
damn
T'es
pleins
d'moi
j'suis
sur
l'terrain
You're
full
of
me,
I'm
on
the
field
J'ai
fait
des
sous
j'ai
besoin
d'dégun
le
J
I
made
money,
I
don't
need
anyone,
J
Oh
d'ailleurs
le
sang
Oh
by
the
way,
blood
T'as
pas
un
ptit
bout
de
shit?
Don't
you
have
a
little
piece
of
shit?
J'comprends
plus
les
gens
I
don't
understand
people
anymore
Mais
quand
j'fais
l'recul,
j'comprends
mieux
les
choses
But
when
I'm
chilling,
I
understand
things
better
J'comprends
mieux
les
vices,
quand
j'découvre
leurs
faces
I
understand
the
vices
better
when
I
discover
their
faces
Et
Facebook
ça
les
a
niqués,
les
pics
les
pics
l'alcool,
les
drames
And
Facebook
screwed
them
up,
the
pics
pics,
the
alcohol,
the
dramas
Les
deums
sur
l'teum
teum
et
les
ptits
qui
font
les
grands
The
guys
on
the
hustle
and
the
little
ones
acting
like
grown-ups
Les
grossistes
du
dimanche
qui
savent
allumer
le
feu
Sunday
wholesalers
who
know
how
to
light
the
fire
Mais
pas
éteindre
la
mèche
But
not
to
extinguish
the
fuse
Ceux
qui
t'appellent
la
miff,
pour
mieux
te
la
mettre
Those
who
call
you
"my
friend"
to
better
screw
you
over
Tu
veux
la
faire
à
l'ovni,
fais
un
gros
demi
You
wanna
mess
with
the
alien,
have
a
big
half
Tu
vas
m'mettre
le
démon
You're
gonna
bring
out
the
demon
in
me
Ma
vie
c'est
une
belle
chanson
mais
y'a
toujours
un
bémol
My
life
is
a
beautiful
song,
but
there's
always
a
flat
note
Mam'
c'est
pas
grave
on
fera
toujours
avec
Mom,
it's
okay,
we'll
always
make
do
Lourde
comme
la
porte
du
charbon
Heavy
as
the
coal
door
Ça
t'donne
ta
cons'
par
la
ptite
fenêtre
It
gives
you
your
consciousness
through
the
small
window
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
snitches
and
crazy
people
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Whose
only
goal
is
to
make
money,
making
money
is
the
basics
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
the
thugs
and
the
civilians
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
j'sais
pas
si
t'assimiles
Civilians,
be
careful,
it
goes
so
fast,
I
don't
know
if
you
assimilate
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
snitches
and
crazy
people
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Whose
only
goal
is
to
make
money,
making
money
is
the
basics
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
the
thugs
and
the
civilians
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
on
vit
tous
à
6000
Civilians,
be
careful,
it
goes
so
fast,
we
all
live
at
6000
XXX
à
l'affut
d'un
civ
quand
j'suis
en
clins'
XXX
on
the
lookout
for
a
civilian
when
I'm
with
the
thugs
Fouille
il
pourrait
avoir
des
menottes
dans
le
jean
Search
him,
he
might
have
handcuffs
in
his
jeans
T'es
sur
écoute
au
XXX
t'imagines
You're
being
tapped
at
XXX,
can
you
imagine
Si
à
6 du
mat'
ils
viennent
If
at
6 am
they
come
En
plus
tu
caches
le
glock
près
de
la
machine
Plus
you're
hiding
the
Glock
near
the
machine
Tu
dors
comme
un
pacha
avec
toute
la
marchandise
You
sleep
like
a
king
with
all
the
merchandise
Bref
passons
Anyway,
let's
move
on
J'suis
pas
Guy
de
Maupassant,
j'fais
l'signe
aux
passants
I'm
not
Guy
de
Maupassant,
I
wave
to
passers-by
J'traîne
avec
le
sang,
c'que
je
vis
il
ressent
I
hang
out
with
my
blood,
what
I
live,
he
feels
Parce
qu'on
reste
ensemble
Because
we
stick
together
En
chien
j'rêvais
de
dévaliser,
à
l'époque
d'Alizée
As
a
kid,
I
dreamed
of
robbing,
back
in
the
days
of
Alizée
Tu
m'cherchais
j'étais
par
ici,
j'avais
jamais
encore
vu
Paris
centre
You
were
looking
for
me,
I
was
around
here,
I
had
never
seen
Paris
center
J'sortais
pas
du
quartier
parce
que
maman
elle
voulait
pas
I
didn't
leave
the
neighborhood
because
my
mom
didn't
want
me
to
Mais
j'étais
bien
en
bas
de
chez
moi
et
faire
en
famille
les
repas
But
I
was
fine
downstairs
and
having
meals
with
my
family
Et
papa
je
l'ai
pas
trop
vu,
mais
maintenant
j'le
vois
And
I
didn't
see
Dad
much,
but
now
I
see
him
Le
passé
c'est
le
passé
alors
on
regarde
pas
derrière
soi
The
past
is
the
past
so
we
don't
look
back
La
vie
est
courte
évite
d'donner
on
t'rendra
pas
souvent
Life
is
short,
avoid
giving,
you
won't
often
be
given
back
Ou
donne
sans
rien
attendre
ça
sera
moins
décevant
Or
give
without
expecting
anything
in
return,
it
will
be
less
disappointing
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
snitches
and
crazy
people
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Whose
only
goal
is
to
make
money,
making
money
is
the
basics
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
the
thugs
and
the
civilians
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
j'sais
pas
si
t'assimiles
Civilians,
be
careful,
it
goes
so
fast,
I
don't
know
if
you
assimilate
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
des
balances
et
fous
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
snitches
and
crazy
people
Qu'un
seul
but
c'est
faire
les
sous,
faire
les
sous
c'est
la
base
Whose
only
goal
is
to
make
money,
making
money
is
the
basics
Tous
les
jours
dans
le
ghetto
tu
croises
les
clins'
et
les
civils
Every
day
in
the
ghetto,
you
come
across
the
thugs
and
the
civilians
Les
civils
fais
gaffe
ça
va
si
vite
on
vit
tous
à
6000
Civilians,
be
careful,
it
goes
so
fast,
we
all
live
at
6000
J'fais
le
fort
j'fais
le
fier
I
play
strong,
I
act
tough
J'ai
mes
torts
j'vais
me
taire
I
have
my
wrongs,
I'll
shut
up
Faut
pas
dire
les
choses
faut
les
faire
Don't
say
things,
do
them
Je
fais
le
signe
JuL
sur
l'insert
I
make
the
JuL
sign
on
the
insert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Mehsah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.