Jul - Ça a tiré - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jul - Ça a tiré




Ça a tiré
Стрельба
Un jour faudrait se voir car dans la vie faut faire des choix
Однажды нам нужно увидеться, ведь в жизни приходится делать выбор,
Pour faire du chiffre ben dans la vie faut faire des choses
Чтобы делать бабки, в жизни приходится делать дела.
J'suis dans l'viseur des gens à qui je fais de l'ombre souvent
Я на мушке у тех, кому я часто мешаю,
Certains m'font la bise et quand j'pars, entre eux ils s'lâche à tout va
Некоторые целуют меня, а когда я ухожу, начинают поливать грязью.
Pas besoin de faire du mal pour qu'on t'en fasse
Не нужно делать зла, чтобы его сделали тебе,
J'l'ai vu quand il parlait jamais d'toi en face
Я видел, как он никогда не говорил о тебе в лицо.
Chaud comme un Hooligan, ça cherche que des jolis guns
Горячий, как хулиган, ищет только красивые стволы,
Tu faisais l'grossiste, ça t'a cassé ta jolie gueule
Ты был оптовиком, это и разрушило твою смазливую мордашку.
J'rentre dans l'quartier, ça m'dit "Wesh alors E.T."
Захожу в район, слышу: "Здорово, чувак!",
Tout est carré, chargé, ça m'fait la security
Все четко, заряжено, охраняют меня.
Y a c'qui font les fous dehors et qu'en prison c'est des dindes
Есть те, кто строит из себя крутых на улице, а в тюрьме шестерки,
Y a c'qui s'habillent d'marques et dans l'frigo y a pas un blanc de dinde
Есть те, кто одевается в бренды, а в холодильнике пусто.
J'suis pas poète mais j'sais que c'que je dis ça touche
Я не поэт, но знаю, что мои слова задевают за живое,
J'sais que j'fais l'album et qu'je répète mes concerts dans la douche
Я знаю, что записываю альбом и репетирую свои концерты в душе.
Le cash c'est pour les problèmes, pour défaucher l'entourage
Наличные для решения проблем, для поддержки окружения,
Ceux qui m'aident, ceux qui m'allègent, ceux qui m'aident à garder l'courage
Тех, кто мне помогает, кто облегчает мне ношу, кто помогает не падать духом.
Une GS, na-na-na
БМВ, на-на-на
Une guitare, na-na-na
Гитара, на-на-на
Les CRS, na-na-na
ОМОН, на-на-на
Le mitard, les motards, la-la-la-la
Карцер, байкеры, ла-ла-ла-ла
Oh mais me dis pas qu'ça a tiré
Только не говори мне, что стреляли,
Ils sont furieux les ennemis
Враги в ярости,
C'est miné, ça zone chargé dans la ville
В городе всё заминировано, зона боевых действий,
Ça pense à s'assassiner
Кто-то задумал убийство.
Pour des sous, ça tire, ça tire
За деньги стреляют, стреляют,
Pour des filles, ça tire, ça tire
Из-за девушек стреляют, стреляют,
Pour pas un, ça tire, ça tire
По пустякам стреляют, стреляют,
Ouais, ouais, ça tire, ça tire
Да, да, стреляют, стреляют.
J'ai connu péripéties, ils ont niqué Péri, putain
Я прошел через многое, они убили Пери, черт,
Tu lui a donné sa part, lui il veut récupérer l'butin
Ты дал ему его долю, он хочет забрать всю добычу.
Jamais je me mélange, moi j'suce pas les gens
Я никогда не связываюсь с такими, я не лижу задницы,
J'suis passé dans les jeunes, j'fume un peu de Marie-Jeanne
Я прошел через молодость, курю немного травки.
J'ai quitté mon hood, merci au revoir, j'suis mieux loin des gens
Я покинул свой район, спасибо, до свидания, мне лучше подальше от людей.
J'suis vers le Var parce qu'ici ça s'tue entre frères
Я направляюсь в сторону Вара, потому что здесь убивают друг друга,
Comme Siguret et Georges
Как Сигуре и Жорж.
J'ai p't-être pas connu le pire, mais j'ai pas connu le meilleur
Возможно, я не видел худшего, но и лучшего я тоже не видел.
J'suis dans la ligne de mire des jaloux, des mauvais players
Я на мушке у завистников, у неудачников.
J'ai des potes balayeurs, le matin à la ville
У меня есть друзья-дворники, утром в городе,
D'autres qui en ont rien à foutre, qui dégustent la vie
Другие, которым все равно, наслаждаются жизнью.
J'ai des potes qui charbonnent, d'autres qui vont à l'armée
У меня есть друзья, которые пашут, другие идут в армию,
D'autres qui font de braquages, d'autres cagoulés, armés
Другие совершают ограбления, в масках, с оружием,
D'autres qui tiennent des bars, d'autres qui ont des parts dans des réseaux
Другие держат бары, у других есть доли в разных схемах.
Ça déboule, ça tire en l'air dans la cité en Mère Theresa, c'est ça la vie à Marseille
Врываются, палят в воздух в квартале Матери Терезы, вот такая она, жизнь в Марселе.
Tu veux t'en sortir, monte une bonne équipe ou marche seul
Хочешь выбраться собери хорошую команду или действуй в одиночку.
Une GS, na-na-na
БМВ, на-на-на
Une guitare, na-na-na
Гитара, на-на-на
Les CRS, na-na-na
ОМОН, на-на-на
Le mitard, les motards, la-la-la-la
Карцер, байкеры, ла-ла-ла-ла
Oh mais me dis pas qu'ça a tiré
Только не говори мне, что стреляли,
Ils sont furieux les ennemis
Враги в ярости,
C'est miné, ça zone chargé dans la ville
В городе всё заминировано, зона боевых действий,
Ça pense à s'assassiner
Кто-то задумал убийство.
Pour des sous, ça tire, ça tire
За деньги стреляют, стреляют,
Pour des filles, ça tire, ça tire
Из-за девушек стреляют, стреляют,
Pour pas un, ça tire, ça tire
По пустякам стреляют, стреляют,
Ouais, ouais, ça tire, ça tire
Да, да, стреляют, стреляют.





Авторы: Jul, Kakouprod


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.