Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
voit
un
beau
boule
direct
ça
baisse
la
vitre
Sieht
man
einen
schönen
Hintern,
wird
direkt
das
Fenster
runtergekurbelt
En
Clio
3 au
rond-point
d'David
Im
Clio
3 am
Kreisverkehr
von
David
Le
son
à
fond,
ça
s'en
fou
d'ta
vie
Die
Musik
voll
aufgedreht,
dein
Leben
ist
egal
Ça
s'en
fou
d'ta
femme
et
de
ta
gari
Deine
Frau
und
deine
Karre
sind
egal
Le
coude
sur
la
fenêtre
Der
Ellbogen
auf
dem
Fenster
Cul
d'plaquette
dans
la
chaussette
Das
Ende
der
Platte
in
der
Socke
Yeux
rouges
sous
les
lunettes
Rote
Augen
unter
der
Brille
Allume
le
pet
à
l'allumette
Zündet
den
Joint
mit
dem
Streichholz
an
Tu
t'sens
frais
t'as
fait
les
mèches
et
tout
Du
fühlst
dich
frisch,
hast
dir
Strähnchen
gemacht
und
so
T'as
branché
une
minch'
tu
t'es
fait
nexté
Hast
ein
Mädel
angemacht,
wurdest
abgewiesen
Il
t'faut
une
moto
pour
que
t'ailles
cher-tou
Du
brauchst
ein
Motorrad,
um
Gras
zu
holen
Ou
tu
vas
demander
au
poto
de
te
jeter
Oder
du
fragst
deinen
Kumpel,
ob
er
dich
hinbringt
Ça
voit
un
beau
boule
direct
ça
baisse
la
vitre
Sieht
man
einen
schönen
Hintern,
wird
direkt
das
Fenster
runtergekurbelt
En
Clio
3 au
rond-point
d'David
Im
Clio
3 am
Kreisverkehr
von
David
Le
son
à
fond,
ça
s'en
fou
d'ta
vie
Die
Musik
voll
aufgedreht,
dein
Leben
ist
egal
Ça
s'en
fou
d'ta
femme
et
de
ta
gari
Deine
Frau
und
deine
Karre
sind
egal
Le
coude
sur
la
fenêtre
Der
Ellbogen
auf
dem
Fenster
Cul
d'plaquette
dans
la
chaussette
Das
Ende
der
Platte
in
der
Socke
Yeux
rouges
sous
les
lunettes
Rote
Augen
unter
der
Brille
Allume
le
pet
à
l'allumette
Zündet
den
Joint
mit
dem
Streichholz
an
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
(Hein)
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
(Hä)
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
(Hein)
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
(Hä)
J'représente
les
crapules
et
les
cassos
Ich
repräsentiere
die
Gauner
und
die
Asozialen
J'esquive
les
groupies,
les
crasseuses
Ich
weiche
den
Groupies
und
den
Schlampen
aus
Le
13
c'est
chaud
rien
qu'il
pleut
des
bastos
Im
13.
ist
es
heiß,
es
regnet
nur
so
Kugeln
Ça
cherche
des
jobbeurs
et
des
passeuses
Es
werden
Dealer
und
Schmugglerinnen
gesucht
Ça
prends
les
p'tites
bûches
chargées
dans
la
caisse
Sie
nehmen
die
kleinen,
geladenen
Scheite
im
Auto
mit
Ça
détaille
des
kilos
dans
la
pièce
Sie
verkaufen
Kilos
im
Raum
Ça
s'échappe
quand
y'a
les
flics
dans
la
tess
Sie
hauen
ab,
wenn
die
Bullen
im
Viertel
sind
Sans
plaque,
sans
phares,
ouais
sur
la
GS
Ohne
Kennzeichen,
ohne
Licht,
ja,
auf
der
GS
Ça
vole
des
motos,
des
cross,
des
quad
Sie
klauen
Motorräder,
Cross-Maschinen,
Quads
Sur
l'teumteum,
ouais,
ça
veut
les
poignets
Auf
dem
Teum-Teum,
ja,
sie
wollen
die
Handgelenke
Ça
veut
la
Rolex,
la
Audemars
au
poignet
Sie
wollen
die
Rolex,
die
Audemars
am
Handgelenk
"Hijo
de
la
calle",
veut
faire
de
la
maille
"Hijo
de
la
calle",
will
Kohle
machen
Ça
mets
en
route
des
gens,
ça
fait
l'tour
pour
rien
Sie
bringen
Leute
in
Gang,
fahren
umsonst
herum
S'emboucanent
avec
des
gens
pour
rire
Streiten
sich
mit
Leuten
zum
Spaß
Toi-même
tu
sais
gros
y'a
rien
sans
rien
Du
weißt
selbst,
Süße,
ohne
Fleiß
kein
Preis
C'est
réussir
ou
souffrir
Es
heißt,
siegen
oder
leiden
Ça
fait
de
l'avant,
se
fait
avancer
Sie
machen
einen
Vorschuss,
werden
vorgeschossen
Après
celui
qui
a
avancé
se
fait
devancer
Dann
wird
der,
der
vorgeschossen
hat,
überholt
T'étais
dans
la
lune
dis-moi
à
quoi
tu
pensais
Du
warst
im
Mond,
sag
mir,
woran
du
gedacht
hast
Et
j'verrai
dans
tes
yeux
si
c'était
un
mensonge
Und
ich
werde
in
deinen
Augen
sehen,
ob
es
eine
Lüge
war
Là
j'fais
l'album,
ouais
j'me
vois
en
concert
Jetzt
mache
ich
das
Album,
ja,
ich
sehe
mich
im
Konzert
Et
celui
là
j'le
fêt'rai
dès
qu'il
sort
Und
das
werde
ich
feiern,
sobald
es
rauskommt
J'serai
en
didi'
vers
la
Canebière
Ich
werde
in
'nem
Didi
Richtung
Canebière
sein
Pendant
qu'ils
diront
que
JuL
il
dort
Während
sie
sagen,
dass
JuL
schläft
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
(Ouais)
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
(Ja)
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
(Hein)
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
(Hä)
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
(Ouais)
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
(Ja)
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Ja,
ja,
ja,
ja
Pourquoi
tu
fais
le
Bruce
Lee?
(Hein)
Warum
machst
du
auf
Bruce
Lee?
(Hä)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.