Текст и перевод песни Jul - Ça a tiré
Un
jour
faudrait
se
voir
car
dans
la
vie
faut
faire
des
choix
Однажды
нам
нужно
увидеться,
ведь
в
жизни
приходится
делать
выбор,
Pour
faire
du
chiffre
ben
dans
la
vie
faut
faire
des
choses
Чтобы
делать
бабки,
в
жизни
приходится
делать
дела.
J'suis
dans
l'viseur
des
gens
à
qui
je
fais
de
l'ombre
souvent
Я
на
мушке
у
тех,
кому
я
часто
мешаю,
Certains
m'font
la
bise
et
quand
j'pars,
entre
eux
ils
s'lâche
à
tout
va
Некоторые
целуют
меня,
а
когда
я
ухожу,
начинают
поливать
грязью.
Pas
besoin
de
faire
du
mal
pour
qu'on
t'en
fasse
Не
нужно
делать
зла,
чтобы
его
сделали
тебе,
J'l'ai
vu
quand
il
parlait
jamais
d'toi
en
face
Я
видел,
как
он
никогда
не
говорил
о
тебе
в
лицо.
Chaud
comme
un
Hooligan,
ça
cherche
que
des
jolis
guns
Горячий,
как
хулиган,
ищет
только
красивые
стволы,
Tu
faisais
l'grossiste,
ça
t'a
cassé
ta
jolie
gueule
Ты
был
оптовиком,
это
и
разрушило
твою
смазливую
мордашку.
J'rentre
dans
l'quartier,
ça
m'dit
"Wesh
alors
E.T."
Захожу
в
район,
слышу:
"Здорово,
чувак!",
Tout
est
carré,
chargé,
ça
m'fait
la
security
Все
четко,
заряжено,
охраняют
меня.
Y
a
c'qui
font
les
fous
dehors
et
qu'en
prison
c'est
des
dindes
Есть
те,
кто
строит
из
себя
крутых
на
улице,
а
в
тюрьме
— шестерки,
Y
a
c'qui
s'habillent
d'marques
et
dans
l'frigo
y
a
pas
un
blanc
de
dinde
Есть
те,
кто
одевается
в
бренды,
а
в
холодильнике
пусто.
J'suis
pas
poète
mais
j'sais
que
c'que
je
dis
ça
touche
Я
не
поэт,
но
знаю,
что
мои
слова
задевают
за
живое,
J'sais
que
j'fais
l'album
et
qu'je
répète
mes
concerts
dans
la
douche
Я
знаю,
что
записываю
альбом
и
репетирую
свои
концерты
в
душе.
Le
cash
c'est
pour
les
problèmes,
pour
défaucher
l'entourage
Наличные
— для
решения
проблем,
для
поддержки
окружения,
Ceux
qui
m'aident,
ceux
qui
m'allègent,
ceux
qui
m'aident
à
garder
l'courage
Тех,
кто
мне
помогает,
кто
облегчает
мне
ношу,
кто
помогает
не
падать
духом.
Une
GS,
na-na-na
БМВ,
на-на-на
Une
guitare,
na-na-na
Гитара,
на-на-на
Les
CRS,
na-na-na
ОМОН,
на-на-на
Le
mitard,
les
motards,
la-la-la-la
Карцер,
байкеры,
ла-ла-ла-ла
Oh
mais
me
dis
pas
qu'ça
a
tiré
Только
не
говори
мне,
что
стреляли,
Ils
sont
furieux
les
ennemis
Враги
в
ярости,
C'est
miné,
ça
zone
chargé
dans
la
ville
В
городе
всё
заминировано,
зона
боевых
действий,
Ça
pense
à
s'assassiner
Кто-то
задумал
убийство.
Pour
des
sous,
ça
tire,
ça
tire
За
деньги
стреляют,
стреляют,
Pour
des
filles,
ça
tire,
ça
tire
Из-за
девушек
стреляют,
стреляют,
Pour
pas
un,
ça
tire,
ça
tire
По
пустякам
стреляют,
стреляют,
Ouais,
ouais,
ça
tire,
ça
tire
Да,
да,
стреляют,
стреляют.
J'ai
connu
péripéties,
ils
ont
niqué
Péri,
putain
Я
прошел
через
многое,
они
убили
Пери,
черт,
Tu
lui
a
donné
sa
part,
lui
il
veut
récupérer
l'butin
Ты
дал
ему
его
долю,
он
хочет
забрать
всю
добычу.
Jamais
je
me
mélange,
moi
j'suce
pas
les
gens
Я
никогда
не
связываюсь
с
такими,
я
не
лижу
задницы,
J'suis
passé
dans
les
jeunes,
j'fume
un
peu
de
Marie-Jeanne
Я
прошел
через
молодость,
курю
немного
травки.
J'ai
quitté
mon
hood,
merci
au
revoir,
j'suis
mieux
loin
des
gens
Я
покинул
свой
район,
спасибо,
до
свидания,
мне
лучше
подальше
от
людей.
J'suis
vers
le
Var
parce
qu'ici
ça
s'tue
entre
frères
Я
направляюсь
в
сторону
Вара,
потому
что
здесь
убивают
друг
друга,
Comme
Siguret
et
Georges
Как
Сигуре
и
Жорж.
J'ai
p't-être
pas
connu
le
pire,
mais
j'ai
pas
connu
le
meilleur
Возможно,
я
не
видел
худшего,
но
и
лучшего
я
тоже
не
видел.
J'suis
dans
la
ligne
de
mire
des
jaloux,
des
mauvais
players
Я
на
мушке
у
завистников,
у
неудачников.
J'ai
des
potes
balayeurs,
le
matin
à
la
ville
У
меня
есть
друзья-дворники,
утром
в
городе,
D'autres
qui
en
ont
rien
à
foutre,
qui
dégustent
la
vie
Другие,
которым
все
равно,
наслаждаются
жизнью.
J'ai
des
potes
qui
charbonnent,
d'autres
qui
vont
à
l'armée
У
меня
есть
друзья,
которые
пашут,
другие
идут
в
армию,
D'autres
qui
font
de
braquages,
d'autres
cagoulés,
armés
Другие
совершают
ограбления,
в
масках,
с
оружием,
D'autres
qui
tiennent
des
bars,
d'autres
qui
ont
des
parts
dans
des
réseaux
Другие
держат
бары,
у
других
есть
доли
в
разных
схемах.
Ça
déboule,
ça
tire
en
l'air
dans
la
cité
en
Mère
Theresa,
c'est
ça
la
vie
à
Marseille
Врываются,
палят
в
воздух
в
квартале
Матери
Терезы,
вот
такая
она,
жизнь
в
Марселе.
Tu
veux
t'en
sortir,
monte
une
bonne
équipe
ou
marche
seul
Хочешь
выбраться
— собери
хорошую
команду
или
действуй
в
одиночку.
Une
GS,
na-na-na
БМВ,
на-на-на
Une
guitare,
na-na-na
Гитара,
на-на-на
Les
CRS,
na-na-na
ОМОН,
на-на-на
Le
mitard,
les
motards,
la-la-la-la
Карцер,
байкеры,
ла-ла-ла-ла
Oh
mais
me
dis
pas
qu'ça
a
tiré
Только
не
говори
мне,
что
стреляли,
Ils
sont
furieux
les
ennemis
Враги
в
ярости,
C'est
miné,
ça
zone
chargé
dans
la
ville
В
городе
всё
заминировано,
зона
боевых
действий,
Ça
pense
à
s'assassiner
Кто-то
задумал
убийство.
Pour
des
sous,
ça
tire,
ça
tire
За
деньги
стреляют,
стреляют,
Pour
des
filles,
ça
tire,
ça
tire
Из-за
девушек
стреляют,
стреляют,
Pour
pas
un,
ça
tire,
ça
tire
По
пустякам
стреляют,
стреляют,
Ouais,
ouais,
ça
tire,
ça
tire
Да,
да,
стреляют,
стреляют.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.