Текст и перевод песни Jul - Fait d'or
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
voir
autre
chose,
j'veux
vivre
autre
part,
tu
m'as
blessé,
ça
y
est,
c'est
trop
tard
I
want
to
see
something
else,
I
want
to
live
somewhere
else,
you
hurt
me,
that's
it,
it's
too
late
J'peux
plus
dormir,
j'suis
fait
d'or,
frère,
si
t'es
Cro
Cop,
j'suis
Fedor,
frère
I
can't
sleep
anymore,
I'm
made
of
gold,
girl,
if
you're
Cro
Cop,
I'm
Fedor,
girl
J'ai
besoin
de
personne,
juste
besoin
d'air,
j'ai
tiré
deux
barres,
j'ai
fait
chauffer
le
joint
d'herbe
I
don't
need
anyone,
just
need
some
air,
I
took
two
puffs,
I
lit
the
weed
joint
Ça
veut
reprendre
le
terrain,
contrôler
la
zone
comme
la
famille
Shelby
dans
Peaky
Blinders
They
wanna
take
back
the
field,
control
the
area
like
the
Shelby
family
in
Peaky
Blinders
Petit
couteau
dans
la
banane,
pas
de
puto
dans
la
cosa
Small
knife
in
the
banana,
no
puto
in
the
cosa
Soudé
comme
Tony
et
Manu,
puis
ça
s'tue
comme
dans
Mafiosa
Welded
like
Tony
and
Manu,
then
they
kill
each
other
like
in
Mafiosa
Ça
fait
le
signe
JuL
jusqu'au
Vietnam,
ça
prend
la
caisse,
ça
monte
à
Amsterdam
They
do
the
JuL
sign
all
the
way
to
Vietnam,
they
take
the
car,
they
go
up
to
Amsterdam
À
c'qui
p',
y
a
beaucoup
d'fakes
sur
Instagram,
à
20
ans,
il
te
tue,
le
jeune,
il
a
pas
d'âme
By
the
way,
there
are
a
lot
of
fakes
on
Instagram,
at
20
years
old,
he
kills
you,
the
young
man,
he
has
no
soul
La
moto,
elle
pète
dans
les
rues
étroites,
j'm'entraîne
à
lever
de
la
main
droite
The
motorcycle,
it
bursts
in
the
narrow
streets,
I'm
practicing
lifting
with
my
right
hand
J'pourrais
t'faire
un
album
dans
la
grotte
(un
album
dans
la
grotte)
I
could
make
you
an
album
in
the
cave
(an
album
in
the
cave)
J'ai
mis
la
vodka
dans
l'Evian,
tu
veux
te
battre,
allez,
viens
I
put
the
vodka
in
the
Evian,
you
wanna
fight,
come
on,
come
on
J'vis
ma
vie
en
rêvant,
en
faisant
comme
si
tout
allait
bien
I
live
my
life
dreaming,
pretending
everything
is
fine
Et
j'm'en
fous
totalement,
j'veux
l'bolide
italien
et
l'allemand
And
I
don't
give
a
damn,
I
want
the
Italian
and
German
racing
car
Poto,
tu
avais
de
l'or
dans
les
mains,
elles
ont
fini
dans
la
merde
finalement,
hum
Girl,
you
had
gold
in
your
hands,
they
ended
up
in
the
shit
after
all,
huh
J'pars
fort,
j'patine,
j'suis
en
d'Or
et
d'Platine
I'm
going
strong,
I'm
skating,
I'm
in
Gold
and
Platinum
Et
ramène
ta
team,
qu'on
s'les
tartine
And
bring
your
team,
let's
spread
them
J'pars
fort,
j'patine,
j'suis
en
d'Or
et
d'Platine
I'm
going
strong,
I'm
skating,
I'm
in
Gold
and
Platinum
Et
ramène
ta
team,
qu'on
s'les
tartine
And
bring
your
team,
let's
spread
them
À
l'heure
qu'il
est,
on
vit
dans
un
monde
d'enculés
et
ils
ont
du
culot,
ils
aiment
te
voir
reculer
Right
now,
we
live
in
a
world
of
assholes
and
they
have
the
nerve,
they
love
to
see
you
back
down
Et
moi,
j'vis
ça
comme
un
miraculé,
j'suis
sorti
d'la
chambre,
j'les
ai
tous
enculés
And
me,
I
live
it
like
a
miracle,
I
got
out
of
the
room,
I
fucked
them
all
Avec
des
flows
de
fou
qui
font
bouger
ta
daronne,
j'ai
des
défauts
mais
j'ai
quand
même
une
parole
With
crazy
flows
that
make
your
mom
move,
I
have
flaws
but
I
still
have
a
word
Dans
ma
tête,
c'est
noir,
dans
mon
cœur,
c'est
pas
rose,
rafale
vocale,
c'est
un
braquage,
là,
j't'arrose
In
my
head,
it's
black,
in
my
heart,
it's
not
rosy,
vocal
burst,
it's
a
robbery,
there,
I'm
spraying
you
Faux,
ils
m'paraissent,
ces
gens
qui
veulent
se
coller
à
moi,
ils
m'mettent
mal
à
l'aise
Fake,
they
seem
to
me,
these
people
who
want
to
stick
to
me,
they
make
me
uncomfortable
Crois
pas
qu'j'ai
peur
d'toi,
ouais,
même
si
toi
t'es
balaise
Don't
think
I'm
afraid
of
you,
yeah,
even
if
you're
tough
Tu
peux
être
carré
comme
un
mur
et
grand
comme
une
falaise
You
can
be
square
like
a
wall
and
tall
like
a
cliff
J'rappe
comme
à
l'ancienne
et
là,
j'suis
trop
à
l'aise
I
rap
like
the
old
school
and
there,
I'm
too
comfortable
Ça
m'rappelle
mes
premiers
shows
vers
Apt
ou
Alès
It
reminds
me
of
my
first
shows
near
Apt
or
Alès
Pour
t'la
mettre
en
finesse,
eux,
ils
t'caressent
To
put
it
in
finesse,
they
caress
you
Et
ouais,
ma
race,
sont
techniques
comme
Mahrez
(comme
Mahrez)
And
yeah,
my
race,
are
technical
like
Mahrez
(like
Mahrez)
J'pars
fort,
j'patine,
j'suis
en
d'Or
et
d'Platine
I'm
going
strong,
I'm
skating,
I'm
in
Gold
and
Platinum
Et
ramène
ta
team,
qu'on
s'les
tartine
And
bring
your
team,
let's
spread
them
J'pars
fort,
j'patine,
j'suis
en
d'Or
et
d'Platine
I'm
going
strong,
I'm
skating,
I'm
in
Gold
and
Platinum
Et
ramène
ta
team,
qu'on
s'les
tartine
And
bring
your
team,
let's
spread
them
Que
ça
prend
des
risques
sur
des
motos
volées,
avec
des
guitares
et
des
écharpes
au
nez
That
we
take
risks
on
stolen
motorcycles,
with
guitars
and
scarves
on
our
noses
J'te
ferais
pas
confiance,
ouais,
même
si
tu
m'promets,
flow,
temps
d'avant,
la
machine,
tu
reconnais
I
wouldn't
trust
you,
yeah,
even
if
you
promised
me,
flow,
time
before,
the
machine,
you
recognize
J'vais
t'laisser
des
vues
même
si
t'es
abonné,
tes
piques
à
deux
balles,
c'était
téléphoné
I'm
gonna
leave
you
some
views
even
if
you're
subscribed,
your
two-ball
spikes,
it
was
phoned
in
Et
dans
leurs
clips,
ils
sont
pleins
d'pistolets,
si
tu
savais,
gros,
je
leur
pisse
au
nez
And
in
their
videos,
they're
full
of
guns,
if
you
only
knew,
girl,
I
piss
on
them
Demande
pas
d'où
j'suis,
m'demande
pas
qui
j'connais
et
j'savais
pas
que
des
mecs
michtonnaient
Don't
ask
where
I'm
from,
don't
ask
who
I
know
and
I
didn't
know
that
guys
were
up
to
no
good
Avec
leurs
dégaines
de
schlag,
de
cachetonné
et
c'est
pas
ma
faute
si
tu
as
pas
cartonné
With
their
schlag
guns,
their
hidden
ones
and
it's
not
my
fault
if
you
didn't
hit
Fais
attention
s'tu
fais
beaucoup
d'cash
money,
si
ça
t'a
questionné,
qu'tu
les
as
cash
donnés
Be
careful
if
you
make
a
lot
of
cash
money,
if
it
questioned
you,
that
you
gave
it
to
them
cash
Même
dans
la
Twingo,
moi,
j'coinçais
des
poneys,
j'faisais
chauffer,
l'embrayage
déconnait
Even
in
the
Twingo,
I
was
making
ponies,
I
was
heating
up,
the
clutch
was
failing
En
c'moment,
j'capte
pas,
j'vis
dans
la
forêt,
j'suis
loin
des
bâtards,
très
loin
des
coups
fourrés
Right
now,
I
don't
get
it,
I
live
in
the
forest,
I'm
far
from
the
bastards,
very
far
from
the
low
blows
J'pars
fort,
j'patine,
j'suis
en
d'Or
et
d'Platine
I'm
going
strong,
I'm
skating,
I'm
in
Gold
and
Platinum
Et
ramène
ta
team,
qu'on
s'les
tartine
And
bring
your
team,
let's
spread
them
J'pars
fort,
j'patine,
j'suis
en
d'Or
et
d'Platine
I'm
going
strong,
I'm
skating,
I'm
in
Gold
and
Platinum
Et
ramène
ta
team,
qu'on
s'les
tartine
And
bring
your
team,
let's
spread
them
J'pourrais
vivre
sur
une
île,
boire
de
la
noix
d'coco,
pour
l'instant,
j'job
sa
mère,
c'est
comme
ça,
mon
coco
I
could
live
on
an
island,
drink
coconut,
for
now,
I'm
working
my
ass
off,
that's
how
it
is,
my
coco
J'suis
en
train
d'm'endormir,
poto,
t'as
la
boco,
me
casse
pas
les
couilles,
tire
deux
bir'
sur
l'popo
I'm
falling
asleep,
girl,
you
got
the
boco,
don't
give
a
fuck,
have
two
beers
on
the
popo
J'peux
m'faire
quiller,
le
mec,
il
sait,
c'est
pas
une
gadji
qui
m'fera
glisser
I
can
get
myself
killed,
the
dude,
he
knows,
it's
not
some
chick
that's
gonna
make
me
slip
J'ai
tenu
que
six
mois
au
lycée,
depuis,
j'ai
plus
lâché
le
M.I.C
I
only
lasted
six
months
in
high
school,
since
then,
I
haven't
let
go
of
the
M.I.C
Qu'est-c'il
a,
il
fait
que
m'fixer,
hum,
il
est
bon
qu'à
mixer,
remixer
What's
wrong
with
him,
he
keeps
staring
at
me,
hum,
he's
only
good
at
mixing,
remixing
Il
porte
des
couilles,
il
m'fait
l'matrixé,
être
une
star,
frère,
j'te
dis
pas
la
vie
qu'c'est
He's
got
balls,
he's
doing
the
matrix
on
me,
being
a
star,
girl,
I'm
telling
you,
life
is
not
easy
Regarde
pas
la
sister
du
frérot,
même
si
elle
vient
t'parler,
prends
pas
son
numéro
Don't
look
at
the
brother's
sister,
even
if
she
comes
to
talk
to
you,
don't
take
her
number
Trahis
pas
pour
des
dineros,
jusqu'à
maintenant,
t'as
rien
fait,
toi,
tu
te
dis
"héros"
(tu
te
dis
"héros")
Don't
betray
for
money,
so
far,
you've
done
nothing,
you
call
yourself
a
"hero"
(you
call
yourself
a
"hero")
J'ai
du
mal
à
te
blairer,
y
a
des
choses
que
j'ai
du
mal
à
digérer
I
find
it
hard
to
stand
you,
there
are
things
I
find
hard
to
stomach
Tu
m'as
pris
pour
un
blaireau,
j't'ai
aidé
quand
tu
m'avais
dit
"J'ai
rien"
You
took
me
for
an
idiot,
I
helped
you
when
you
told
me
"I
have
nothing"
Des
tempêtes
y
sont
passées
et
moi,
j'suis
toujours
là
comme
le
drapeau
algérien
Storms
have
passed
and
I'm
still
here
like
the
Algerian
flag
J'fais
danser
des
mémés
et
des
mômes,
une
chambre,
un
mic',
besoin
du
minimum
I
make
grannies
and
kids
dance,
a
room,
a
mic,
need
the
minimum
J'suis
dans
ma
bulle,
j'suis
dans
un
mini-monde
et
j'sais
qu'le
septième
pét',
vers
minuit,
il
monte
I'm
in
my
bubble,
I'm
in
a
mini-world
and
I
know
that
the
seventh
petal,
around
midnight,
it
rises
J'vois
des
choses
immondes,
gros,
le
tonnerre,
il
gronde
(gros,
le
tonnerre,
il
gronde)
I
see
filthy
things,
girl,
the
thunder
roars
(girl,
the
thunder
roars)
J'pars
fort,
j'patine,
j'suis
en
d'Or
et
d'Platine
I'm
going
strong,
I'm
skating,
I'm
in
Gold
and
Platinum
Et
ramène
ta
team,
qu'on
s'les
tartine
And
bring
your
team,
let's
spread
them
Ils
aimeraient
qu'j'arrête,
hein
They
wish
I
would
stop,
huh
Ça
serait
comme
essayer
d'éteindre
la
lune,
bande
d'enculés
That
would
be
like
trying
to
put
out
the
moon,
you
bastards
Ah,
j'en
ai
fait
du
chemin
Ah,
I've
come
a
long
way
20
albums,
vingtième
match
et
j'annonce,
vingtième
but
et
c'est
pas
fini
20
albums,
twentieth
match
and
I
announce,
twentieth
goal
and
it's
not
over
"Ouais,
j'préfèrais
JuL
avant,
gneugneu"
"Yeah,
I
preferred
JuL
before,
blah
blah"
Après,
j'vous
vois
passer
avec
"JCVD"
dans
la
voiture,
bande
d'enculés
Then,
I
see
you
driving
by
with
"JCVD"
in
the
car,
you
bastards
Ils
t'souhaitent
du
mal
toute
l'année
après,
quand
tu
les
croises,
ils
te
sucent
They
wish
you
harm
all
year
round,
then
when
you
meet
them,
they
suck
up
to
you
Ils
t'font
leur
vices
après,
ils
t'sortent
des
excuses,
eh
They
do
their
vices
afterwards,
they
come
up
with
excuses,
eh
Oh,
gratte-buzz
Oh,
clout
chaser
J'ai
plus
trop
le
même
train
d'vie
I
don't
really
have
the
same
lifestyle
anymore
Ça
fait
mal
au
cœur
quand
tes
anciens
amis
parlent
avec
tes
ennemis,
yeah
It
hurts
when
your
old
friends
talk
to
your
enemies,
yeah
Quand
t'y
allais,
je
revenais,
oh
fils
de-
When
you
were
going,
I
was
coming
back,
oh
son
of
a-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.