Jul - Bravo - перевод текста песни на немецкий

Bravo - Julперевод на немецкий




Bravo
Bravo
Hein, hein, hein, hein
Hein, hein, hein, hein
J'suis dans un autre monde
Ich bin in einer anderen Welt
Ju-Ju-Jul, tu m'as reconnu (eheh)
Ju-Ju-Jul, du hast mich erkannt (eheh)
Que tout le monde se pousse, j'suis pas venu peace, ça y est j'fais plus de passe
Dass alle Platz machen, ich bin nicht friedlich gekommen, ich mache keine Pässe mehr
Un peu de vues, de buzz et ils pensent à ta place
Ein paar Klicks, ein bisschen Buzz und sie denken, sie sind an deiner Stelle
Faut que j'm'apaise, mal à la tête
Ich muss mich beruhigen, Kopfschmerzen
Tu les vois pas quand ils ont un problème ils t'appellent
Du siehst sie nicht, wenn sie ein Problem haben, rufen sie dich an
Jaloux, me serre pas la patte, cherche pas à savoir j'habite
Eifersüchtig, schüttle mir nicht die Hand, versuche nicht herauszufinden, wo ich wohne
J'm'énerve quand j'suis khabat, j'espère que l'alcool partira vite
Ich werde wütend, wenn ich betrunken bin, ich hoffe, der Alkohol geht schnell weg
Vous m'critiquiez auparavant, j'ai un peu d'vues, un peu de buzz
Ihr habt mich früher kritisiert, ich habe ein paar Klicks, ein bisschen Buzz
Mais une embrouille on part à 20, nique ta mère on part à fond
Aber bei einem Streit gehen wir zu zwanzigst los, scheiß drauf, wir geben Vollgas
Jamais on s'compare à vous, vous êtes des traîtres, des parasites
Wir vergleichen uns nie mit euch, ihr seid Verräter, Parasiten
Et tu le sais très bien, quand j'te vois, tu m'dis pas que j'ai pas raison
Und du weißt es ganz genau, wenn ich dich sehe, sagst du mir nicht, dass ich nicht Recht habe
j'ai pas d'réseau, faut un peu qu'on s'oublie
Ich habe kein Netz, wir müssen uns ein bisschen vergessen
J'suis un peu déçu d'toi, marre j'ai trop subi, pas besoin t'expliquer si tu as bien tout suivi
Ich bin ein bisschen enttäuscht von dir, ich habe es satt, ich habe zu viel ertragen, ich brauche es dir nicht zu erklären, wenn du alles gut verfolgt hast
J'sais bien tout c'qui valent, j'sais pas trop ceux qu'ils veulent
Ich weiß genau, was sie wert sind, ich weiß nicht genau, was sie wollen
Tous ils parlent, tous ils parlent mais devant ils ferment leurs gueules
Alle reden, alle reden, aber wenn es darauf ankommt, halten sie den Mund
Bep, bep, élégant j'lève en deuxième, en Y le KTM, quand je fais le blanc elles aiment
Bep, bep, elegant, ich mache einen Wheelie im zweiten Gang, auf der Y die KTM, wenn ich den Blinker setze, lieben sie es
Ils s'rappelent plus de rien, à croire qu'ils ont l'Alzheimer
Sie erinnern sich an nichts mehr, als ob sie Alzheimer hätten
Devant ils font les bandeurs, quand j'pars ils disent, "ShAllah il meurt"
Vorne tun sie auf dicke Hose, wenn ich gehe, sagen sie, "In shaa Allah stirbt er"
Et la lumière, tu vas t'l'éteindre tout seul
Und das Licht, das wirst du selbst ausschalten
Tout ça c'est pas beau mais de toute façon tout s'sait
Das ist alles nicht schön, aber sowieso kommt alles ans Licht
La moula m'fait tousser, en showcase ça s'pousse
Das Geld bringt mich zum Husten, im Showcase drängeln sich die Leute
Des liasses sous le coussin, mon bébé m'fait des boussah
Geldbündel unter dem Kissen, mein Baby gibt mir Küsse
Y en a ils ont l'air tout sains, puis t'cambute à la Toussaint
Manche sehen ganz gesund aus, und dann überfallen sie dich zu Allerheiligen
Avec ses potes, ses cousins, qu'il carotte à 100%
Mit seinen Kumpels, seinen Cousins, die er zu 100% betrügt
Équipé, il fait poursuite
Ausgerüstet, er macht Verfolgungsjagden
Ouais ce son c'est pour ceux qui s'cachent pas dans la coursive
Ja, dieser Song ist für die, die sich nicht im Flur verstecken
Qui ont une barrette pour six
Die einen Riegel für sechs Leute haben
Ça travaille les esquives
Sie üben Ausweichmanöver
En promenade, pecs en l'air, matrix et lunette de ski, bon aujourd'hui ça froisse qui
Beim Spaziergang, Brust raus, Matrix und Skibrille, na, wen verärgern wir heute?
À l'année ça met plus de buts que Lewandowski
Übers Jahr macht er mehr Tore als Lewandowski
En cellule dans le froid, sous Vodka ou sous Whisky
In der Zelle in der Kälte, unter Wodka oder unter Whisky
Il appelle sa folle sur le I, du PGP ça gère l'hazi
Er ruft seine Süße auf dem I an, mit PGP regelt er das Geschäft
Dans le même bâtiment que l'ennemi, c'est normal que la haine monte
Im selben Gebäude wie der Feind, ist es normal, dass der Hass steigt
Et dehors c'est la street, ça fait des para' sous la pluie
Und draußen ist die Straße, sie machen Geld im Regen
C'est dur d'faire des braquages pour mettre la daronne à l'abri
Es ist schwer, Überfälle zu machen, um die Mutter in Sicherheit zu bringen
Ça tombe pas du ciel, y a pas d'abracadabra
Es fällt nicht vom Himmel, es gibt kein Abrakadabra
À part si demain tu t'fais le fourgon de la Brinks
Es sei denn, du überfällst morgen den Geldtransporter von Brinks
En fumette j'suis les zébras, j'essaye d'assumer toutes les épreuves
Bekifft folge ich den Zebras, ich versuche, alle Prüfungen zu meistern
Bientôt l'été, travaille les bras, t'es pas en tord on veut des preuves
Bald ist Sommer, trainiere die Arme, du bist nicht im Unrecht, wir wollen Beweise
Eh bande d'enculé, ah lala
Eh, ihr Arschlöcher, ah lala
Que des salopes, putain de merde (Ju-Ju-Jul)
Nur Schlampen, verdammte Scheiße (Ju-Ju-Jul)
Y en a marre des gens comme ça
Ich habe genug von solchen Leuten
Sur pépé faut leur faire quelque chose, ça va péter
Bei Pépé muss man ihnen etwas antun, es wird knallen
Que des ingrats qui mangent du foie gras
Nur Undankbare, die Gänseleberpastete essen
Ah j't'emboucane, sur ma mère
Ah, ich verarsche dich, bei meiner Mutter
Heureusement que y a la team Jul
Zum Glück gibt es das Team Jul
j'serais sinon (poupoupoupou)
Wo wäre ich sonst (poupoupoupou)
Que des enculés, frère
Nur Arschlöcher, Bruder
Y en a tu leur donnes
Manche, denen gibst du etwas
Zéro reconnaissance
Null Dankbarkeit
Bien joué, mais bon
Gut gemacht, aber nun ja
Mais bon, j'les ai connus, après j'ai vu leur vrai visage, c'est bon
Aber gut, ich habe sie kennengelernt, danach habe ich ihr wahres Gesicht gesehen, es ist gut
Faudrait un peu que je m'éloigne que je tourne la page
Ich sollte mich ein wenig entfernen, das Kapitel abschließen
T'sais quoi, j'ai plus envie de voir dégun
Weißt du was, ich habe keine Lust mehr, irgendjemanden zu sehen
Surtout ces faux-culs quand ils parlent ils prennent des gants
Besonders diese Heuchler, wenn sie reden, nehmen sie kein Blatt vor den Mund
Quand ils t'voyent plus ils tiennent des glands
Wenn sie dich nicht mehr sehen, halten sie sich zurück
Touche la famille, y a pas d'limite, dans l'bloc ça vend la mort coupée à des produits chimiques
Fass die Familie an, es gibt keine Grenzen, im Block verkaufen sie den Tod, verschnitten mit Chemikalien
Le monde tourne à l'envers fréro, même tes ennemis t'imitent
Die Welt steht Kopf, Bruder, sogar deine Feinde imitieren dich
Tu veux être en paix, prend deux kalashs, un Glock et 10 pit'
Du willst Frieden, nimm zwei Kalaschnikows, eine Glock und 10 Pitbulls
J'ai des sous, j'suis dans la grande villa mais j'me sens seul
Ich habe Geld, ich bin in der großen Villa, aber ich fühle mich einsam
On m'rappelle que j'suis Jul, quand ils veulent la photo que j'mets l'essence
Sie erinnern mich daran, dass ich Jul bin, wenn sie das Foto wollen, dass ich tanke
J'suis dans des choses insensées, à la base on était censés
Ich bin in unsinnigen Dingen, eigentlich sollten wir
S'aider puisque au départ on était tous sans sous
Uns helfen, weil wir am Anfang alle kein Geld hatten
Donne-lui 10 000 il change d'équipe, donne-lui 100 000 il vend sa mère
Gib ihm 10.000, er wechselt das Team, gib ihm 100.000, er verkauft seine Mutter
(Donne-lui 10 000 il change d'équipe, donne-lui 100 000 il vend sa mère)
(Gib ihm 10.000, er wechselt das Team, gib ihm 100.000, er verkauft seine Mutter)
Souvent, sous le mouton se cache le loup
Oft versteckt sich der Wolf unter dem Schaf
J'traîne plus trop d'gars chelous, à la base y a pas de ça chez nous
Ich hänge nicht mehr mit komischen Typen rum, eigentlich gibt es so etwas bei uns nicht
J'ai ma gourmette et ma chaîne, j'ai ma voiture et ma chérie
Ich habe mein Armband und meine Kette, ich habe mein Auto und meine Süße
J'suis tout en haut, ils essaient de m'atteindre, ahahah, je ris
Ich bin ganz oben, sie versuchen, mich zu erreichen, ahahah, ich lache
Ils ont pas un tu les vois plus après quand ils s'sont enchéris
Sie haben nichts, du siehst sie nicht mehr, nachdem sie reich geworden sind
Ça doit être à cause du pâtissier que ça braque la boulangerie
Es muss am Konditor liegen, dass sie die Bäckerei ausrauben
Beaucoup croient pas en moi alors j'suis de retour comme Trunks
Viele glauben nicht an mich, also bin ich zurück wie Trunks
Les minots d'dix ans braquent parce qu'on est contraints
Die Zehnjährigen rauben aus, weil wir dazu gezwungen sind
Bienvenue dans le world, y a plus d'un contre un
Willkommen in der Welt, es gibt mehr als eins gegen eins
Ça parle en sous, en armes, en contrats
Es geht um Geld, Waffen, Verträge
Trop d'faux-culs
Zu viele Heuchler
Trop de double visage, on en a marre
Zu viele falsche Gesichter, wir haben es satt
Les loups déguisés en moutons là, hein
Die Wölfe, die sich als Schafe verkleiden, hein
Tu crois qu'on t'a pas cramé (donne-lui 100 000 il vend sa mère)
Du denkst, wir haben dich nicht durchschaut (gib ihm 100.000, er verkauft seine Mutter)
Petite folle
Kleine Verrückte
Et maintenant c'est plus pareil
Und jetzt ist es nicht mehr dasselbe
Sous le mouton se cache le loup, j'traîne plus trop d'gars chelous (pou-pou-pou)
Unter dem Schaf versteckt sich der Wolf, ich hänge nicht mehr mit komischen Typen rum (pou-pou-pou)
Et tout a changé (papapapa)
Und alles hat sich verändert (papapapa)
Les gens
Die Leute
Même les ruelles elles ont changées (piou-piou-piou)
Sogar die Gassen haben sich verändert (piou-piou-piou)
Y a tout qui change
Alles ändert sich
Toutes les saisons
Alle Jahreszeiten
Des nouveaux problèmes
Neue Probleme
Que des merdes, mais bon
Nur Scheiße, aber nun ja
On fait avec, qu'est-ce que tu veux faire
Wir machen das Beste daraus, was willst du machen
C'est comme ça, c'est la vie, faut assumer
Es ist so, es ist das Leben, man muss damit klarkommen
Tout ce qu'on fait faut l'assumer
Alles, was wir tun, müssen wir verantworten





Авторы: Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.