Jul - Le rappeur à 3 lettres - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Le rappeur à 3 lettres




Le rappeur à 3 lettres
The 3-Letter Rapper
We are Navigators
We are Navigators
Survêt' Under Armour, j'ai pas d'calibre dans l'armoire
Under Armour tracksuit, I don't have a caliber in the closet
J'crois en Dieu, j'ai pas d'armure, j'ai pas fait d'études à Harvard
I believe in God, I have no armor, I didn't study at Harvard
Ah, un pétou et ça repart, c'est la frappe à Bruce Harper
Ah, a joint and we're off again, it's the Bruce Harper hit
J'nique le game et sans remord pour c'qu'ont grandi sans repère
I'm killing the game and without remorse for those who grew up without a landmark
C'qu'ont pas vu leurs pères, j'vais m'tailler, mais autre part
Those who didn't see their fathers, I'm gonna cut it, but somewhere else
J'fais du travail hors pair, jamais stressé, même en retard
I do outstanding work, never stressed, even when I'm late
Ça m'a sali, depuis mon cœur il pique, comme les orties
It soiled me, since my heart stings like nettles
Askip, tu kiffes la neige, aux toilettes, tu fais du hors-piste
Apparently, you like snow, in the toilets, you go off-piste
Tellement d'bâtards que j'suis parano quand on m'pistе
So many bastards that I'm paranoid when I'm being tailed
J'sais plus si c'est un fils de, ou un bon petit
I don't know if he's a son of a bitch, or a good little boy
Toujours humble, j'fais toujours preuve de bonté
Always humble, I always show kindness
J'vais rallumer la pâte, j'vais m'boire un bon thé
I'm gonna rekindle the dough, I'm gonna have a nice cup of tea
Ici, ça te descend pour monter
Here, they bring you down to go up
Toute l'année, j'ai plein d'épreuves à surmonter
All year round, I have many trials to overcome
Égalité, fraternité, j'me sens pas libre
Equality, fraternity, I don't feel free
Le flic, il prend la confiance, j'trouve qu'il se rend plus trop son calibre
The cop, he's getting confident, I find he doesn't give a damn anymore
Elle galère, ta mère, et avec elle, tu fais le caïd
Your mother struggles, and with her, you act like a thug
Et toi avec tes phrases de bâtard, petite salope t'en rates pas une, hein?
And you with your bastard phrases, you little bitch, you don't miss one, do you?
Appelle-moi le J, Jean-Raoul de loin
Call me J, or Jean-Raoul from afar
Des jaloux m'barrent la route, alors j'en roule de loin
Jealous people block my way, so I drive from afar
Faut faire gaffe, la santé, alors je bois de l'eau
You have to be careful, health, so I drink water
Ton sangtcho, il est rentré, t'as pas envoyé de lettres
Your boyfriend, he came back, you didn't send any letters
Moi, c'est l'rappeur à 3 lettres
Me, I'm the 3-letter rapper
J'suis passé d'la Twingo au Merco avec les palettes
I went from the Twingo to the Mercedes with the pallets
Même si on m'a fait du mal, cœur blanc, moi j'tue pas l'autre
Even if I've been hurt, white heart, I don't kill the other
Monter les gens, les un contre les autres, ah faut qu't'arrêtes
Turning people against each other, ah you have to stop
Quatre-vingt-dixième, j'fais la parade postiché en barode
Ninetieth, I'm parading around in disguise
Ça met l'instru, ça rappe comme elle est belle avec sa robe
They put on the beat, she raps like she's beautiful in her dress
J'sais reconnaître mes torts, excuses si j'ai dérapé
I know how to admit my wrongs, sorry if I went overboard
La tête pleine de soucis, j'ai pris la musique comme thérapie
My head full of worries, I took music as therapy
Un jour, tu vas m'faire serrer, et là, on verra si t'es rapide
One day, you're gonna get me busted, and then we'll see if you're fast
J'ai donné l'code de mon cœur aux potos, ils m'l'ont piraté
I gave the code to my heart to my buddies, they hacked it
J'vois des petits mourir, toutes ces guerres m'achèvent
I see little children dying, all these wars are killing me
J'gagne, j'souris même pas, il s'le manque un chef
I win, I don't even smile, they're missing a leader
Faut parler d'abord, faut pas presser la gâchette
We have to talk first, we mustn't pull the trigger
Moi, c'est l'cœur avant tout, c'est pas l'argent qui m'achète
Me, it's the heart before anything else, it's not money that buys me
Y a plus d'humains, plus de love, plus d'respect
There are no more humans, no more love, no more respect
Le pays, il part en couilles, j'sais pas si j'vais rester
The country, it's going down the drain, I don't know if I'm gonna stay
Ça m'rend fou même au resto pour m'camoufler
It drives me crazy even at the restaurant to hide
J'mets des lunettes de vue, et la perruque en mode NESTA
I put on my glasses, and the wig in NESTA mode
J'ai pas de best friend
I have no best friend
J'suis au feu rouge, trois mintch, elles m'font les stars
I'm at the red light, three chicks, they're playing stars with me
Et j'souris même pas, j'sais pas pour qui elles s'prennent
And I don't even smile, I don't know who they think they are
On dirait qu'ils font exprès
It's like they're doing it on purpose
Et toi, tu m'dégoûtes, que tu remixes les histoires, tu vas toujours dans l'extrême
And you disgust me, that you remix the stories, you always go to extremes
J'fais jamais d'promo, j'envoie des extraits
I never do promo, I send excerpts
Et mes soldats me disent toujours "W'Allah, qu'c'est trop"
And my soldiers always tell me "W'Allah, it's too much"
Nique sa mère les streams
Fuck streams
On veut tous passer du vespa au V-Strom, en plus c'est dans les vestiaires
We all want to go from the Vespa to the V-Strom, plus it's in the locker room
J'tue pour l'mec que j'estime, j'ai pas grandi dans l'huitième
I kill for the guy I respect, I didn't grow up in the eighth
Maintenant les jeunes, ils veulent la liasse dans la sacoche
Now the young ones, they want the wad in the bag
Gérer l'réseau sans dormir à l'hôtel avec huit chiennes
Manage the network without sleeping at the hotel with eight bitches
Dans la cave ça veut huit guns, faire la mala tout l'week-end
In the basement it means eight guns, doing the bad thing all weekend
J'veux passer incognito, appelle-moi Fernando
I want to go incognito, call me Fernando
Le petit devenu grande, il s'est écarté du bendo
The little one who became big, he moved away from the block
Ils s'font la guerre, ils mettent le peub' dans l'même sac
They're at war, they're putting the furniture in the same bag
Moi, tout ça m'énerve, j'crois j'vais m'descendre un pack
Me, all this pisses me off, I think I'm gonna down a pack
Peace and love (love-love-love-love)
Peace and love (love-love-love-love)
Vite qu'on s'sauve
Let's get out of here
J'suis pensif dans la gov' (gov'-gov'-gov'-gov')
I'm pensive in the gov' (gov'-gov'-gov'-gov')
On s'en prend pas à un pauvre
You don't mess with a poor man
Oh, j'crois qu'les problèmes vont m'refaire picoler
Oh, I think the problems are gonna make me drink again
Combien d'fois j'ai tendu la main, combien d'fois on m'la picorée?
How many times have I reached out, how many times have I been ripped off?
J'traîne pas la pièce, ça veut la redécorer
I don't hang out where the room wants to be redecorated
Tellement d'coups d'crasses que j'ai le dos qui est devenu doré
So many dirty tricks that my back has turned golden
Pourquoi on s'prend la tête pour quelqu'un, vaut mieux l'ignorer
Why bother with someone, better to ignore them
Tu parles de guerres? Une menace, tu finis à Lloret
You're talking about wars? A threat, you end up in Lloret
Si y avait pas d'armes, moins de morts, y aurait
If there were no weapons, fewer deaths, there would be
Arrête de chanter sur moi, si tu m'cherchais, on l'saurait
Stop singing about me, if you were looking for me, we would know
Et j'fais pas le zoro, sur moi, j'ai un T-Shirt Zara
And I'm not playing the fool, I'm wearing a Zara T-Shirt
Khalif et l'Malboro, on fait le pain et on s'arrache
Khalif and the Marlboro, we make the bread and we're out
Moi, c'est 100% le peuple, j'ai pas à savoir la politique
Me, it's 100% the people, I don't have to know politics
J'dis c'que j'vis, les gens, ils aiment, même si des fois y a rien d'poétique
I say what I live, people, they like it, even if sometimes there's nothing poetic
J'garde mon éthique
I keep my ethics
On m'a dit qu'sur TikTok, tu peux faire les sous, et moi, même pas j'le monétise
I was told that on TikTok, you can make money, and me, I don't even monetize it
Que j'fais le geek dans la suite
That I play the geek in the suite
On ouvre les vitres pour fumer, on s'gêle les doigts avec la gratte et la kick
We open the windows to smoke, we freeze our fingers with the scratch and the kick
Faut mettre de côté ton cœur s'tu veux faire du business
You have to put your heart aside if you want to do business
J'préfère avoir une équipe soudée jusqu'au bout qu'une équipe qui s'baise
I'd rather have a united team to the end than a team that fucks each other





Авторы: Jul, Navigators


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.