Текст и перевод песни Jul - Pour les taulards
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour les taulards
For the convicts
C'est
pour
les
taulards
It's
for
the
convicts
Pour
les
prisons
d'France
For
the
prisons
of
France
Tu
comptes
plus
les
tours
que
t'as
fait
dans
ta
cité
You've
lost
count
of
the
rounds
you've
made
in
your
hood
T'oublies
pas
l'charbon,
mais
t'aurais
dû
l'éviter
You
don't
forget
the
charcoal,
but
you
should
have
avoided
it
À
côté
des
flics,
le
client
ça
l'invitait
Next
to
the
cops,
the
client,
he
invited
it
Vite,
cours,
y
a
les
shmitts
dans
l'Kangoo,
le
Sheitan
te
téléguidait
Quick,
run,
the
cops
are
in
the
Kangoo,
the
Devil
was
guiding
you
La
prison
t'a
niqué,
t'as
pris
des
années
Prison
screwed
you,
you
took
years
Beaucoup
t'ont
oublié,
t'téléphonaient
jamais
Many
have
forgotten
about
you,
never
called
you
Pas
de
mandats,
pas
à
fumer,
faut
pas
en
vouloir
à
tout
l'monde
No
money
orders,
nothing
to
smoke,
you
can't
blame
everyone,
babe
Pas
tout
l'monde
pouvait
t'assumer
Not
everyone
could
handle
you
N'en
veux
pas
à
ton
pote,
même
si
t'as
envie
d'le
fumer
Don't
blame
your
buddy,
even
if
you
feel
like
killing
him
Parce
qu'à
cause
de
lui
la
Juge
t'a
allumé
Because
of
him,
the
Judge
lit
you
up
T'avais
besoin
de
parler
quand
t'étais
mal
luné
You
needed
to
talk
when
you
were
in
a
bad
mood,
babe
Mais
malade
en
cellule,
t'es
tombé
sur
un
fatigué
But
sick
in
your
cell,
you
came
across
a
tired
one
Quand
t'es
dedans,
ça
calcule
pas
ta
mère
When
you're
inside,
they
don't
care
about
your
mother
Alors
que
dehors,
ça
lui
montait
les
courses
While
outside,
she
was
bringing
the
groceries
Tu
vois
qu'ils
sont
rares
quand
t'es
dans
la
merde
You
see
that
they
are
rare
when
you're
in
the
shit
Mais
bon
des
erreurs
on
en
fait
tous
But
hey,
we
all
make
mistakes
Et
ça
fait
des
tractions,
et
ça
fait
des
pompes
And
they
do
pull-ups,
and
they
do
push-ups
Ça
dit
"dès
qu'j'sors,
j'les
fume
au
pompe"
They
say
"as
soon
as
I
get
out,
I
smoke
them
with
the
shotgun"
Qui
se
rappelle
quand
ils
m'ciraient
les
pompes?
Who
remembers
when
they
sucked
my
dick?
C'était
pas
le
patron,
lui
il
faisait
les
comptes
It
wasn't
the
boss,
he
was
doing
the
counting
Une
embrouille,
un
appel
A
fight,
a
call
Envoie
le
paquetage,
dans
pas
longtemps
ça
pète
Send
the
package,
it's
gonna
blow
soon
Que
ça
chante
à
la
fenêtre
Let
it
sing
at
the
window
Rendez-vous
à
la
douche
Meet
at
the
shower
Le
soir
on
traîne
jusqu'à
tard
At
night
we
hang
out
until
late
Ça
se
dit
"je
t'aime",
ça
fait
l'bâtard
We
say
"I
love
you",
it
makes
you
a
bastard
On
attend
que
les
vrais
sortent
du
placard
We're
waiting
for
the
real
ones
to
come
out
of
the
closet
Y
a
tout
l'tieks
qui
touche
l'ATA
There's
all
the
young
guys
getting
the
ATA
Derrière
une
vie
se
cache
une
Kalash'
Behind
a
life
hides
a
Kalash'
Fais
gaffe
ici
t'as
pas
l'âge
Be
careful,
you're
not
old
enough
here,
babe
Qui
dit
business,
dit
rafalage
Who
says
business,
says
shooting
Dès
qu'tu
tournes
le
dos
ça
s'lâche
As
soon
as
you
turn
your
back,
it
goes
off
Tu
descends
en
promenade
You
go
down
for
a
walk
Tu
dis
"qui
veut
m'test?"
You
say
"who
wants
to
test
me?"
J'ai
mon
douze,
akhi,
mes
dix
vestes
I
got
my
twelve
gauge,
bro,
my
ten
vests
J'ai
arrêté
moi
de
faire
des
têtes
I
stopped
making
faces
Ça
va
se
finir
dans
les
faits
divers
It's
gonna
end
up
in
the
news
Putain
c'est
la
dèche,
il
te
faut
un
coffreur
Damn
it's
a
mess,
you
need
a
safe
cracker
Pour
faire
du
bénef'
To
make
a
profit'
Donner
des
pets
au
coiffeur
Giving
the
hairdresser
a
beating
Tu
fais
bien
ta
prison,
si
tu
fais
pas
le
Miller
You
do
your
time
right,
if
you
don't
act
like
a
snitch
Tu
fais
bien
ta
prison,
si
tu
fais
pas
le
Miller
You
do
your
time
right,
if
you
don't
act
like
a
snitch
Reste
à
ta
place
ou
ça
se
retourne
contre
toi
Stay
in
your
place
or
it
will
backfire
on
you
Fais
pas
chauffer,
ne
monte
pas
au
grillage
Don't
heat
things
up,
don't
climb
the
fence
Si
ça
tire,
dans
la
chaussure
j'ai
mis
l'outillage
If
it
shoots,
I've
got
the
tools
in
my
shoe
Pour
des
futilités,
des
enfantillages
For
trifles,
childishness
Ça
se
lame
franco,
ça
tue
le
mia
It
gets
lame,
it
kills
the
vibe
Si
tu
t'fais
moulonner,
t'auras
beau
crier
If
you
get
bullied,
you
can
scream
all
you
want
Tu
verras
vraiment
pour
toi
les
personnes
qu'il
y
a
You'll
really
see
who's
there
for
you
Après
le
parlu,
t'as
le
visage
marqué
After
the
visit,
your
face
is
marked
Devant
ta
daronne
tu
vas
te
faire
remarquer
In
front
of
your
mother
you
will
be
noticed
Elle
va
repartir
la
tête
pleine
d'questions
She's
gonna
leave
with
her
head
full
of
questions
Ou
tu
laisses,
tu
dis
rien
ou
tu
dois
les
marquer
Either
you
let
it
go,
you
say
nothing
or
you
have
to
mark
them
Le
cœur
ment,
la
tête
plein
d'missions
The
heart
lies,
the
head
full
of
missions
Que
ils
t'chauffent
dans
les
émissions
They're
heating
you
up
on
the
shows
Tu
crois
en
Dieu,
même
t'en
as
les
frissons
You
believe
in
God,
you
even
get
chills
Mais
tu
vas
en
charcler
à
ta
permission
But
you're
gonna
chat
her
up
on
your
leave
La
taule
c'est
dur,
faut
pas
le
cacher
Jail
is
hard,
you
can't
hide
it
Tu
vois
des
légumes
sous
cachets
You
see
vegetables
on
meds
Et
toi
ils
veulent
te
mettre
au
cachot
And
they
want
to
put
you
in
the
hole
C'est
chaud,
t'auras
même
pas
un
plat
chaud
It's
rough,
you
won't
even
get
a
hot
meal
Tu
deviens
un
ancien,
ils
t'mettent
un
arrivant
You
become
an
old-timer,
they
put
a
newbie
with
you
Mais
l'drapeau
il
va
bloquer
But
the
flag
will
block
Sept
heures
du
mat'
y
a
la
ronde
Seven
o'clock
in
the
morning,
there's
the
round
Cache
le
shnin
Hide
the
hash
Le
soir
on
traîne
jusqu'à
tard
At
night
we
hang
out
until
late
Ça
se
dit
"je
t'aime",
ça
fait
l'bâtard
We
say
"I
love
you",
it
makes
you
a
bastard
On
attend
que
les
vrais
sortent
du
placard
We're
waiting
for
the
real
ones
to
come
out
of
the
closet
Y
a
tout
l'tieks
qui
touche
l'ATA
There's
all
the
young
guys
getting
the
ATA
Derrière
une
vie
se
cache
une
Kalash'
Behind
a
life
hides
a
Kalash'
Fais
gaffe
ici
t'as
pas
l'âge
Be
careful,
you're
not
old
enough
here,
babe
Qui
dit
business,
dit
rafalage
Who
says
business,
says
shooting
Dès
qu'tu
tournes
le
dos
ça
s'lâche
As
soon
as
you
turn
your
back,
it
goes
off
Le
soir
on
traîne
jusqu'à
tard
At
night
we
hang
out
until
late
Ça
se
dit
"je
t'aime",
ça
fait
l'bâtard
We
say
"I
love
you",
it
makes
you
a
bastard
On
attend
que
les
vrais
sortent
du
placard
We're
waiting
for
the
real
ones
to
come
out
of
the
closet
Y
a
tout
l'tieks
qui
touche
l'ATA
There's
all
the
young
guys
getting
the
ATA
Derrière
une
vie
se
cache
une
Kalash'
Behind
a
life
hides
a
Kalash'
Fais
gaffe
ici
t'as
pas
l'âge
Be
careful,
you're
not
old
enough
here,
babe
Qui
dit
business,
dit
rafalage
Who
says
business,
says
shooting
Dès
qu'tu
tournes
le
dos
ça
s'lâche
As
soon
as
you
turn
your
back,
it
goes
off
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.