Текст и перевод песни Jul - Sous la Simond
Sous la Simond
Under the Simond jacket
J'ai
la
tête
à
l'envers,
dans
ma
bulle,
j'descends
pas
My
head's
upside
down,
in
my
bubble,
I'm
not
coming
down
Ils
me
souhaitent
tous
l'enfer
alors
que
j'viens
d'en
bas
They
all
wish
me
hell
when
I'm
from
down
there
Pour
c'qu'ont
vécu
avec
une
mère,
c'qu'ont
grandi
sans
papa
For
those
who
lived
with
a
mother,
who
grew
up
without
a
father
Et
pour
c'qui
m'font
des
manières,
attendez,
j'pète
un
cable
And
for
those
messin'
with
me,
wait,
I'm
gonna
lose
it
Et
si
ils
t'veulent
du
mal,
t'inquiète,
y
a
un
bon
dieu,
tu
connais
And
if
they
want
to
hurt
you,
don't
worry,
there's
a
god,
you
know
Et
tiens-toi
quand
j'te
chiale,
sur
la
moto,
on
pourrait
décoller
And
hold
on
when
I'm
ridin',
we
could
take
off
on
the
bike
Ils
s'moquaient
de
moi?
J'veux
plus
les
voir
They
laughed
at
me?
I
don't
want
to
see
them
anymore
J'ai
plus
de
voix,
j'me
suis
éteint,
j'suis
chez
moi
I
have
no
voice
left,
I'm
burnt
out,
I'm
at
home
Ils
s'moquaient
de
moi?
J'veux
plus
les
voir
They
laughed
at
me?
I
don't
want
to
see
them
anymore
J'ai
plus
de
voix,
j'me
suis
éteint,
j'suis
chez
moi
I
have
no
voice
left,
I'm
burnt
out,
I'm
at
home
Moi,
tout
va
bien,
sinon,
la
veille,
j'me
suis
saoulé
Me,
everything's
fine,
otherwise,
the
night
before,
I
got
wasted
Cœur
froid
sous
la
Simond,
la
capuche,
le
cache-nez
Cold
heart
under
the
Simond
jacket,
the
hood,
the
scarf
Miss,
elle
a
fait
l'chignon,
elle
me
boude,
fait
des
siennes
Miss,
she
did
her
hair
up,
she's
mad
at
me,
doin'
her
own
thing
J'fais
billets
couleur
saumon,
disque
d'or
dans
la
semaine
I
make
salmon-colored
bills,
gold
record
in
a
week
J'suis
pas
un
voyou,
j'ai
pas
d'réseau,
moi,
j'fais
que
d'la
'zik
les
gars
I'm
not
a
thug,
I
have
no
network,
me,
I
only
do
music,
guys
Dois-je
investir
dans
des
métaux?
Dans
un
CZ
ou
un
Beretta?
Should
I
invest
in
metals?
In
a
CZ
or
a
Beretta?
Vide
ton
sac,
maintenant,
vide
ton
sac
Empty
your
bag,
now,
empty
your
bag
Maintenant
t'es
mon
sang,
j'vais
mettre
des
bonzes
Now
you're
my
blood,
I'm
gonna
drop
some
hits
Faut
pas
qu'j'nique
tout
et
tout-tout
et
tout-tout
et
tout
I
mustn't
screw
up
everything
and
everything
and
everything
and
everything
Tout-tout
et
tout-tout
et
tout-tout
et
tout-tout
et
tout
et
tout
Everything
and
everything
and
everything
and
everything
and
everything
and
everything
Tous
les
jours,
j'bataille
tout
Every
day,
I'm
fighting
everything
J'fais
les
répèt',
la
taille,
et
tout
I'm
doing
the
rehearsals,
the
waist,
and
everything
Y
en
a
qui
taffent
qui
font
des
sous
d'autr'
qui
t'font
la
teuteu
Some
people
work,
they
make
money
from
others
who
disrespect
you
Mon
sang,
faut
pas
jalouser,
j'fais
des
sons
en
2-2
My
blood,
don't
be
jealous,
I
make
tracks
in
no
time
J'ai
la
tête
à
l'envers,
dans
ma
bulle,
j'descends
pas
My
head's
upside
down,
in
my
bubble,
I'm
not
coming
down
Ils
me
souhaitent
tous
l'enfer
alors
que
j'viens
d'en
bas
They
all
wish
me
hell
when
I'm
from
down
there
Pour
c'qu'ont
vécu
avec
une
mère,
c'qu'ont
grandi
sans
papa
For
those
who
lived
with
a
mother,
who
grew
up
without
a
father
Et
pour
c'qui
m'font
des
manières,
attendez,
j'pète
un
câble
And
for
those
messin'
with
me,
wait,
I'm
gonna
lose
it
Et
si
ils
t'veulent
du
mal,
t'inquiète,
y
a
un
bon
dieu,
tu
connais
And
if
they
want
to
hurt
you,
don't
worry,
there's
a
god,
you
know
Et
tiens-toi
quand
j'te
chiale,
sur
la
moto,
on
pourrait
décoller
And
hold
on
when
I'm
ridin',
we
could
take
off
on
the
bike
Ils
s'moquaient
de
moi?
J'veux
plus
les
voir
They
laughed
at
me?
I
don't
want
to
see
them
anymore
J'ai
plus
de
voix,
j'me
suis
éteint,
j'suis
chez
moi
I
have
no
voice
left,
I'm
burnt
out,
I'm
at
home
Ils
s'moquaient
de
moi?
J'veux
plus
les
voir
They
laughed
at
me?
I
don't
want
to
see
them
anymore
J'ai
plus
de
voix,
j'me
suis
éteint,
j'suis
chez
moi
I
have
no
voice
left,
I'm
burnt
out,
I'm
at
home
C'est
l'ghetto
ça,
Tony,
pas
Sosa
This
is
the
ghetto,
Tony,
not
Sosa
Belle
comme
une
rose,
elle
fait
partie
d'la
cosa
Beautiful
like
a
rose,
she's
part
of
the
thing
On
s'prend
la
tête,
mais
j'l'aime
à
mort,
j'aime
à
mort
ma
beauté
We
argue,
but
I
love
her
to
death,
I
love
my
beauty
to
death
Ils
veulent
grailler
dans
mon
charbon,
faut
faire
d'la
nouveauté
They
want
to
eat
off
my
plate,
I
have
to
innovate
Elle
voudrait
qu'j'reste
à
la
maison
She
would
want
me
to
stay
at
home
Elle
m'dit
qu'au
moins
y
aura
pas
d'trahison
She
tells
me
that
at
least
there
will
be
no
betrayal
Le
pire,
c'est
qu'j'sais
qu'elle
a
raison
The
worst
part
is
that
I
know
she's
right
Les
gens
ils
changent
toutes
les
saisons
People
change
every
season
J'ai
la
tête
à
l'envers,
dans
ma
bulle,
j'descends
pas
My
head's
upside
down,
in
my
bubble,
I'm
not
coming
down
Ils
me
souhaitent
tous
l'enfer
alors
que
j'viens
d'en
bas
They
all
wish
me
hell
when
I'm
from
down
there
Pour
c'qu'ont
vécu
avec
une
mère,
c'qu'ont
grandi
sans
papa
For
those
who
lived
with
a
mother,
who
grew
up
without
a
father
Et
pour
c'qui
m'font
des
manières,
attendez,
j'pète
un
câble
And
for
those
messin'
with
me,
wait,
I'm
gonna
lose
it
Et
si
ils
t'veulent
du
mal,
t'inquiète,
y
a
un
bon
dieu
tu,
connais
And
if
they
want
to
hurt
you,
don't
worry,
there's
a
god,
you
know
Et
tiens-toi
quand
j'te
chiale,
sur
la
moto,
on
pourrait
décoller
And
hold
on
when
I'm
ridin',
we
could
take
off
on
the
bike
(Ils
s'moquaient
de
moi?
J'veux
plus
les
voir)
(They
laughed
at
me?
I
don't
want
to
see
them
anymore)
(J'ai
plus
de
voix,
j'me
suis
éteint,
j'suis
chez
moi)
(I
have
no
voice
left,
I'm
burnt
out,
I'm
at
home)
(Ils
s'moquaient
de
moi?
J'veux
plus
les
voir)
(They
laughed
at
me?
I
don't
want
to
see
them
anymore)
(J'ai
plus
de
voix,
j'me
suis
éteint,
j'suis
chez
moi)
(I
have
no
voice
left,
I'm
burnt
out,
I'm
at
home)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.