Текст и перевод песни Jul - J'suis pas parti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis pas parti
I didn't leave
J'suis
pas
d'retour,
j'suis
pas
parti
I'm
not
back,
I
didn't
leave
Dieu
merci,
j'suis
pas
par
terre
Thank
God
I'm
not
on
the
ground
Mode
déter'
de
mardi
à
mardi
Determined
mode
from
Tuesday
to
Tuesday
La
routine,
tu
la
connais
par
cœur
The
routine,
you
know
it
by
heart
Le
poto,
il
est
sous
Gris
Montaigne
My
buddy
is
under
Gris
Montaigne
Il
m'dit
qu'elle
veut
s'faire
monter
dans
la
montagne
He
tells
me
she
wants
to
be
taken
up
the
mountain
Il
m'dit
que
c'est
une
fille
fontaine,
qu'elle
envoie
des
gros
nudes
sur
son
phone-tél
He
tells
me
she's
a
fountain
girl,
that
she
sends
big
nudes
on
his
phone
Tu
as
rien
fait,
tu
fais
l'mec
wanted,
ça
fait
des
temps
pleins
dans
l'vent,
souffle
une
tempête
You
did
nothing,
you
play
the
wanted
guy,
it
makes
for
full
sails
in
the
wind,
blow
a
storm
J'te
fais
que
du
bien,
que
tu
parles
en
traître
I
only
do
you
good,
even
though
you
talk
behind
my
back
Ils
s'font
des
films
quand
elles
parlent
entre
elles
They
make
up
stories
when
they
talk
to
each
other
Y
a
ceux
qui
doivent,
y
a
ceux
boivent,
hein
There
are
those
who
owe,
there
are
those
who
drink,
huh
Y
a
les
soss',
y
a
ceux
qui
sucent
There
are
the
whores,
there
are
those
who
suck
Y
a
ceux
qui
parlent,
y
a
ceux
qui
font
There
are
those
who
talk,
there
are
those
who
do
Y
a
ceux
qui
donnent,
y
a
ceux
qui
s'font
donner
There
are
those
who
give,
there
are
those
who
get
given
Y
a
ceux
qui
la
vendent,
y
a
ceux
qui
la
prennent,
ouais,
ouais
There
are
those
who
sell
it,
there
are
those
who
take
it,
yeah,
yeah
Là,
j'ai
écrit
toute
l'après-m',
ouais,
ouais
There,
I
wrote
all
afternoon,
yeah,
yeah
Tu
as
grandi,
tu
as
pris
d'la
graine,
ouais,
ouais
You
grew
up,
you
got
some
brains,
yeah,
yeah
Tu
fumes
du
com,
tu
crois
que
c'est
la
crème,
ouais
You
smoke
weed,
you
think
it's
the
best,
yeah
Que
je
fais
des
crims
comme
des
balles
dans
le
crâne
That
I
do
crimes
like
bullets
in
the
head
Faut
pas
d'salopes
dans
le
groupe,
faut
pas
de
mecs
qui
broutent
No
bitches
in
the
group,
no
guys
who
graze
On
les
braque,
mes
potos
veulent
la
Breit'
We're
robbing
them,
my
buddies
want
the
Breitling
À
un
prix,
pas
de
brume,
ils
aiment
les
blondes
et
les
brunes
At
a
price,
no
mist,
they
like
blondes
and
brunettes
Finir
dans
les
bacs
avec
dans
les
poches
le
bac'
Ending
up
in
the
bins
with
the
baccalaureate
in
their
pockets
Quand
je
fume
trop,
je
bug,
j'en
ai
marre
d'me
rouler
des
pét'
When
I
smoke
too
much,
I
bug
out,
I'm
tired
of
rolling
joints
On
me
dit
que
c'était
une
cochonne
et
qu'toi,
tu
lui
as
roulé
des
pelles
They
tell
me
she
was
a
pig
and
that
you,
you
hit
on
her
C'est
pour
ceux
qui
ont
un
couteau
parce
quand
ils
s'battent,
ils
s'déboîtent
l'épaule
It's
for
those
who
have
a
knife
because
when
they
fight,
they
dislocate
their
shoulder
Toi,
tu
tires
des
boules
et
j'parle
pas
de
pétanque
You,
you
shoot
balls
and
I'm
not
talking
about
petanque
Et
fais
gaffe,
le
mardi,
ils
viennent
à
six
heures
pétantes
And
be
careful,
on
Tuesdays,
they
come
at
six
o'clock
sharp
Dans
ma
tête,
c'est
la
guerre
et
toi,
tu
m'parles
détente
In
my
head,
it's
war
and
you,
you're
talking
to
me
about
relaxing
Si
il
m'cherche,
j'le
calcule
pas
après,
il
va
m'ramener
ses
tantes
If
he
looks
for
me,
I
don't
pay
attention
to
him,
afterwards
he's
going
to
bring
me
his
aunts
J'crois
qu'j'suis
en
fumette,
j'vois
un
schmitt
en
cheval
I
think
I'm
stoned,
I
see
a
cop
on
horseback
Et
j'ai
un
pochon
dans
la
cheville
And
I
have
a
bag
in
my
ankle
Ce
coup'
a
plus
d'500
chevaux
This
ride
has
over
500
horsepower
Ta
miss
veut
que
tu
la
tires
par
les
cheveux
Your
girl
wants
you
to
pull
her
hair
X-ADV
plaqué
deux
B,
hum,
40
ans,
tu
es
toujours
à
pied
X-ADV
with
a
double
B
plate,
hum,
40
years
old,
you're
always
on
foot
Tu
sais
même
pas
faire
tes
papiers,
tu
es
plein
de
fais
tirer
deux
B
You
don't
even
know
how
to
do
your
paperwork,
you're
full
of
double
B's
Appel
manqué
sur
ton
téléphone,
et
ta
copine
elle
croit
qu'tu
vois
des
folles
Missed
call
on
your
phone,
and
your
girlfriend
thinks
you're
seeing
other
girls
Que
je
délire,
là,
j'suis
qu'avec
des
fous,
j'peux
m'arrêter
normal,
ouais,
parler
avec
des
fans
That
I'm
delirious,
there,
I'm
only
with
crazy
people,
I
can
stop
normal,
yeah,
talk
to
fans
Tu
m'verras
pas
venir
comme
le
retour
de
flammes
You
won't
see
me
coming
like
the
return
of
flames
Même
d'aller
acheter
le
pain,
moi,
j'ai
la
flemme
Even
to
go
buy
bread,
me,
I'm
lazy
À
l'ancienne,
ça
bandait
en
flamme,
sept
heures
du
mat',
ouais,
que
ça
plante
In
the
old
days,
it
was
hot,
seven
o'clock
in
the
morning,
yeah,
just
planting
J'bois
du
Perrier,
là,
j'suis
sérieux
et
j'fais
pas
rien
les
jours
fériés
I'm
drinking
Perrier,
there,
I'm
serious
and
I
don't
do
anything
on
holidays
J'suis
devant
le
mic'
en
mode
guerrier,
j'me
demande
vraiment
si
j'suis
un
terrien
I'm
in
front
of
the
mic
in
warrior
mode,
I'm
really
wondering
if
I'm
an
earthling
Est-ce
qu'ils
sortent
le
machin
pour
moi
ou
juste
parce
qu'ils
m'aiment
bien
Do
they
bring
out
the
machine
for
me
or
just
because
they
like
me
Est-ce
qu'il
t'tue
ou
parce
qu'il
rappe
ou
parce
qu'il
lève
bien
Does
he
kill
you
or
because
he
raps
or
because
he
lifts
well
D'bon
matin
un
pétard,
céréales,
j'peux
te
dire
que
c'est
réel
First
thing
in
the
morning
a
joint,
cereal,
I
can
tell
you
it's
real
Marseille
c'est
pas
Hollywood,
les
gadjis
se
prennent
pour
les
sœurs
Halliwell
Marseille
is
not
Hollywood,
the
chicks
think
they're
the
Halliwell
sisters
Hun,
wouh,
wouh,
wouh
Hun,
whoa,
whoa,
whoa
Wouh,
wouh,
wouh
Whoa,
whoa,
whoa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.