Текст и перевод песни Jul - Dans le futur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
feuille,
une
cig'
Листок,
косяк,
Un
pétou
et
mes
yeux
brillent
один
напас
- и
мои
глаза
блестят.
J'finis
seul,
c'est
ce
qu'ils
veulent
Я
остаюсь
один,
как
они
и
хотят.
Jack
miel
Coca
et
j'décolle
Виски
с
колой
- и
я
взлетаю.
J'suis
seul,
pas
d'amis
Я
один,
нет
друзей.
J'ai
fait
le
buzz,
ils
me
grattent
la
bise
Я
стал
популярным,
теперь
они
лезут
ко
мне
целоваться.
J'les
fuck
ces
traîtres,
pourquoi
tu
te
mêles?
К
черту
предателей,
какого
черта
ты
лезешь?
J'm'en
prends
au
quel?
С
кем
ты
связался?
J'fais
ma
vie
Я
живу
своей
жизнью.
Casse
pas
la
tête
Не
парься.
J'nique
tout,
je
veux
le
gros
lot
Я
уничтожаю
все,
я
хочу
сорвать
куш.
Crois
pas
que
c'est
cool
Не
думай,
что
это
круто.
J'crache,
j'suis
tout
le
temps
au
boulot
Я
пашу,
я
все
время
работаю.
Me
fais
pas
le
frère
Не
надо
строить
из
себя
братана.
J't'ai
cramé,
me
fais
pas
le
frère
Я
тебя
раскусил,
не
надо
строить
из
себя
братана.
J'vis
mon
malheur,
ils
s'affolent
Я
живу
своим
несчастьем,
они
бесятся.
Pour
avoir
un
salaire,
no
Ради
зарплаты
- нет.
Ça
bosse
plus
à
mother,
ça
trahit
Это
больше
не
работает,
мама,
это
предательство.
Ça
ampute
son
brother
Это
калечит
брата.
No,
j'traîne
dans
ma
ville
Нет,
я
слоняюсь
по
своему
городу.
Toi,
quand
j'te
vois
tu
files
Ты,
ты
удираешь,
когда
видишь
меня.
Mon
poto,
pour
un
rien
ça
se
kill
Братан,
из-за
ерунды
убивают.
Ouais,
pour
un
rien
ça
se
kill
Да,
из-за
ерунды
убивают.
Pour
qui
tu
te
prends
imbécile?
За
кого
ты
себя
принимаешь,
придурок?
Tu
fais
le
con
là
Ты
что,
гонишь?
Tu
me
mets
le
fuego
Ты
бесишь
меня.
J'ai
envie
de
te
fouetter
Я
хочу
тебя
отхлестать.
Viens
si
tu
veux
qu'on
se
file,
filme
Давай,
если
хочешь
подраться,
сними
это.
J'crois
que
t'as
oublié
Кажется,
ты
забыла,
Oui,
j'crois
que
t'as
oublié
Да,
кажется,
ты
забыла,
Qu'est
passé
le
pire
Что
было
и
хуже.
J'fais
ma
vie
Я
живу
своей
жизнью.
Casse
pas
la
tête
Не
парься.
J'nique
tout,
je
veux
e
gros
lot
Я
уничтожаю
все,
я
хочу
сорвать
куш.
Crois
pas
que
c'est
cool
Не
думай,
что
это
круто.
J'crache,
j'suis
tout
le
temps
au
boulot
Я
пашу,
я
все
время
работаю.
Me
fais
pas
le
frère
Не
надо
строить
из
себя
братана.
J't'ai
cramé,
me
fais
pas
le
frère
Я
тебя
раскусил,
не
надо
строить
из
себя
братана.
J'pète
un
joint
d'beuh
gros
Я
забиваю
косяк,
детка.
Elle
est
bonne
cette
terre
Эта
травка
- бомба.
J'suis
trop
cramé
Я
слишком
засветился.
Avec
ma
clique
dans
le
Golf
7R
С
моей
бандой
в
Golf
7R.
Joue
pas
avec
mes
nerfs
Не
играй
с
моими
нервами.
J'risque
d'être
véner'
А
то
я
могу
разозлиться.
J'veux
qu'on
me
respecte
pour
ce
que
j'fais
Я
хочу,
чтобы
меня
уважали
за
то,
что
я
делаю.
J'veux
pas
qu'on
m'vénère
Я
не
хочу,
чтобы
меня
раздражали.
Pleure
pas,
rigole
Не
плачь,
улыбайся.
Y
a
plein
de
folles
Вокруг
полно
дурочек,
Qui
te
collent
si
tu
rafales
Которые
липнут
к
тебе,
если
у
тебя
бабки,
Ou
que
les
gens
sur
toi
raffolent
Или
от
которых
люди
без
ума.
Quelle
vie
de
malade
Какая
же
это
дичь.
Quelle
vie
de
malade
Какая
же
это
дичь.
Ça
attend
que
tu
sors
de
chez
toi
Они
ждут,
когда
ты
выйдешь
из
дома,
Ça
casse
ta
porte
ou
ça
se
cale
Ломятся
в
твою
дверь
или
караулят.
Trop
de
gens
bizarres
Слишком
много
странных
людей.
Trop
de
masques
sur
les
visages
Слишком
много
масок
на
лицах.
Trop
font
les
filles
sages
Слишком
много
из
себя
строят
святош.
Sous
son
jean
se
cache
un
string
ficelle
А
под
джинсами
стринги.
J'fais
ma
vie
Я
живу
своей
жизнью.
Casse
pas
la
tête
Не
парься.
J'nique
tout,
je
veux
le
gros
lot
Я
уничтожаю
все,
я
хочу
сорвать
куш.
Crois
pas
que
c'est
cool
Не
думай,
что
это
круто.
J'crache,
j'suis
tout
le
temps
au
boulot
Я
пашу,
я
все
время
работаю.
Me
fais
pas
le
frère
Не
надо
строить
из
себя
братана.
J't'ai
cramé,
me
fais
pas
le
frère
Я
тебя
раскусил,
не
надо
строить
из
себя
братана.
J'fais
ma
vie
Я
живу
своей
жизнью.
Casse
pas
la
tête
Не
парься.
J'nique
tout,
je
veux
le
gros
lot
Я
уничтожаю
все,
я
хочу
сорвать
куш.
Crois
pas
que
c'est
cool
Не
думай,
что
это
круто.
J'crache,
j'suis
tout
le
temps
au
boulot
Я
пашу,
я
все
время
работаю.
Me
fais
pas
le
frère
Не
надо
строить
из
себя
братана.
J't'ai
cramé,
me
fais
pas
le
frère
Я
тебя
раскусил,
не
надо
строить
из
себя
братана.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.