Текст и перевод песни Jul - Ca va chérie ça va
Ca va chérie ça va
It's Okay, Honey, It's Okay
Rien
à
foutre
de
finir
premier
dans
les
streams
I
don't
give
a
damn
about
finishing
first
in
the
streams
De
faire
plus
que
lui
ou
que
l'autre
About
doing
more
than
him
or
the
other
guy
Tant
qu'j'peux
faire
du
bien
à
ma
famille
As
long
as
I
can
do
good
by
my
family
Et
que
j'peux
rendre
fiers
les
nôtres
And
as
long
as
I
can
make
ours
proud
J'ai
donné
mon
cœur
fragile
à
ceux
qui
m'l'ont
rendu
en
pierre
I
gave
my
fragile
heart
to
those
who
gave
it
back
to
me
in
stone
Qui
sont
passés
des
pistolets
en
plastique
à
ceux
en
fer,
héhé
Who
went
from
plastic
pistols
to
iron
ones,
haha
Ça
tire
pour
l'argent
ou
pour
la
vengeance
d'un
frère
They
shoot
for
money
or
for
the
revenge
of
a
brother
Réel,
ici,
c'est
la
guerre
Real
talk,
here,
it's
war
Vaut
mieux
faire
son
chemin
seul
It's
better
to
make
your
own
way
Investir
dans
quelque
chose
ou
créer
son
business
Invest
in
something
or
create
your
own
business
On
m'a
dit:
"Les
potos,
c'est
bien
beau
They
told
me:
"Friends
are
all
well
and
good
Mais
quand
ils
ont
leurs
vies,
après,
ils
t'laissent",
hahah
But
when
they
have
their
lives,
after,
they
leave
you,"
hahah
Y
aura
qu'ta
mère
et
ta
femme
pour
t'éviter
l'pire
There
will
only
be
your
mother
and
your
wife
to
save
you
from
the
worst
Des
fois,
c'est
pas
bon
de
garder
les
choses
en
soi,
faut
les
dire
Sometimes,
it's
not
good
to
keep
things
to
yourself,
you
gotta
say
them
Ju-Ju-Jul
au
mic
Ju-Ju-Jul
on
the
mic
(Ju-Ju-Jul
au
mic)
hein
(Ju-Ju-Jul
on
the
mic)
yeah
Hein-hein-hein
Yeah-yeah-yeah
Ça
va
chérie,
ça
va
It's
okay,
honey,
it's
okay
J'suis
parano,
même
à
la
station
d'lavage
I'm
paranoid,
even
at
the
car
wash
J'suis
gentil
mais
s'tu
fais
une
action
grave
I'm
nice
but
if
you
do
something
serious
Tu
vas
t'prendre
une
balayette
dans
les
gravats
You're
gonna
get
swept
into
the
rubble
Si
j'suis
pas
là,
j'travaille
If
I'm
not
there,
I'm
working
J'suis
pas
un
mafieux,
moi
j'suis
un
brave,
ma
race
I'm
not
a
mobster,
I'm
a
good
guy,
my
race
J'suis
pas
du
genre
à
m'montrer
I'm
not
the
type
to
show
off
J'vais
peser
ma
miss
dans
ma
coin
comme
William
Wallace
I'm
gonna
cherish
my
girl
in
my
corner
like
William
Wallace
Je
fais
du
rap,
crois
pas,
des
fois
ça
m'lasse
I
do
rap,
don't
think
so,
sometimes
it
tires
me
J'ai
connu
plein
d'gens,
ouais,
des
fois
ça
m'laisse
I've
known
a
lot
of
people,
yeah,
sometimes
it
gets
to
me
Moi,
ça
me
dit:
"Froisse-les,
wallah"
My
gut
tells
me:
"Crush
them,
man"
J'veux
pas
mourir
comme
Christopher
Wallace
I
don't
wanna
die
like
Christopher
Wallace
Trois
sur
un
scoot,
il
fallait
l'gravage
Three
on
a
scooter,
they
needed
the
engraving
Quand
j'ai
pas
fumé,
j'regarde
tout
l'monde
d'travers
When
I
haven't
smoked,
I
look
at
everyone
sideways
Y
a
des
blocs,
des
cross
dans
le
garage
There
are
quads,
dirt
bikes
in
the
garage
Dans
les
bouchons,
ça
t'insulte
ta
grand-mère
In
traffic
jams,
they
insult
your
grandmother
Pah-pah-pah-pah,
ça
sent
l'camembert
Pah-pah-pah-pah,
it
smells
like
Camembert
T'as
pas
d'race,
tu
mens
même
à
ton
père
You
have
no
class,
you
lie
even
to
your
father
Tu
niques
les
sous,
les
femmes,
même
à
moi,
ton
pote
You
screw
over
the
money,
the
women,
even
me,
your
buddy
Pour
faire
la
mala,
t'es
toujours
volontaire
To
do
evil,
you're
always
a
volunteer
Nique
les
bâtards,
j'fais
rupter
le
moteur
Screw
the
bastards,
I'm
blowing
the
engine
J'arrive
toujours
à
l'heure,
j'arrive
pas
en
retard
I'm
always
on
time,
I'm
never
late
On
fait
départ
en
Espagne,
départ
à
meu-da
We're
leaving
for
Spain,
leaving
for
meu-da
J'ai
rasé
la
teu-té,
j'ai
laissé
la
beu-bar
I
shaved
the
head,
I
left
the
beard
J'vais
en
fumer
un,
j'me
jette
quelque
part
I'm
gonna
smoke
one,
I'm
gonna
go
somewhere
Attends,
y
a
les
képis,
j'vais
faire
quelques
tours
Wait,
there
are
the
cops,
I'm
gonna
do
a
few
laps
Heureusement
que
tu
es
en
règle,
que
j'ai
tout
dans
les
couilles
Lucky
you're
all
right,
that
I
have
everything
in
order
Parce
que
elle
rigole
pas
la
Škoda
quand
elle
te
course
Because
the
Škoda
is
no
joke
when
it's
chasing
you
C'est
une
blague
quand
ils
montent
l'essence
It's
a
joke
when
they
raise
the
price
of
gas
Dites-moi,
c'est
quand
que
l'on
rit?
Tell
me,
when
do
we
laugh?
J'connais
des
gens,
si
tu
leur
veux
du
mal
I
know
people,
if
you
want
to
hurt
them
Ils
t'attendent
dans
les
buissons
sous
vin
de
Long
Rive
They'll
be
waiting
for
you
in
the
bushes
with
Long
Rive
wine
Elle
m'a
fait
des
sourires
à
la
boulangerie
She
smiled
at
me
at
the
bakery
J'remercie
le
bon
Dieu,
en
m'endormant,
j'prie
I
thank
the
good
Lord,
as
I
fall
asleep,
I
pray
Les
p'tits,
ils
m'disent
"Les
schmitts,
j'leur
fais
TB
The
little
ones,
they
tell
me
"The
cops,
I
give
them
the
finger
J'leur
fais
des
doigts
et
en
courant,
j'ris"
I
flip
them
off
and
as
I
run,
I
laugh"
J'fais
une
course
avec
un
900
Ténéré
I'm
racing
a
900
Ténéré
Et
mon
casque
Araï,
il
est
ténébreux
And
my
Arai
helmet,
it's
dark
Moi,
personne,
t'as
vu
la
haine
qu'j'ai
générée?
Me,
nobody,
have
you
seen
the
hate
I've
generated?
Pourtant,
j'suis
gentil
et
j'suis
généreux
Yet,
I'm
nice
and
I'm
generous
J'ai
tout
fait
I
did
everything
Pour
les
gens,
moi,
j'ai
tout
fait
For
the
people,
me,
I
did
everything
Moi,
j'ai
rien
à
prouver
Me,
I
have
nothing
to
prove
T'as
vu
l'amour
qu'j'ai
trouvé?
See
the
love
I
found?
J'enfume
le
studio
quand
j'fume
la
beuh
d'Hollande
I
smoke
up
the
studio
when
I
smoke
Dutch
weed
Les
haters
sont
contre
moi,
j'les
choque
comme
un
Erling
Haaland
The
haters
are
against
me,
I
shock
them
like
an
Erling
Haaland
On
m'a
dit:
"Elle
est
dans
ton
camp,
la
balle"
They
told
me:
"The
ball
is
in
your
court"
Y
a
plus
de
100
plombs,
moi
j'roule
à
balle
There's
over
100
rounds,
I'm
rolling
with
a
full
clip
J'vais
reprendre
d'la
bac,
j'veux
faire
la
salle
I'm
gonna
go
back
to
dealing,
I
wanna
hit
the
gym
J'ai
les
crocs,
j'passe
à
G
la
Dalle
I'm
hungry,
I'm
going
to
G
la
Dalle
J'vais
en
faire
un,
j'passe
aux
Bar
à
Che'
I'm
gonna
have
one,
I'm
going
to
the
Bar
à
Che'
Ou
au
magasin
à
Vrunki
Or
to
Vrunki's
store
J'aime
pas
les
faux
voyous
I
don't
like
fake
thugs
J'préfère
traîner
avec
des
junkies
I
prefer
to
hang
out
with
junkies
En
mode
bourrin,
demande
à
Tchyco
In
badass
mode,
ask
Tchyco
T'es
trop
pas
nunchaku
You're
not
nunchaku
at
all
Nique
sa
mère
le
buzz,
demande
à
Marteau
Screw
the
buzz,
ask
Marteau
Si
on
t'râpe,
on
t'coupe,
demande
à
Abdou
If
we
catch
you,
we'll
cut
you,
ask
Abdou
L'RS3,
elle
bombarde
The
RS3,
it
bombs
J'la
fais
cracher
vers
la
Bombardière
I'm
gonna
crash
it
near
the
Bombardière
Et
tes
MC,
j'les
prends
par
deux
And
your
MCs,
I
take
them
two
by
two
J'me
frappe
avec
eux,
j'mets
son
cou
par
terre
I'm
fighting
them,
I'm
putting
his
neck
on
the
ground
Haha,
33
piges,
j'ai
toujours
pas
mûri
Haha,
33
years
old,
I
still
haven't
matured
J'traîne
avec
des
gens
qui
ont
de
lourds
passés
I
hang
out
with
people
who
have
heavy
pasts
Avec
des
gens
qui
veulent
des
armureries
With
people
who
want
armories
(J'traîne
avec
des
gens
qui
ont
de
lourds
passés)
(I
hang
out
with
people
who
have
heavy
pasts)
(Avec
des
gens
qui
veulent
des
armureries)
(With
people
who
want
armories)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.