Текст и перевод песни Jul - Superstar - Live au Vélodrome, Marseille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Superstar - Live au Vélodrome, Marseille
Superstar - Live at the Velodrome, Marseille
Eh,
envoie
moi
le
son
Hey,
send
me
the
beat
La
beuh,
elle
est
verte
comme
mon
KX,
mes
potes,
ils
fument
du
3X
The
weed,
it's
green
like
my
KX,
my
mates,
they
smoke
3X
En
fumette
mais
j'vois
tout
sous
les
lunettes
d'la
matrix
High
as
a
kite,
but
I
see
everything
with
the
matrix
glasses
On
va
à
Amsterdam,
on
passe
par
BX,
on
boit
la
potion
comme
Astérix
We're
going
to
Amsterdam,
we're
passing
through
BX,
we're
drinking
the
potion
like
Asterix
J'lève
la
moto,
j'prends
des
risques
du
Prado
jusqu'à
l'obélisque
I
lift
the
motorcycle,
I
take
risks
from
the
Prado
to
the
obelisk
On
fait
l'signe
JuL
sur
la
pics,
khapta,
ça
fini
dans
des
rixes
We
make
the
JuL
sign
on
the
pic,
khapta,
it
ends
in
brawls
Y
a
d'la
team
JuL
dans
la
zone,
d'Marseille
jusqu'à
Bériz
There's
JuL
team
in
the
area,
from
Marseille
to
Beriz
Ils
s'font
la
guerre
pour
des
streams,
moi,
j'sors
un
son,
même
pas
j'le
mixe
They
fight
for
streams,
me,
I
release
a
track,
I
don't
even
mix
it
J'suis
parano
quand
on
me
fixe,
j'me
fais
des
films
comme
dans
Netflix
I'm
paranoid
when
people
stare
at
me,
I
make
movies
like
in
Netflix
J'ai
d'l'espoir,
la
piscine,
le
soleil
quand
j'ouvre
les
stores
I
have
hope,
the
swimming
pool,
the
sunshine
when
I
open
the
blinds
Faut
qu'je
m'en
sorte
sans
faire
la
superstar
I
have
to
make
it
without
being
a
superstar
En
stress
quand
j'vois
les
flics,
pourtant,
j'ai
pas
de
Glock
Stressed
when
I
see
the
cops,
but
I
don't
have
a
Glock
En
pyjama,
la
miss,
cheveux
attachés
avec
les
crocs
In
pajamas,
the
missus,
hair
tied
up
with
Crocs
Sur
pépé,
j'ai
l'âge
d'me
marier,
j'ai
plein
de
soucis
sous
le
bob
On
my
grandpa,
I'm
old
enough
to
get
married,
I've
got
a
lot
on
my
mind
under
the
bob
Y
a
la
queue
dans
le
bloc,
y
a
des
gadjis
qui
jobent
There's
a
queue
in
the
block,
there's
chicks
that
are
hooking
Sans
casque
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
No
helmet
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
Rolex,
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
They
hope
for
the
Rolex,
they
already
see
themselves
in
blue
on
the
terrace
Sans
casque
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
No
helmet
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
Rolex,
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
They
hope
for
the
Rolex,
they
already
see
themselves
in
blue
on
the
terrace
La
beuh,
elle
est
verte
comme
mon
KX,
mes
potes,
ils
fument
du
3X
The
weed,
it's
green
like
my
KX,
my
mates,
they
smoke
3X
En
fumette
mais
j'vois
tout
sous
les
lunettes
dans
matrix
High
as
a
kite
but
I
see
everything
with
the
glasses
in
the
matrix
On
va
à
Amsterdam,
on
passe
par
BX,
on
boit
la
potion
comme
Astérix
We're
going
to
Amsterdam,
we're
passing
through
BX,
we're
drinking
the
potion
like
Asterix
J'lève
la
moto,
j'prends
des
risques
du
Prado
jusqu'à
l'obélisque
I
lift
the
motorcycle,
I
take
risks
from
the
Prado
to
the
obelisk
On
fait
l'signe
JuL
sur
la
pics,
khapta,
ça
fini
dans
des
rixes
We
make
the
JuL
sign
on
the
pic,
khapta,
it
ends
in
brawls
Y
a
d'la
team
JuL
dans
la
zone,
d'Marseille
jusqu'à
Bériz
There's
JuL
team
in
the
area,
from
Marseille
to
Beriz
Ils
s'font
la
guerre
pour
des
streams,
moi,
j'sors
un
son,
même
pas
j'le
mixe
They
fight
for
streams,
me,
I
release
a
track,
I
don't
even
mix
it
J'suis
parano
quand
on
me
fixe,
j'me
fais
des
films
comme
dans
Netflix
I'm
paranoid
when
people
stare
at
me,
I
make
movies
like
on
Netflix
J'ai
d'l'espoir,
la
piscine,
le
soleil
quand
j'ouvre
les
stores
I
have
hope,
the
swimming
pool,
the
sunshine
when
I
open
the
blinds
Faut
qu'je
m'en
sorte
sans
faire
la
superstar
I
have
to
make
it
without
being
a
superstar
Tout
l'monde,
tout
l'monde,
on
l'fait
sûr
c'est
maintenant,
eh,
eh
Everybody,
everybody,
we're
doing
it
now,
hey,
hey
(Le
Vélodrome)
Team
Jul,
team
Jul
(The
Velodrome)
Team
Jul,
team
Jul
Ceux
qui
t'lâchent
pas,
ça
c'est
les
hommes
Those
who
don't
let
you
down,
those
are
the
real
men
Des
mères
qui
pleurent,
ça
c'est
les
armes
Mothers
who
cry,
those
are
the
weapons
Me
filme
pas
quand
j'fais
l'aumône,
au
Vélodrome,
j'fais
la
Seleção
Don't
film
me
when
I
give
alms,
at
the
Velodrome,
I'm
doing
the
Seleção
Ceux
qui
t'lâchent
pas,
ça
c'est
les
hommes
Those
who
don't
let
you
down,
those
are
the
real
men
Des
mères
qui
pleurent,
ça
c'est
les
armes
Mothers
who
cry,
those
are
the
weapons
Me
filme
pas
quand
j'fais
l'aumône,
au
Vélodrome,
j'fais
la
Seleção
Don't
film
me
when
I
give
alms,
at
the
Velodrome,
I'm
doing
the
Seleção
J'jobe
(j'jobe,
j'jobe,
j'jobe),
maman,
papa,
je
jobe
I
work
(I
work,
I
work,
I
work),
mom,
dad,
I
work
J'arrête
pas,
ra-ta-ta-ta-ta,
je
jobe,
maman,
papa,
je
jobe
I
don't
stop,
ra-ta-ta-ta-ta,
I
work,
mom,
dad,
I
work
Sans
casque
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
No
helmet
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
Rolex,
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
They
hope
for
the
Rolex,
they
already
see
themselves
in
blue
on
the
terrace
Sans
casque
sur
un
T-Max,
tout
l'bénéf'
sur
Winamax
No
helmet
on
a
T-Max,
all
the
profit
on
Winamax
Ça
espère
la
Rolex,
ça
s'voit
déjà
bleu
en
terrasse
They
hope
for
the
Rolex,
they
already
see
themselves
in
blue
on
the
terrace
La
beuh,
elle
est
verte
comme
mon
KX,
mes
potes,
ils
fument
du
3X
The
weed,
it's
green
like
my
KX,
my
mates,
they
smoke
3X
En
fumette
mais
j'vois
tout
sous
les
lunettes
d'la
matrix
High
as
a
kite
but
I
see
everything
with
the
matrix
glasses
On
va
à
Amsterdam,
on
passe
par
BX,
on
boit
la
potion
comme
Astérix
We're
going
to
Amsterdam,
we're
passing
through
BX,
we're
drinking
the
potion
like
Asterix
J'lève
la
moto,
j'prends
des
risques
du
Prado
jusqu'à
l'obélisque
I
lift
the
motorcycle,
I
take
risks
from
the
Prado
to
the
obelisk
On
fait
l'signe
JuL
sur
la
pics,
khapta,
ça
fini
dans
des
rixes
We
make
the
JuL
sign
on
the
pic,
khapta,
it
ends
in
brawls
Y
a
d'la
team
JuL
dans
la
zone,
d'Marseille
jusqu'à
Bériz
There's
JuL
team
in
the
area,
from
Marseille
to
Beriz
Ils
s'font
la
guerre
pour
des
streams,
moi,
j'sors
un
son,
même
pas
j'le
mixe
They
fight
for
streams,
me,
I
release
a
track,
I
don't
even
mix
it
J'suis
parano
quand
on
me
fixe,
j'me
fais
des
films
comme
dans
Netflix
I'm
paranoid
when
people
stare
at
me,
I
make
movies
like
on
Netflix
Eh
merci
bien
TF1,
poh,
oh
les
gars,
eh
merci
bien
la
team
Jul
Hey
thank
you
TF1,
poh,
oh
guys,
hey
thank
you
team
Jul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Lueth, Rene Baumann, Pat Paks, Annabella Jul
1
Intro - Live au Vélodrome, Marseille
2
Medley - Live au Vélodrome, Marseille
3
Instru en live - Live au Vélodrome, Marseille
4
Professor - Live au Vélodrome, Marseille
5
Salvatrucha - Live au Vélodrome, Marseille
6
Italia - Live au Vélodrome, Marseille
7
Tchikita - Live au Vélodrome, Marseille
8
Pic et pic, alcool et drame - Live au Vélodrome, Marseille
9
Asalto - Live au Vélodrome, Marseille
10
On m'appelle l'Ovni - Live au Vélodrome, Marseille
11
J'oublie tout - Live au Vélodrome, Marseille
12
Superstar - Live au Vélodrome, Marseille
13
En Y - Live au Vélodrome, Marseille
14
JCVD - Live au Vélodrome, Marseille
15
Wesh alors - Live au Vélodrome, Marseille
16
Bwo - Live au Vélodrome, Marseille
17
Ma jolie - Live au Vélodrome, Marseille
18
La classe - Live au Vélodrome, Marseille
19
Ma Casio - Live au Vélodrome, Marseille
20
Mon bijou - Live au Vélodrome, Marseille
21
La miss - Live au Vélodrome, Marseille
22
Sous la lune - Live au Vélodrome, Marseille
23
Comme les gens d'ici - Live au Vélodrome, Marseille
24
Je suis pas fou - Live au Vélodrome, Marseille
25
Mama - Live au Vélodrome, Marseille
26
Jeu avec le public - Live au Vélodrome, Marseille
27
Comme d'hab - Live au Vélodrome, Marseille
28
Ibiza - Live au Vélodrome, Marseille
29
C'est pas des LOL - Live au Vélodrome, Marseille
30
Génération nique tout - Live au Vélodrome, Marseille
31
Combien - Live au Vélodrome, Marseille
32
Dis moi pourquoi - Live au Vélodrome, Marseille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.