Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux
plus
qu'mama
s'fasse
de
l'anxiété
I
don't
want
mama
to
be
anxious
anymore
Le
sang,
quand
ça
va
pas
elle
le
sent
The
blood,
when
it's
wrong,
she
feels
it
Tu
m'esquives,
j'ai
pas
l'COVID
il
me
semble
You
dodge
me,
I
don't
have
COVID
it
seems
to
me
Pleine
poussette,
j'ai
les
idées
sombres
Full
throttle,
I
have
dark
ideas
Comment
y
va
baba?
How
are
you
baba?
Ne
pleure
pas
baba
Don't
cry
baba
Demain
ça
ira
baba
Tomorrow
will
be
fine
baba
On
a
la
mer,
le
soleil,
on
est
gâté
We
have
the
sea,
the
sun,
we
are
spoiled
S'il
a
une
arme,
il
sert
à
quoi
ton
karaté
If
he
has
a
weapon,
what
good
is
your
karate
J'ai
des
projets,
j'y
crois
fort,
j'vais
pas
m'rater
I
have
projects,
I
strongly
believe
in
it,
I'm
not
going
to
fail
Ça
nique
tout,
demande
au
S,
oui
ma
gâté
It
screws
everything
up,
ask
S,
yes
my
spoiled
Sur
le
traceur,
j'fais
des
zigzags
On
the
tracker,
I
zigzag
J'm'enraille,
j'ai
mes
gants,
j'ai
mon
p'tit
sac
I'm
jamming,
I
got
my
gloves,
I
got
my
little
bag
Problèmes
de
cœur,
j'me
mets
en
vrac
Heart
problems,
I'm
going
crazy
Vodka
fruits
rouges
quand
mon
cerveau
y
craque
Vodka
red
berries
when
my
brain
cracks
En
Mercedes
et
tous
les
ans
j'peux
dire
In
Mercedes
and
every
year
I
can
say
Que
j'en
ai
bavé
l'année
passée
That
I
had
a
blast
last
year
J'ai
changé,
j'étais
cramé
dans
l'RS
I
changed,
I
was
broke
in
the
RS
Pas
d'vacances
là
d'abord
je
dois
brasser
No
vacation
there
first
I
have
to
brew
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
fine
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
We
will
be
by
the
turquoise
water
Devant
l'coucher
du
soleil
In
front
of
the
sunset
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
With
a
hat
and
the
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
They
want
to
take
pictures
the
police
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
I'm
in
G-Shock
not
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
They
want
to
take
pictures
the
police
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
I'm
in
G-Shock
not
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
No,
no,
no,
no,
I'm
not
alone
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
No,
no,
no,
no,
I
don't
do
push-ups
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
No,
no,
no,
no,
still
plenty
of
problems
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
No,
no,
no,
no,
see
where
life
takes
us
Elle
était
trop
tassée
She
was
too
crowded
Elle
qui
vient
de
passer
She
who
just
passed
J'suis
qu'avec
des
têtes
cassées
I'm
only
with
broken
heads
Qui
rêvent
de
brasser
Who
dream
of
brewing
Mon
bébé,
mon
amour
là
j't'ai
embrassé
My
baby,
my
love
there
I
kissed
you
On
vieillit,
le
temps
passe
We
are
getting
old,
time
flies
C'est
ma
Pocahontas,
qu'est-ce
tu
veux
que
j'y
fasse?
She's
my
Pocahontas,
what
do
you
want
me
to
do?
On
oubliera
les
problèmes
We
will
forget
the
problems
Les
promesses,
les
belles
paroles
Promises,
sweet
talk
J'veux
ma
fuf'
et
mon
domaine
I
want
my
girl
and
my
estate
Elle
me
dit
"je
suis
fière
de
toi"
ma
daronne
She
tells
me
"I'm
proud
of
you"
my
mom
J'montre
rien
sur
les
réseaux
I
don't
show
anything
on
the
networks
J'veux
vivre
caché
comme
les
Daft
Punk
I
want
to
live
hidden
like
the
Daft
Punk
J'emmerde
personne,
j'suis
à
la
maison
I
don't
bother
anyone,
I'm
at
home
Rien
à
m'reprocher,
j'porte
pas
de
flingue
Nothing
to
blame
me
for,
I
don't
carry
a
gun
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
fine
On
sera
au
bord
de
l'eau
turquoise
We
will
be
by
the
turquoise
water
Devant
l'coucher
du
soleil
In
front
of
the
sunset
Avec
un
chapeau
et
les
Oakley
With
a
hat
and
the
Oakleys
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
They
want
to
take
pictures
the
police
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
I'm
in
G-Shock
not
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
They
want
to
take
pictures
the
police
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
I'm
in
G-Shock
not
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
No,
no,
no,
no,
I'm
not
alone
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
No,
no,
no,
no,
I
don't
do
push-ups
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
No,
no,
no,
no,
still
plenty
of
problems
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
No,
no,
no,
no,
see
where
life
takes
us
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
They
want
to
take
pictures
the
police
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
I'm
in
G-Shock
not
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
Ils
veulent
faire
des
photos
la
police
They
want
to
take
pictures
the
police
J'suis
en
G-Shock
pas
en
Rolex
I'm
in
G-Shock
not
Rolex
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
Non,
non,
non,
non,
j'suis
pas
seul
No,
no,
no,
no,
I'm
not
alone
Non,
non,
non,
non,
j'fais
pas
d'poussettes
No,
no,
no,
no,
I
don't
do
push-ups
Non,
non,
non,
non,
encore
plein
d'problèmes
No,
no,
no,
no,
still
plenty
of
problems
Non,
non,
non,
non,
vois
où
la
vie
nous
mène
No,
no,
no,
no,
see
where
life
takes
us
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
En
Decathlon,
j'suis
dans
l'bolide
In
Decathlon,
I'm
in
the
racing
car
J'serai
en
survêt'
à
la
cérémonie
I'll
be
in
tracksuit
at
the
ceremony
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
fine
Demain
ça
ira
Tomorrow
will
be
fine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.