Jul - Je vais pas redonner - перевод текста песни на немецкий

Je vais pas redonner - Julперевод на немецкий




Je vais pas redonner
Ich werde nicht zurückgeben
Quand j'ai donné j'ai pas attendu la monnaie
Als ich gab, habe ich nicht auf das Wechselgeld gewartet
Dans la vie faut faire des choix: j'ai charbonné
Im Leben muss man Entscheidungen treffen: Ich habe hart gearbeitet
On me dit qu'c'est important de pardonner
Man sagt mir, dass es wichtig ist zu vergeben
Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
Et y en a plein qui m'disent plus "salam"
Und es gibt viele, die mich nicht mehr mit "Salam" grüßen
Mais moi j'fais ma vie ouais comme je l'aime
Aber ich lebe mein Leben so, wie ich es liebe
Ça fait des zigzags avec le BM
Es macht Zickzacke mit dem BMW
Ça le met en i, ouais le KTM
Es stellt es auf ein Rad, ja, das KTM
J'ai moins d'amis j'ai moins de problèmes
Ich habe weniger Freunde, ich habe weniger Probleme
À cause des soucis j'fume trop de pollen
Wegen der Sorgen rauche ich zu viel Pollen
J'ai tout caché dans ma paire d'TN
Ich habe alles in meinem Paar TNs versteckt
Et ma gadji moi je sais ce qu'elle aime
Und meine Süße, ich weiß, was sie mag
Elle m'a dit je te casse la tête si tu vois des gadjis-jis-jis
Sie sagte mir, ich mache dich verrückt, wenn du andere Mädels siehst
Elle croit que je fais la fête
Sie denkt, ich feiere
J'suis au stud' toute la nuit nuit nuit
Ich bin die ganze Nacht im Studio
Été, hiver, moi j'fais les mèches
Sommer, Winter, ich mache die Strähnen
Que des pétards des Ice Tea-pêche
Nur Böller und Pfirsich-Eistee
J'fume du shit il est tout beige
Ich rauche Hasch, es ist ganz beige
Bientôt une autre sortit, faut que j'me dépêche
Bald kommt eine neue Veröffentlichung, ich muss mich beeilen
Quand j'ai donné j'ai pas attendu la monnaie
Als ich gab, habe ich nicht auf das Wechselgeld gewartet
Dans la vie faut faire des choix: j'ai charbonné
Im Leben muss man Entscheidungen treffen: Ich habe hart gearbeitet
On me dit qu'c'est important de pardonner
Man sagt mir, dass es wichtig ist zu vergeben
Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
(Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner)
(Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben)
(Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner)
(Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben)
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
Y a trop d'embrouilles, bruncha dans la cité
Es gibt zu viele Streitereien, Bruncha im Viertel
Que des mahbouls, te fais pas inciter
Nur Verrückte, lass dich nicht anstiften
C'est pas cool, aux flics, tu l'as cité
Es ist nicht cool, du hast ihn bei den Bullen verpfiffen
Tu perds la boule, tu me fais l'mec, qui t'es
Du verlierst den Verstand, du spielst den Typen, wer bist du
J'écris ainsi, la vie, que j'mène
Ich schreibe so, das Leben, das ich führe
Et si je m'en vais loin d'ici, quand même je m'ennuie
Und wenn ich weit weg von hier gehe, langweile ich mich trotzdem
Oh oui que je m'ennuie j'fais des tours dans l'RS6
Oh ja, ich langweile mich, ich drehe Runden im RS6
Oh mama si j'aurais su
Oh Mama, wenn ich das gewusst hätte
Y a trop de mauvais ici
Es gibt zu viele schlechte Menschen hier
Trop trop trop d'jaloux sur mes côtes
Zu viele Neider um mich herum
J'mets du Armani Code
Ich trage Armani Code
J'dis jamais que j'suis le boss, boss
Ich sage nie, dass ich der Boss bin, Boss
J'lève en cross
Ich mache Wheelies
Trop trop trop d'jaloux sur mes côtes
Zu viele Neider um mich herum
J'mets du Armani Code
Ich trage Armani Code
J'dis jamais qu'j'suis le boss, boss
Ich sage nie, dass ich der Boss bin, Boss
J'lève en cross
Ich mache Wheelies
Quand j'ai donné j'ai pas attendu la monnaie
Als ich gab, habe ich nicht auf das Wechselgeld gewartet
Dans la vie faut faire des choix: j'ai charbonné
Im Leben muss man Entscheidungen treffen: Ich habe hart gearbeitet
On me dit qu'c'est important de pardonner
Man sagt mir, dass es wichtig ist zu vergeben
Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
(Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner)
(Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben)
(Peut-être qu'un jour j'vais pardonner mais j'vais pas redonner)
(Vielleicht werde ich eines Tages vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben)
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
Y a trop d'embrouilles, bruncha dans la cité
Es gibt zu viele Streitereien, Bruncha im Viertel
Que des mahbouls, te fais pas inciter
Nur Verrückte, lass dich nicht anstiften
C'est pas cool, aux flics, tu l'as cité
Es ist nicht cool, du hast ihn bei den Bullen verpfiffen
Tu perds la boule, tu me fais l'mec, qui t'es
Du verlierst den Verstand, du spielst den Typen, wer bist du
Y'a trop d'embrouilles, bruncha dans la cité
Es gibt zu viele Streitereien, Bruncha im Viertel
Que des mabouls, te fais pas inciter
Nur Verrückte, lass dich nicht anstiften
(C'est pas cool, aux flics, tu l'as cité)
(Es ist nicht cool, du hast ihn bei den Bullen verpfiffen)
(Tu perds la boule, tu me fais l'mec, qui t'es)
(Du verlierst den Verstand, du spielst den Typen, wer bist du)
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben
J'vais pardonner mais j'vais pas redonner
Ich werde vergeben, aber ich werde nicht zurückgeben





Авторы: Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.