Jul - À la vue - перевод текста песни на немецкий

À la vue - Julперевод на немецкий




À la vue
Aus dem Blick
(Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
J'me montre pas trop, j'fais attention à c'que j'véhicule
Ich zeige mich nicht zu oft, ich achte darauf, was ich vermittle
Et tout les deux mois, j'suis obligé d'changer l'immatricule
Und alle zwei Monate muss ich das Kennzeichen wechseln
J'aime pas les suiveurs, et encore plus c'qui les manipulent
Ich mag keine Mitläufer und noch weniger die, die sie manipulieren
T'es plein d'moi-ci, moi-ça, après faut porter ses testicules
Du bist voller "Ich dies, ich das", dann musst du auch deine Eier tragen
Et dans les gеôles, y'a mon blaze gravé dans la roche
Und im Knast ist mein Name in den Fels geritzt
Ça va t'piquеr comme une abeille si tu mets ton nez dans la ruche
Es wird dich stechen wie eine Biene, wenn du deine Nase in den Bienenstock steckst
J'ai ma tête, j'ai pas de glock dans la sacoche
Ich habe meinen Kopf, ich habe keine Glock in der Tasche
Monsieur l'agent, c'est pour pas qu'on m'reconnait si j'zone avec la capuche
Herr Wachtmeister, das ist, damit man mich nicht erkennt, wenn ich mit der Kapuze unterwegs bin
Qu'est-ce qui s'est passé? J'espère te revoir
Was ist passiert? Ich hoffe, dich wiederzusehen
Pourquoi t'as fait ça? J'aimerais bien savoir
Warum hast du das getan? Ich würde es gerne wissen
J'ai fait passer des survêts, bientôt tu vas recevoir
Ich habe Trainingsanzüge durchgebracht, bald wirst du sie erhalten
C'est pas humain passer sa vie en cellule et au parloir
Es ist nicht menschlich, sein Leben in der Zelle und im Besucherraum zu verbringen
J'suis parti à la vue, j'me suis calé
Ich bin aus dem Blick gegangen, habe mich versteckt
J'me suis demandé pourquoi il m'arrive tout ça
Ich habe mich gefragt, warum mir das alles passiert
J'ai pris la moto, j'ai un peu changé d'air
Ich habe das Motorrad genommen, habe ein wenig frische Luft geschnappt
Un peu nostalgique, j'suis passé par l'secteur
Ein wenig nostalgisch, bin ich durchs Viertel gefahren
J'suis parti à la vue, j'me suis calé
Ich bin aus dem Blick gegangen, habe mich versteckt
J'me suis demandé pourquoi il m'arrive tout ça
Ich habe mich gefragt, warum mir das alles passiert
J'ai pris la moto, j'ai un peu changé d'air
Ich habe das Motorrad genommen, habe ein wenig frische Luft geschnappt
Un peu nostalgique, j'suis passé par l'secteur
Ein wenig nostalgisch, bin ich durchs Viertel gefahren
(Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
La team JuL elle s'étend, et eux ils disent "C'est quand qu'il s'éteint?"
Das Team JuL wächst, und sie sagen: "Wann hört er endlich auf?"
J't'aime trop mamacita, tu m'a fait avec de l'or dans les mains
Ich liebe dich zu sehr, Mamacita, du hast mich mit Gold in den Händen gemacht
Trentième album sur l'poignet, j'ai même pas d'Audemar
Das dreißigste Album am Handgelenk, ich habe nicht mal eine Audemars
Mais j'peux te dire que mon scooter il fait peur quand j'le démarre
Aber ich kann dir sagen, dass mein Roller Angst macht, wenn ich ihn starte
J'fume un pét' à la vue, j'suis en Visio avec mes damous
Ich rauche einen Joint aus dem Blick, ich bin in Visio mit meinen Kumpels
Même elle, elle s'habille en D\u0026P, elle met pas trop des hauts de marque
Sogar sie kleidet sich in D&P, sie trägt nicht zu viele Markenoberteile
J'suis fou de toi, j'sais pas si ça s'voit
Ich bin verrückt nach dir, ich weiß nicht, ob man das sieht
Mon bijou, faut pas que tu doutes de moi
Mein Schatz, du darfst nicht an mir zweifeln
T'es toujours là, même quand ça va pas
Du bist immer da, auch wenn es nicht gut läuft
À vie tu resteras mon bébé de moi
Auf ewig bleibst du mein Baby
Qu'est-ce que t'as sangtcho? En c'moment j'vois que t'es bizarre
Was ist los, Sangtcho? Im Moment sehe ich, dass du seltsam bist
C'est qu'tu fais de l'avance si les gens ils t'ont dans l'viseur
Du bist im Vorteil, wenn die Leute dich im Visier haben
Ici pour un rien, ça fait parler la guitare
Hier lässt man für einen Nichts die Gitarre sprechen
Le p'tit revient se venger si tu lui as trop fait la misère
Der Kleine kommt zurück, um sich zu rächen, wenn du ihm zu sehr das Leben schwer gemacht hast
J'zone dans Marseille, elle est baissée la visière
Ich fahre durch Marseille, das Visier ist unten
J'étais en bandite, elle m'a reconnu, la serveuse
Ich war als Bandit unterwegs, sie hat mich erkannt, die Kellnerin
Elle m'a dit "Continue, Jul t'es le meilleur"
Sie sagte: "Mach weiter, Jul, du bist der Beste"
Sur pépé j'étais heureux de la rendre heureuse
Bei Opa war ich glücklich, sie glücklich zu machen
J'suis parti à la vue, j'me suis calé
Ich bin aus dem Blick gegangen, habe mich versteckt
J'me suis demandé pourquoi il m'arrive tout ça
Ich habe mich gefragt, warum mir das alles passiert
J'ai pris la moto, j'ai un peu changé d'air
Ich habe das Motorrad genommen, habe ein wenig frische Luft geschnappt
Un peu nostalgique, j'suis passé par l'secteur
Ein wenig nostalgisch, bin ich durchs Viertel gefahren
J'suis parti à la vue, j'me suis calé
Ich bin aus dem Blick gegangen, habe mich versteckt
J'me suis demandé pourquoi il m'arrive tout ça
Ich habe mich gefragt, warum mir das alles passiert
J'ai pris la moto, j'ai un peu changé d'air
Ich habe das Motorrad genommen, habe ein wenig frische Luft geschnappt
Un peu nostalgique, j'suis passé par l'secteur
Ein wenig nostalgisch, bin ich durchs Viertel gefahren
(Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
J'suis parti à la vue, j'me suis calé
Ich bin aus dem Blick gegangen, habe mich versteckt
J'me suis demandé pourquoi il m'arrive tout ça
Ich habe mich gefragt, warum mir das alles passiert
J'ai pris la moto, j'ai un peu changé d'air
Ich habe das Motorrad genommen, habe ein wenig frische Luft geschnappt
Un peu nostalgique, j'suis passé par l'secteur
Ein wenig nostalgisch, bin ich durchs Viertel gefahren
J'suis parti à la vue, j'me suis calé
Ich bin aus dem Blick gegangen, habe mich versteckt
J'me suis demandé pourquoi il m'arrive tout ça
Ich habe mich gefragt, warum mir das alles passiert
J'ai pris la moto, j'ai un peu changé d'air
Ich habe das Motorrad genommen, habe ein wenig frische Luft geschnappt
Un peu nostalgique, j'suis passé par l'secteur
Ein wenig nostalgisch, bin ich durchs Viertel gefahren
(Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)
(Aïe-ah, aïe-ah, Aïe-aïe-aïe-ah)
(Aie-ah, aie-ah, Aie-aie-aie-ah)





Авторы: Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.