Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour les taulards
Für die Knackis
C'est
pour
les
taulards
Das
ist
für
die
Knackis
Pour
les
prisons
d'France
Für
die
Gefängnisse
Frankreichs
Tu
comptes
plus
les
tours
que
t'as
fait
dans
ta
cité
Du
zählst
nicht
mehr
die
Runden,
die
du
in
deinem
Viertel
gedreht
hast
T'oublies
pas
l'charbon,
mais
t'aurais
dû
l'éviter
Du
vergisst
die
Kohle
nicht,
aber
du
hättest
sie
vermeiden
sollen
À
côté
des
flics,
le
client
ça
l'invitait
Neben
den
Bullen,
hat
es
der
Kunde
eingeladen
Vite,
cours,
y
a
les
shmitts
dans
l'Kangoo,
le
Sheitan
te
téléguidait
Schnell,
lauf,
die
Bullen
sind
im
Kangoo,
der
Sheitan
hat
dich
ferngesteuert
La
prison
t'a
niqué,
t'as
pris
des
années
Das
Gefängnis
hat
dich
gefickt,
du
hast
Jahre
bekommen
Beaucoup
t'ont
oublié,
t'téléphonaient
jamais
Viele
haben
dich
vergessen,
haben
dich
nie
angerufen
Pas
de
mandats,
pas
à
fumer,
faut
pas
en
vouloir
à
tout
l'monde
Keine
Geldsendungen,
nichts
zu
rauchen,
du
darfst
es
nicht
allen
übel
nehmen
Pas
tout
l'monde
pouvait
t'assumer
Nicht
jeder
konnte
für
dich
aufkommen
N'en
veux
pas
à
ton
pote,
même
si
t'as
envie
d'le
fumer
Sei
nicht
sauer
auf
deinen
Kumpel,
auch
wenn
du
ihn
umbringen
willst
Parce
qu'à
cause
de
lui
la
Juge
t'a
allumé
Weil
die
Richterin
dich
wegen
ihm
fertiggemacht
hat
T'avais
besoin
de
parler
quand
t'étais
mal
luné
Du
musstest
reden,
wenn
du
schlecht
drauf
warst
Mais
malade
en
cellule,
t'es
tombé
sur
un
fatigué
Aber
krank
in
der
Zelle,
bist
du
auf
einen
Müden
gestoßen
Quand
t'es
dedans,
ça
calcule
pas
ta
mère
Wenn
du
drin
bist,
kümmert
sich
keiner
um
deine
Mutter
Alors
que
dehors,
ça
lui
montait
les
courses
Während
draußen,
ihr
jemand
die
Einkäufe
hochgetragen
hat
Tu
vois
qu'ils
sont
rares
quand
t'es
dans
la
merde
Du
siehst,
dass
sie
selten
sind,
wenn
du
in
der
Scheiße
steckst
Mais
bon
des
erreurs
on
en
fait
tous
Aber
Fehler
machen
wir
alle
Et
ça
fait
des
tractions,
et
ça
fait
des
pompes
Und
man
macht
Klimmzüge,
und
man
macht
Liegestütze
Ça
dit
"dès
qu'j'sors,
j'les
fume
au
pompe"
Man
sagt
"sobald
ich
raus
bin,
knall
ich
sie
ab"
Qui
se
rappelle
quand
ils
m'ciraient
les
pompes?
Wer
erinnert
sich
daran,
als
sie
mir
in
den
Arsch
krochen?
C'était
pas
le
patron,
lui
il
faisait
les
comptes
Er
war
nicht
der
Boss,
er
hat
die
Rechnungen
gemacht
Une
embrouille,
un
appel
Ein
Streit,
ein
Anruf
Envoie
le
paquetage,
dans
pas
longtemps
ça
pète
Schick
das
Gepäck,
es
knallt
bald
Que
ça
chante
à
la
fenêtre
Dass
es
am
Fenster
singt
Rendez-vous
à
la
douche
Treffpunkt
in
der
Dusche
Le
soir
on
traîne
jusqu'à
tard
Abends
hängen
wir
bis
spät
ab
Ça
se
dit
"je
t'aime",
ça
fait
l'bâtard
Man
sagt
sich
"Ich
liebe
dich",
und
spielt
den
Mistkerl
On
attend
que
les
vrais
sortent
du
placard
Wir
warten,
dass
die
Echten
aus
dem
Knast
kommen
Y
a
tout
l'tieks
qui
touche
l'ATA
Das
ganze
Viertel
bezieht
Sozialhilfe
Derrière
une
vie
se
cache
une
Kalash'
Hinter
einem
Leben
versteckt
sich
eine
Kalaschnikow
Fais
gaffe
ici
t'as
pas
l'âge
Pass
auf,
hier
bist
du
nicht
alt
genug
Qui
dit
business,
dit
rafalage
Wer
Business
sagt,
sagt
Schießerei
Dès
qu'tu
tournes
le
dos
ça
s'lâche
Sobald
du
dich
umdrehst,
wird
gelästert
Tu
descends
en
promenade
Du
gehst
zum
Hofgang
Tu
dis
"qui
veut
m'test?"
Du
sagst
"wer
will
mich
testen?"
J'ai
mon
douze,
akhi,
mes
dix
vestes
Ich
habe
meine
Zwölf,
Akhi,
meine
zehn
Westen
J'ai
arrêté
moi
de
faire
des
têtes
Ich
habe
aufgehört,
Köpfe
zu
machen
Ça
va
se
finir
dans
les
faits
divers
Das
wird
in
den
Nachrichten
enden
Putain
c'est
la
dèche,
il
te
faut
un
coffreur
Verdammt,
es
ist
Flaute,
du
brauchst
einen
Tresorknacker
Pour
faire
du
bénef'
Um
Gewinn
zu
machen
Donner
des
pets
au
coiffeur
Dem
Friseur
Trinkgeld
geben
Tu
fais
bien
ta
prison,
si
tu
fais
pas
le
Miller
Du
sitzt
deine
Zeit
gut
ab,
wenn
du
nicht
den
Miller
machst
Tu
fais
bien
ta
prison,
si
tu
fais
pas
le
Miller
Du
sitzt
deine
Zeit
gut
ab,
wenn
du
nicht
den
Miller
machst
Reste
à
ta
place
ou
ça
se
retourne
contre
toi
Bleib
an
deinem
Platz,
oder
es
wendet
sich
gegen
dich
Fais
pas
chauffer,
ne
monte
pas
au
grillage
Heiz
die
Stimmung
nicht
an,
kletter
nicht
auf
den
Zaun
Si
ça
tire,
dans
la
chaussure
j'ai
mis
l'outillage
Wenn
geschossen
wird,
habe
ich
das
Werkzeug
im
Schuh
Pour
des
futilités,
des
enfantillages
Wegen
Kleinigkeiten,
Kindereien
Ça
se
lame
franco,
ça
tue
le
mia
Da
wird
sich
abgestochen,
das
Leben
zerstört
Si
tu
t'fais
moulonner,
t'auras
beau
crier
Wenn
du
verprügelt
wirst,
kannst
du
schreien,
so
viel
du
willst
Tu
verras
vraiment
pour
toi
les
personnes
qu'il
y
a
Du
wirst
wirklich
sehen,
wer
für
dich
da
ist
Après
le
parlu,
t'as
le
visage
marqué
Nach
dem
Besuch
hast
du
ein
gezeichnetes
Gesicht
Devant
ta
daronne
tu
vas
te
faire
remarquer
Vor
deiner
Mutter
wirst
du
auffallen
Elle
va
repartir
la
tête
pleine
d'questions
Sie
wird
mit
dem
Kopf
voller
Fragen
zurückgehen
Ou
tu
laisses,
tu
dis
rien
ou
tu
dois
les
marquer
Entweder
du
lässt
es,
sagst
nichts,
oder
du
musst
sie
verletzen
Le
cœur
ment,
la
tête
plein
d'missions
Das
Herz
lügt,
der
Kopf
voller
Missionen
Que
ils
t'chauffent
dans
les
émissions
Dass
sie
dich
in
den
Sendungen
aufheizen
Tu
crois
en
Dieu,
même
t'en
as
les
frissons
Du
glaubst
an
Gott,
auch
wenn
du
Schauer
bekommst
Mais
tu
vas
en
charcler
à
ta
permission
Aber
du
wirst
bei
deinem
Freigang
jemanden
abstechen
La
taule
c'est
dur,
faut
pas
le
cacher
Der
Knast
ist
hart,
das
darf
man
nicht
verbergen
Tu
vois
des
légumes
sous
cachets
Du
siehst
Wracks
unter
Medikamenten
Et
toi
ils
veulent
te
mettre
au
cachot
Und
dich
wollen
sie
in
den
Bunker
stecken
C'est
chaud,
t'auras
même
pas
un
plat
chaud
Es
ist
heiß,
du
bekommst
nicht
mal
eine
warme
Mahlzeit
Tu
deviens
un
ancien,
ils
t'mettent
un
arrivant
Du
wirst
ein
Alter,
sie
geben
dir
einen
Neuen
Mais
l'drapeau
il
va
bloquer
Aber
die
Fahne
wird
blockieren
Sept
heures
du
mat'
y
a
la
ronde
Sieben
Uhr
morgens
ist
die
Runde
Cache
le
shnin
Versteck
das
Zeug
Le
soir
on
traîne
jusqu'à
tard
Abends
hängen
wir
bis
spät
ab
Ça
se
dit
"je
t'aime",
ça
fait
l'bâtard
Man
sagt
sich
"Ich
liebe
dich",
und
spielt
den
Mistkerl
On
attend
que
les
vrais
sortent
du
placard
Wir
warten,
dass
die
Echten
aus
dem
Knast
kommen
Y
a
tout
l'tieks
qui
touche
l'ATA
Das
ganze
Viertel
bezieht
Sozialhilfe
Derrière
une
vie
se
cache
une
Kalash'
Hinter
einem
Leben
versteckt
sich
eine
Kalaschnikow
Fais
gaffe
ici
t'as
pas
l'âge
Pass
auf,
hier
bist
du
nicht
alt
genug
Qui
dit
business,
dit
rafalage
Wer
Business
sagt,
sagt
Schießerei
Dès
qu'tu
tournes
le
dos
ça
s'lâche
Sobald
du
dich
umdrehst,
wird
gelästert
Le
soir
on
traîne
jusqu'à
tard
Abends
hängen
wir
bis
spät
ab
Ça
se
dit
"je
t'aime",
ça
fait
l'bâtard
Man
sagt
sich
"Ich
liebe
dich",
und
spielt
den
Mistkerl
On
attend
que
les
vrais
sortent
du
placard
Wir
warten,
dass
die
Echten
aus
dem
Knast
kommen
Y
a
tout
l'tieks
qui
touche
l'ATA
Das
ganze
Viertel
bezieht
Sozialhilfe
Derrière
une
vie
se
cache
une
Kalash'
Hinter
einem
Leben
versteckt
sich
eine
Kalaschnikow
Fais
gaffe
ici
t'as
pas
l'âge
Pass
auf,
hier
bist
du
nicht
alt
genug
Qui
dit
business,
dit
rafalage
Wer
Business
sagt,
sagt
Schießerei
Dès
qu'tu
tournes
le
dos
ça
s'lâche
Sobald
du
dich
umdrehst,
wird
gelästert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.