Jul - Sous terre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Sous terre




Sous terre
Underground
J'ai repris d'l'inspi, j'reviens comme un tank
I got my inspi back, I'm back like a tank
À Marseille, tu tiens pas deux jours s'tu poucaves tout un gang
In Marseille, you don't last two days if you're fighting a whole gang
Hijo de puta, tu m'dégoûtes, me dis pas merci comme Frank
Son of a bitch, you disgust me, don't thank me like Frank
J'connais des gens ils sont chargés comme si ils allaient s'faire toute une banque
I know people, they're loaded as if they're about to rob a whole bank
Matriculé 2B, j'ai d'la famille dans l'2A
Registered 2B, I have family in 2A
J'ai des potos ils ont fait des conneries ils sont cachés au de-ble
I have friends, they did stupid things, they're hiding in the middle of nowhere
J'dis merci à celle qui m'a élevé
I say thank you to the one who raised me
T'es Cell, moi j'suis Sangoku, gros j'vais t'soulever
You're Cell, I'm Goku, I'm gonna lift you up
J'suis sous la lune, j'pense à toi fils de chien
I'm under the moon, I think of you, you son of a bitch
J'me fais des hallus, j'vois ta joue sous ma lame
I'm hallucinating, I see your cheek under my blade
De nos jours, les femmes sont malines
Nowadays, women are clever
Elles te disent "j'suis dans mon lit, mon bébé" et dehors en traître elles se baladent
They tell you "I'm in my bed, baby" and outside they're sneaking around
J'souhaite de faire le pain à ceux qui guettaient à l'étage
I wish to bake bread for those who were watching from upstairs
En traître ils m'souhaitent la mort, j'connais leurs vrais visages
They secretly wish me dead, I know their true faces
Nous on a connu la galère, demande au H
We've known hardship, ask H
Quand tu as un peu d'soleil il pleut des BDH
When you have a little sunshine, it rains BDH
À l'aise dans le game et j'mets la gomme
Comfortable in the game and I'm hitting the gas
Pas de came, j'sors un album, j'nique tout j'fais même pas de comm et je ricane
No drugs, I release an album, I break everything, I don't even comment and I laugh
J'lève le Beverly, y a vla les bavures policières
I raise the Beverly, there's police brutality
Ici c'est pas les flics de Beverly, c'est sûr mon père
This is not the Beverly Hills cops, that's for sure, dad
J'suis le terter, ils parlent encore de moi, j'vais les faire taire
I'm the OG, they're still talking about me, I'm gonna shut them up
20 projets dans les dents, j'suis encore dedan
20 projects down, I'm still in it
J'rappe comme si j'étais à terre, sous terre, par terre-terre, hein
I rap as if I was on the ground, underground, through and through, yeah
Nous on vient d'Marseille, comme Didier Raoult
We come from Marseille, like Didier Raoult
On vient mettre l'ambiance parce que ce soir le DJ il est out
We come to set the mood because tonight the DJ is out
T'as fait l'pilote toute la journée, qu'est-ce que j'me suis marré
You've been driving all day, how I laughed
S'ta passé un T-Max, t'arrivais pas a l'démarrer
If you got on a T-Max, you couldn't start it
J'arrive comme un raz-de-marée, j'ai mon signe comme la Mara
I arrive like a tidal wave, I have my sign like the Mara
J'apparais, j'disparais, j'reste pas longtemps dans les parages
I appear, I disappear, I don't stay long in the area
Ça esquive le barages pour pas aller en maison d'arrêt
It dodges the roadblocks to avoid going to jail
Le Terre elle tourne par rond, mais moi j'suis resté carré
The Earth spins around, but I stayed square
Bolide il fait du bruit, j'leur ai fait peur quand j'me suis garé
The car makes noise, I scared them when I parked
Et frérot j'ai mes raisons, si du quartier j'me suis barré
And bro, I have my reasons, if I'm barred from the neighborhood
J'fume que des pétards, moi, jamais pétée une cigarette
I only smoke joints, I never smoked a cigarette
Toujours à l'affût comme un charcleur ou un vendeur d'barettes
Always on the lookout like a shark or a bar seller
Le 300 j'le mets debout j'ai faillit niquer la bavette
I put the 300 upright, I almost fucked up the chin strap
Fanta Strawberry, j'ai mis un peu d'vodka dans la canette
Strawberry Fanta, I put some vodka in the can
Le stup' à ton cul
The stuff up your ass
Faut faire gaffe tu vas, qui tu baises, qui tu vois, qui t'aimes pas, qui va t'aider si tu tombes
You have to be careful where you go, who you fuck, who you see, who doesn't like you, who will help you if you fall
Les mandats, et ta gadji, qui va la surveiller si demain au quartier elle fait la bombe
The warrants, and your girl, who's gonna watch her if tomorrow in the neighborhood she blows up
Ils m'ont vu tout gentil parce que mon cœur est grand
They saw me all nice because my heart is big
Parce que j'me montres pas, j'fais pas l'voyou quand j'suis a l'écran, hein
Because I don't show off, I don't act like a thug when I'm on screen, huh
Tout l'monde est sous cran d'arrêt
Everyone is on hold
Tu veux test, andale
You wanna test, come on
Ça t'rentre dedans même si t'as une réput' de grand taré, mmh
It gets into you even if you have a reputation for being crazy, mmh
C'est l'ovni au mic, mec
It's the UFO on the mic, man
J'écris des lignes, j'suis dans un délire
I write lines, I'm in a delirium
Comme à Medellin, y a des loups qui font des délits, non c'est pas des lol
Like in Medellin, there are wolves committing crimes, no they are not lol
C'est pas des pistonnés qui passent à la télé, c'est pas des intellos
These are not pistonheads who go on TV, they are not intellectuals
Pour faire passer des kilos, ça cherche des marins, des matelots
To smuggle kilos, they're looking for sailors, sailors
Ah, t'es là, viens j'te dis la rue c'est pas de l'eau
Ah, there you are, come on, I tell you the street is not water
Lâche lui un akha des ténèbres, piste ça les voit de loin
Throw him a darkness akha, track them they see it from afar
J'les baise j'ai la vitesse, sans moi j'ai la vie d'tess
I fuck them I have the speed, without me I have your life
J'sors le bébé c'est le weekend, j'suis collé sur l'appui-tête
I'm taking the baby out, it's the weekend, now I'm glued to the headrest
Y a le COVID, j'ai fait le test
There's COVID, I got tested
Y avait embrouille, j'ai fait le tep
There was trouble, I did the tep
Album, j'ai squatté le top
Album, I squatted the top
J'les braques demande à la SNEP
I robbed them ask the SNEP
Peu d'équipiers, mais je sais qui c'est qui est quand j'appelle
Few teammates, but I know who's there when I call
Reste droit dans la vie parce qu'au jugement tu pourras pas faire appel
Stay straight in life because at the judgment you won't be able to appeal
J'fais danser ton oncle et ta cousine, et même ta voisine
I make your uncle and your cousin dance, and even your neighbor
Et j'fais chanter les mamas comme Roch Voisine
And I make mamas sing like Roch Voisine
Pas dans les magazines, que j'les assassine
Not in the magazines, that I assassinate them
Demande à la SACEM, j'ai mis le blanc de dinde de sport dans du pain rassi
Ask SACEM, I put the sports turkey breast in stale bread
On est pas des racistes, nique les parasites
We are not racist, fuck parasites
Que des têtes cassées quand on n'est pas rasés, rien n'est fait par hasard
Only broken heads when we are not shaved, nothing happens by chance
Ils ont rien fait, ils m'jouent les mauvais garçons
They did nothing, they're playing bad boys with me
D'ailleurs, dis à la serveuse qu'elle me resserve des glaçons
By the way, tell the waitress to bring me more ice cubes
J'dis pas qu'j'suis le king, khapta sur un parking
I'm not saying I'm the king, khapta in a parking lot
Et les fils de- ils me ping, j'suis dans l'Fefe, c'pas un leasing
And the sons of- they ping me, I'm in the Fefe, it's not a lease
C'est Massilia, j'ai le mili-ah, j'vise le milliard, j'nique les pouki-ah
It's Massilia, I got the milli-ah, I'm aiming for the billion, I'm killing the pouki-ah
Et les putes qui-ah, j'les grr, grr, grr, grr, grr
And the whores who-ah, I grr, grr, grr, grr, grr them
C'est la guerrilla, hallelujah, j'danse le mia, tout pour ma famiglia, hein
It's the guerrilla, hallelujah, I'm dancing the mia, all for my famiglia, huh
J'te fume si tu touches à madre mia
I smoke you if you touch madre mia
T'es bizarre, qu'est-ce qu'il y a, on m'dit que tu fais que skier
You're weird, what's up, they tell me you just ski
Gros projet, Vél et Tequila, poto on a tout plié, he
Big project, Vél and Tequila, bro we folded everything, huh
J'fais que des classiques, j'déguste l'album sur la A7
I only make classics, I enjoy the album on the A7
Faut que tu saches que la vie c'est pas simple
You have to know that life is not easy
J'suis avec le daron, j'écoutais la Fonky Family sur la cassette
I'm with my dad, I was listening to Fonky Family on the cassette
J'ai le cœur cassé, ils regardent pas leurs assiettes
My heart is broken, they don't look at their plates
Ça fait des plaquettes de diamant, au réseau
It makes diamond plates, on the net
Si y a des crimes, c'est pas pour des centimes, c'est qu'il y a des raisons
If there are crimes, it's not for pennies, it's because there are reasons
Dehors c'est chaud, si t'as pas les couilles faut qu'tu restes a la maison
It's hot outside, if you don't have the balls you have to stay at home
Les allers-retours en prison, c'est la même toutes les saisons
The round trips to prison are the same every season
Que des braquages, des paquetages, ça t'attache, ça t'arrache
Only robberies, packaging, it ties you up, it rips you off
Y a le flingue, y a le shit, y a la beuh, y a la mâche, j'fais les mèches
There's the gun, there's the hash, there's the booze, there's the mash, I do the highlights
Les jaloux disent "comme il est moche"
Jealous people say "how ugly he is"
Faut pas trop faire des dingueries, tu vas devoir t'cacher vers Limoges
Don't do too much crazy shit, you're gonna have to hide near Limoges
On veut investir dans l'immobilier
We want to invest in real estate
On va mettre tapis, quitte à finir à mobylette
We're going all in, even if it means ending up on a moped
Il fait froid quand tu guettes, parce que tu restes immobile
It's cold when you're watching, because you stay still
Pense à ceux en cellule, ou entassés dans un mobile-home
Think of those in cells, or crammed into a mobile home
Attaquant comme Ciro Immobile
Attacking like Ciro Immobile
Le poto j'lui ai fait que du bien mais bon il a oublié
I only did good to my friend but hey he forgot
T'as beau crier
You can shout
Ta haine t'appelle mais bon les flics veulent quand même te niquer avec leurs boucliers
Your hatred is calling you but hey the cops still wanna fuck you up with their shields
C'est pour la classe ouvrière, j'en place une pour les mamas qui vont passer la serpillère
It's for the working class, I'm putting one in for the moms who are gonna go through the ordeal
Les mères d'aujourd'hui c'est pas les mères d'hier
Today's mothers are not yesterday's mothers
J't'avoue j'me sens perdu quand j'vois le poto rattraper ses prières
I admit I feel lost when I see my friend catching up on his prayers
Ils ont la rage, veulent me finir à la petite cuillère
They are enraged, they want to finish me off with a teaspoon
Dans Call of', j'prends la Bruen et j'te troue comme un gruyère
In Call of, I take the Bruen and I pierce you like Swiss cheese
Moi c'est l'ovni, j'fais pas le mac
Me, I'm the UFO, I don't do the mac
J'ai pas le bac mais j'fais le beh
I don't have the bac but I do the beh
J'ai plus de pecs, que je reste devant le Mac
I have more pecs, than I stay in front of the Mac
SACEM je braque, touche madre, je sors le ah-ah-ah
SACEM I'm robbing, touch madre, I take out the ah-ah-ah
Pas trop flics, et puis il force, ils font des fakes
Not too many cops, and then he forces, they fake
Parce qu'en face c'est des putes, ils lâchent pas c'qu'ils ont dans le sac
Because in front of it are whores, they don't let go of what they have in the bag
J'suis dans le monstre, sous moula de Synga'
I'm in the monster, under Synga's moula
Celle c'pour tous mes gars, pour toujours m'zinga
This one's for all my guys, to always m'zinga
Ils veulent qu'on m'élimine, j'tourne, pas changer, c'est miné
They want me eliminated, I turn, don't change, it's mined
Les schmits ils ont les dents, veulent te monter aux Baumettes à Luynes
The schmits have teeth, they want to take you to the Baumettes in Luynes
Et j'les choque, j'mets la G-Shock
And there I shock them, I put on the G-Shock
J'ai la gadji, j'ai une location, et j'ai l'tchoc
I have the girl, I have a rental, and there I have the tchoc
Mais toi tu tchoupes, tu fais de tiek en tiek
But you're dipping, you're doing tick-tock
Que tu t'agrippes, fais gaffe à c'qu'tu dis dans l'Mégane break
Hold on tight, be careful what you say in the Megane break
Million comme Drake, j'm'en bat les steaks
Million like Drake, I don't give a shit
J'fume que des pét's j'suis dans la navette
I only smoke pet's there I'm in the shuttle
Ça fait des disques d'or, ça fait des disques de diamant
That's gold records, that's diamond records
J'devais percer dans l'foot mais j'me suis croisé les ligaments
I was supposed to make it in soccer but I crossed my ligaments
Bolide allemand, j'les aimais comme des frères
German racing car, I loved them like brothers
J'les haïs comme des traîtres finalement
I hated them like traitors after all
Pour elle je mets les gants, tout mon amour à moi
For her I put on the gloves, all my love to me
Suffit pas d'avoir les couilles mais d'être fort moralement
It's not enough to have the balls but to be strong mentally
Il faisait l'intéressant, il s'est sentit délaissé
He was playing it cool, he felt left out
Si le compet' passe, c'est qu'j'suis pas en hess, j'suis en d le sang
If the competition passes, it's because I'm not in hess, I'm in d the blood
À c'qui parait tu crains même à pied
I heard you're scared even on foot
Psss, psss, psss, mmh
Psss, psss, psss, mmh
J'suis dans ma bulle, wesh, ça va et toi
I'm in my bubble, wesh, how are you
J'voulais dire le deum, fais gaffe quand y a les nuages
I wanted to say the deum, be careful when there are clouds
Parce qu'ils peuvent t'éteindre
Because they can put you out
Même si tu brilles comme une étoile (tu brilles comme une étoile...)
Even if you shine like a star (you shine like a star...)
C'est venu m'faire des poussettes, dans l'oreille en douceur
He came to do push-ups on me, in my ear gently
Mais j'écoute trop tout c'qu'on dit parce que y a beaucoup de suceurs
But I listen too much to what people say because there are a lot of suckers





Авторы: Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.