Текст и перевод песни Jul - Dans la légende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la légende
In the Legend
Qui
veut
m'casser
les
jambes?
Who
wants
to
break
my
legs?
J'rentre
dans
la
légende
pendant
qu'tu
grattes
des
légendes
I'm
entering
the
legend
while
you're
scratching
legends
Pourquoi
s'en
prendre
aux
gens
biens?
Why
pick
on
good
people?
Pourquoi
parler
sur
le
net?
Ça
sert
à
rien
quand
on
chante
Why
talk
on
the
net?
It's
useless
when
you
sing
Au
premier
milli'
j'pète
le
champ'
At
the
first
milli'
I'm
popping
champagne'
Plus
confiance
aux
gadjis,
j'reste
solo
dans
ma
chambre
No
more
trust
in
gadjis,
I
stay
solo
in
my
room
Fais
pas
style
c'est
ton
frère,
s'teuplait
Don't
act
like
he's
your
brother,
please
Il
a
fait
des
années,
tu
lui
as
posé
qu'un
trente
He
did
years,
you
only
gave
him
thirty
Crick
crick,
y'a
le
pompe
Crick
crick,
there's
the
shotgun
Regarde
son
blaze,
le
MC
j'crois
qu'il
nous
pompe
Look
at
his
name,
the
MC
I
think
he's
ripping
us
off
Ah
ouais
ils
veulent
tous
pomper
là
Oh
yeah
they
all
wanna
rip
off
now
À
croire
qu'le
rap
c'est
la
Jonquera
Like
rap
is
the
Jonquera
J'ai
changé
moi?
On
verra
Have
I
changed?
We'll
see
Bla
bla
bla,
on
s'verra
Blah
blah
blah,
we'll
see
Ça
forme
des
gangs
comme
les
Yakuza
Forming
gangs
like
the
Yakuza
Cagoulé
sans
casque
sur
la
Yabuza
Hooded
up,
no
helmet
on
the
Yabuza
J'ai
l'boucan,
vas-y
fais
voir
I
got
the
dough,
show
me
what
you
got
Viens
en
face
si
t'as
du
courage
Come
face
to
face
if
you
have
the
courage
Les
rumeurs
me
donnent
le
fourire
The
rumors
make
me
mad
Dans
c'monde
c'esy
fourrer
ou
s'faire
fourrer
In
this
world
it's
screw
or
get
screwed
Manny,
regarde,
il
s'envole
le
pélican
Manny,
look,
the
pelican's
flying
away
J'représente
mes
voleurs
et
mes
traficants
I
represent
my
thieves
and
my
traffickers
Ils
veulent
nous
test?
On
les
baise
They
wanna
test
us?
We
screw
'em
Tu
veux
percer?
Bah,
faut
le
buzz
You
wanna
break
through?
Well,
you
need
the
buzz
Tu
veux
ma
vie,
ma
peau,
ma...,
ma
gow
You
want
my
life,
my
skin,
my...,
my
girl
Tu
sais
d'où
j'viens?
Du
maquis,
en
gros
You
know
where
I'm
from?
The
maquis,
basically
Ils
m'font
des
manières,
j'les
reconnais
pas
They're
giving
me
attitude,
I
don't
recognize
them
Le
flic
me
dit
"c'est
qui
lui?",
j'sais
pas,
j'connais
pas
The
cop's
asking
me
"who
is
he?",
I
don't
know,
never
seen
him
Ils
m'critiquent
mais
j'tiens
les
rennes
They
criticize
me
but
I
hold
the
reins
J't'ai
tout
dit,
j'mets
survêt'
du
Réal
à
celui
de
Rennes
I
told
you
everything,
I
wear
tracksuits
from
Real
Madrid
to
Rennes
Big
up
aux
braqueurs
XXX
d'ici
à
Lyon
Shout
out
to
the
robbers
XXX
from
here
to
Lyon
Aux
mecs
en
chien
et
à
ceux
qu'ont
pété
le
million
To
the
guys
in
trouble
and
those
who
blew
the
million
Au
clair
de
la
Lune,
prête-moi
ta
Kalach'
By
the
light
of
the
moon,
lend
me
your
Kalash'
Il
faut
qu'j'en
allume,
envie
d'faire
un
carnage
I
need
to
light
one
up,
feel
like
going
on
a
rampage
Ça
donne
des
gos,
ça
parle
de
honda
They're
giving
out
girls,
talking
about
Honda
Ça
parle
aux
condés,
ça
joue
les
gros
dans
le
Sportback
Talking
to
the
cops,
acting
big
in
the
Sportback
J'esquive
encore
la
Mondeo
I'm
dodging
the
Mondeo
again
Ils
m'ont
tous
gonflé,
laisse-moi
grimper
haut
They
all
got
on
my
nerves,
let
me
climb
high
Toujours
un
couteau
dans
la
poche
Always
a
knife
in
my
pocket
L'hiver
c'est
casquette,
sous
la
capuche
Winter
is
cap,
under
the
hood
Envie
d'tout
niquer
comme
un
sale
môme
Wanna
trash
everything
like
a
bad
kid
J'mets
des
Nike,
des
Asics
ou
des
Salomon
I
wear
Nikes,
Asics
or
Salomons
Moi
c'est
la
beuh,
me
propose
pas
des
rails
Me
it's
weed,
don't
offer
me
rails
J'toucherai
jamais
à
ça
et
ouais
même
si
j'déraille
I'll
never
touch
that
and
yeah
even
if
I
derail
Tu
parles
encore
qu'j'sais
pas
rapper,
bah
écoute
Skyrock
You're
still
saying
I
can't
rap,
well
listen
to
Skyrock
Un
freestyle
par
jour,
gros
c'est
pas
d'la
carotte
One
freestyle
a
day,
bro
it's
not
a
carrot
Petit
j'écoute
Luc',
Booba,
Rohff
As
a
kid,
I
listened
to
Luc',
Booba,
Rohff
Là
l'rap
a
changé,
sur
grand-père
je
marronne
Now
rap
has
changed,
on
my
grandfather's
life
I'm
hustling
J'suis
venu,
j'ai
vaincu,
et
j'ai
créé
I
came,
I
saw,
I
conquered,
and
I
created
Un
style
de
musique
d'extra-terrestre
An
alien
style
of
music
On
m'a
dit
"la
famile,
j'crois
que
t'as
serré"
They
told
me
"family,
I
think
you
snapped"
Nan,
j'me
suis
juste
un
peu
isolé
vers
Ceyreste
Nah,
I
just
isolated
myself
a
bit
towards
Ceyreste
Fils
de
parle
pas
d'ma
vie
Son,
don't
talk
about
my
life
Tu
pourras
jamais
m'mettre
à
dos
ma
ville
You
can
never
turn
my
city
against
me
Serein
j'navigue,
ici
on
fume
que
de
pet'
éteins
ta
'sique
Serene
I
sail,
here
we
smoke
only
weed,
put
out
your
cig'
Serein
j'navigue,
ici
on
fume
que
de
pet'
éteins
ta
'sique
Serene
I
sail,
here
we
smoke
only
weed,
put
out
your
cig'
J'viens
d'là
où
ça
explose
des
plastics
I
come
from
where
they
blow
up
plastic
XXX
des
choses
fantastiques
XXX
fantastic
things
Big
up
à
ma
ville,
des
Quartiers
Sud
aux
Quartiers
Nord
Shout
out
to
my
city,
from
the
Southern
Districts
to
the
Northern
Districts
Virage
Sud,
virage
Nord,
envie
d'aller
sur
l'terrain
mettre
des
goals
South
stand,
north
stand,
feel
like
going
on
the
field
and
scoring
goals
J'rôde
en
casque
intégral,
avec
mon
rap
j'ferme
des
gueules
I
ride
with
a
full-face
helmet,
with
my
rap
I
shut
mouths
Ils
veulent
me
test?
J'crains
dégun
They
wanna
test
me?
I
fear
guns
Ils
veulent
me
freiner
dans
ma
course,
toujours
chargé,
jamais
à
court
They
wanna
slow
me
down
in
my
race,
always
loaded,
never
short
J'suis
avec
les
grands
dans
la
cour,
les
descendre,
j'suis
pas
là
pour
I'm
with
the
big
boys
in
the
yard,
taking
them
down,
I'm
not
here
for
that
Mais
bon
c'est
des
petits
fils
de,
petits
fils
de
But
hey,
they're
little
sons
of,
little
sons
of
Petits
fils
de,
petits
fils
de
Little
sons
of,
little
sons
of
T'as
l'indic'
mais
pas
la
source,
t'as
l'guidon
mais
plus
la
fourche
You
got
the
snitch
but
not
the
source,
you
got
the
handlebars
but
no
more
forks
J'suis
comme
le
loup
dans
la
cour
I'm
like
the
wolf
in
the
yard
J'suis
parti
d'rien
pour
tout
niquer
I
came
from
nothing
to
break
everything
Et
ouais
petit
fils
de,
petit
fils
de,
petit
fils
de,
petit
fils
de
Yeah,
little
son
of,
little
son
of,
little
son
of,
little
son
of
Ils
veulent
me
freiner
dans
ma
course,
toujours
chargé,
jamais
à
court
They
wanna
slow
me
down
in
my
race,
always
loaded,
never
short
J'suis
avec
les
grands
dans
la
cour,
les
descendre,
j'suis
pas
là
pour
I'm
with
the
big
boys
in
the
yard,
taking
them
down,
I'm
not
here
for
that
Mais
bon
c'est
des
petits
fils
de,
petits
fils
de
But
hey,
they're
little
sons
of,
little
sons
of
Petits
fils
de,
petits
fils
de
Little
sons
of,
little
sons
of
T'as
l'indic'
mais
pas
la
source,
t'as
l'guidon
mais
plus
la
fourche
You
got
the
snitch
but
not
the
source,
you
got
the
handlebars
but
no
more
forks
J'suis
comme
le
loup
dans
la
cour
I'm
like
the
wolf
in
the
yard
J'suis
parti
d'rien
pour
tout
niquer
I
came
from
nothing
to
break
everything
Et
ouais
petit
fils
de,
petit
fils
de,
petit
fils
de,
petit
fils
de
Yeah,
little
son
of,
little
son
of,
little
son
of,
little
son
of
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.