Текст и перевод песни Jul - T'as tout perdu
T'as tout perdu
You lost everything
J'sors
d'chez
moi
j'suis
en
bombe
I
go
out
of
my
place,
I'm
in
a
bomb
Sur
l'Honda
t'as,
comprend
On
the
Honda
you
have,
understand
Le
moteur
m'chauffe
les
bonbons
The
engine
warms
my
candies
Arrête
d'faire
le
tonton
Stop
acting
like
the
uncle
J't'encule
toi
et
ton
fake
Fuck
you
and
your
fake
Tu
peux
v'nir
toi
et
ton
frère
You
can
come,
you
and
your
brother
Un
peu
d'argent,
un
peu
d'vues
A
little
money,
a
little
views
T'oublies
l'mal
qu'ils
t'on
fait,
t'as
tout
perdu
You
forget
the
harm
they've
done
to
you,
you
lost
everything
C'tout
c'que
t'as
gagné
That's
all
you
got
Les
jaloux
qui
m'critique
s'cacheront
au
Vel
à
Ganet
The
jealous
ones
who
criticize
me
will
hide
at
the
Vel'
at
Ganet
Chips
dans
la
Banette,
moula
dans
la
banane
Chips
in
the
Banette,
money
in
the
banana
J'suis
au
volant
j'mets
les
palettes
I'm
driving
I
put
the
paddles
Le
moteur
fait
un
bruit
d'malade
The
engine
makes
a
sick
sound
Et
fait
pas
le
BG,
cœur
froid
comme
en
Norvège
And
don't
act
like
a
tough
guy,
cold
heart
like
in
Norway
Je
montre
pas
ce
que
j'ai,
je
snap
pas
l'AMG
I
don't
show
what
I
have,
I
don't
snap
the
AMG
Muet
d'vant
l'OPJ,
ils
essayeront
d'te
piéger
Mute
in
front
of
the
police,
they'll
try
to
trap
you
On
n'oublie
pas
la
team
J,
gros
big
up
à
la
Belgique
We
don't
forget
the
J
team,
big
up
to
Belgium
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
Faire
des
belins
comme
P.Diddy
Making
bucks
like
P.
Diddy
C'est
ça
le
rêve
quand
t'es
petit
That's
the
dream
when
you're
little
Tout
avec
le
cœur
en
restant
compétitif
Everything
with
the
heart
while
remaining
competitive
J'suis
la
vaillance
comme
Mohen
et
Joe
Pesci
I
am
the
valiant
one
like
Mohen
and
Joe
Pesci
J'ai
mis
l'survêt-vêt-vêt
I
put
on
the
tracksuit-suit-suit
Les
gants,
le
casque
Araï,
sur
la
quette-quette-quette':
The
gloves,
the
Arai
helmet,
on
the
bike-bike-bike
J'ai
le
boucan
qui
monte,
j'me
fais
un
pet-pet-pet
I
have
the
noise
rising,
I'm
farting-farting-farting
Mon
cœur
s'tu
m'fais
du
mal,
moi
j'te
jette-jette-jette
My
heart
if
you
hurt
me,
I
throw
you
away-away-away
Pas
la
tête
à
faire
la
fête
à
voir
des
folles
pour
le
fun
Not
in
the
mood
to
party
to
see
crazy
girls
for
fun
D'puis
qu'j'fais
des
sous
Since
I'm
making
money
J'ai
l'impression
qu'on
m'écoute
sur
le
phone
I
feel
like
I'm
being
listened
to
on
the
phone
Parle
au
phone:
"Wesh
alors,
la
forme?
C'est
jamais
la
fin?"
Talking
on
the
phone:
"Yo,
how
are
you?
It's
never
the
end?"
"Moi
c'est
jamais,
la
vie
"For
me
it's
never,
life
Pour
l'instant
j'suis
toujours
au
microphone"
For
now
I'm
still
on
the
microphone"
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
I
paced
the
neighborhood
A
faire
courir
les
brigadiers
Making
the
cops
run
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
They
want
to
skin
you
alive,
they
take
gadgets
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
It's
for
the
beautiful
misses
and
for
the
crates
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
I
paced
the
neighborhood
A
faire
courir
les
brigadiers
Making
the
cops
run
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
They
want
to
skin
you
alive,
they
take
gadgets
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
It's
for
the
beautiful
misses
and
for
the
crates
C'pour
c'qui
font
les
belles
mais
qu'c'est
des
cagettes,
ouais
It's
for
the
ones
who
play
it
cool
but
they're
just
crates,
yeah
C'toujours
la
plus
morte
qui
nique
la
soirée
It's
always
the
deadest
one
who
screws
up
the
party
Mon
pote,
j'mal
à
la
tête,
donc
s'teuplait
arrête
Buddy,
I
have
a
headache,
so
please
stop
J'te
parle
en
face,
ouais,
au
moins
c'est
carré
I'm
talking
to
your
face,
yeah,
at
least
it's
square
Camouflé
dans
la
gari,
dur
de
vie
ça
fait
pas
rire
Camouflaged
in
the
projects,
hard
life
it's
no
laughing
matter
Moi
plus
rien
est
pareil
j'vais
plus
au
restau'
à
Carrie
Nothing
is
the
same
for
me
anymore,
I
don't
go
to
Carrie's
restaurant
anymore
T'as
fait
l'con,
t'as
fait
des
trous
dans
les
comptes
You
fucked
up,
you
made
holes
in
the
accounts
Après
t'as
ram'né
d'Alicante,
t'es
dev'nu
un
traficante
After
you
brought
back
from
Alicante,
you
became
a
trafficker
Ta
bande,
c'est
des
chauds,
pour
toi
les
gens
c'des
chèvres
Your
gang,
they're
hotheads,
for
you
people
are
goats
Tu
t'attires
des
gros
soucis
à
t'en
rendre
chauve
You're
getting
into
big
trouble
that's
making
you
hot
Et
tu
connais
la
loi,
jamais
tourner
le
veston
And
you
know
the
law,
never
turn
the
jacket
Et
fait
gaffe
celui
qui
trahi
c'était
ton
fiston
And
watch
out
the
one
who
betrayed
was
your
son
C'est
dev'nu
un
fils
de,
il
a
collé
des
gens
He's
become
a
son
of
a
bitch,
he's
busted
people
Il
a
l'mauvais
de
toi,
ouais,
il
est
dev'nu
méchant
He's
got
the
bad
from
you,
yeah,
he's
become
mean
Dédicace
à
mes
potos,
c'qui
ont
fait
des
choses
pour
moi
Shout
out
to
my
homies,
who
did
things
for
me
Y'en
a
qui
attendait
des
choses
à
la
fin
du
mois.,
ouais...
Some
were
waiting
for
things
at
the
end
of
the
month,
yeah...
J'suis
pas
les
gens
moi,
tes
vices
le-fait
à
ta
mère
I'm
not
those
people,
your
vices
blame
it
on
your
mother
J'gamberge
sur
le
scoot
des
quartiers
suds
aux
quartiers
nords
I'm
riding
the
scooter
from
the
southern
neighborhoods
to
the
northern
neighborhoods
J'prends
l'rond-point,
j'frotte
la
béquille,
je
suis
de
travers
I
take
the
roundabout,
I
rub
the
crutch,
I'm
across
Coupe-moi
la
route,
j't'insulte
tout
tes
morts
Cut
me
off,
I
insult
all
your
dead
J'pas
roulé
parc'que
j'en
avais
un
I
didn't
roll
because
I
had
one
Elle
voulait
monter
avec
moi
c'tait
un
avion
She
wanted
to
ride
with
me,
she
was
a
plane
J'ai
dit
"non"
je
lui
ai
mis
un
vent
I
said
"no"
I
blew
her
off
Parc'que
j'ai
Tchikita
à
la
maison
Because
I
have
Tchikita
at
home
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
I
paced
the
neighborhood
A
faire
courir
les
brigadiers
Making
the
cops
run
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
They
want
to
skin
you
alive,
they
take
gadgets
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
It's
for
the
beautiful
misses
and
for
the
crates
J'ai
fait
les
cents
pas
dans
le
quartier
I
paced
the
neighborhood
A
faire
courir
les
brigadiers
Making
the
cops
run
Ça
veut
t'faire
la
peau
ça
prend
des
gadjets
They
want
to
skin
you
alive,
they
take
gadgets
C'pour
les
belles
miss
et
pour
les
cagettes
It's
for
the
beautiful
misses
and
for
the
crates
Wesh
l'équipe
on
casse
tout
Yo
the
team
we
break
everything
Un
p'tit
verre
pour
faire
la
mala
A
little
drink
to
make
the
mala
Tu
vas
me
voir
de
partout
You're
gonna
see
me
everywhere
Que
des
vrais,
les
faux
sont
pas
là
Only
real
ones,
the
fake
ones
aren't
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.