Текст и перевод песни Jul - Sensations
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(J're-j'retrouve
les
sensations)
(I'm
getting
those
feelings
back)
(Mon
cœur,
c'est
un
soleil)
Boumi
(My
heart
is
a
sun)
Boumi
(Bébé,
t'es
mon
fruit
de
la
passion)
(Baby,
you
are
my
passion
fruit)
You
know,
I
don't
like
to
do
that
You
know,
I
don't
like
to
do
that
(T'es
belle
même
au
réveil)
(You're
beautiful
even
when
you
wake
up)
J'ai
trop
tourné,
j'sais
plus
quoi
faire
I've
been
spinning
too
much,
I
don't
know
what
to
do
anymore
Du
Zodiac,
j'fais
des
salto
arrières
From
the
Zodiac,
I
do
backflips
Ça
m'demande
des
photos,
ouais,
même
ma
mère
They
ask
me
for
pictures,
yeah,
even
my
mother
Moi,
faut
qu'je
garde
les
pieds
sur
Terre
Me,
I
have
to
keep
my
feet
on
the
ground
Sur
la
vie
de
ma
mère,
une
croix
sur
ceux
qui
m'font
des
manières
On
my
mother's
life,
I'm
putting
a
cross
on
those
who
try
to
play
me
Tu
perds
des
gens
quand
tu
sors
d'la
galère
You
lose
people
when
you
get
out
of
the
gutter
Regarde
nos
têtes,
on
a
souffert
Look
at
our
faces,
we've
suffered
Avec
tous
les
-blèmes,
on
a
su
faire
With
all
the
problems,
we
knew
how
to
handle
it
J'vois
toute
la
Corse
depuis
les
airs
I
see
all
of
Corsica
from
the
air
On
n'a
pas
pris
l'avion
le
plus
cher
We
didn't
take
the
most
expensive
plane
À
l'aéroport,
j'sors
par-derrière
At
the
airport,
I
slip
out
the
back
4 blindé,
ça
m'récupère
Four
SUVs
are
picking
me
up
J'retrouve
les
sensations
I'm
getting
those
feelings
back
Mon
cœur,
c'est
un
soleil
My
heart
is
a
sun
Bébé,
t'es
mon
fruit
de
la
passion
Baby,
you
are
my
passion
fruit
T'es
belle
même
au
réveil
You're
beautiful
even
when
you
wake
up
(J're-j'retrouve
les
sensations)
(I'm
getting
those
feelings
back)
(Mon
cœur,
c'est
un
soleil)
(My
heart
is
a
sun)
(Bébé,
t'es
mon
fruit
de
la
passion)
(Baby,
you
are
my
passion
fruit)
(T'es
belle
même
au
réveil)
(You're
beautiful
even
when
you
wake
up)
J'suis
avec
les
santchos
sur
un
teum-teum,
on
passe
au
bar
du
village
I'm
with
the
guys
in
a
car,
we're
passing
by
the
village
bar
Quand
tu
sors
de
la
merde,
c'est
à
la
mama
qu'il
faut
prendre
la
villa
When
you
get
out
of
the
shit,
it's
for
your
mama
that
you
buy
a
villa
On
m'dit
"c'est
quoi
ton
parfum?"
J'dis
"c'est
Prada
mélangé
à
l'odeur
d'Meuda"
They
ask
me
"what's
your
perfume?"
I
say
"it's
Prada
mixed
with
the
smell
of
the
hood"
Avec
la
vie,
rien
qu'je
me
bats,
j'ai
besoin
d'me
faire
masser
le
dos
With
life,
I'm
always
fighting,
I
need
to
get
my
back
massaged
On
m'dit
"c'est
quoi
ton
parfum?"
J'dis
"c'est
Prada
mélangé
à
l'odeur
d'Meuda"
They
ask
me
"what's
your
perfume?"
I
say
"it's
Prada
mixed
with
the
smell
of
the
hood"
Avec
la
vie,
rien
qu'je
me
bats,
j'ai
envie
de
niquer
l'Pao
With
life,
I'm
always
fighting,
I
want
to
screw
the
system
Ooh,
ah-ah-ah
Ooh,
ah-ah-ah
Ça
fait
bien
longtemps
que
j'me
retrouve
plus
khapta,
quillé
It's
been
a
long
time
since
I've
felt
lost,
you
know
Ça
fait
bien
longtemps
que
j'me
suis
plus
bien
habillé
It's
been
a
long
time
since
I
dressed
up
well
J'retrouve
les
sensations
I'm
getting
those
feelings
back
Mon
cœur,
c'est
un
soleil
My
heart
is
a
sun
Bébé,
t'es
mon
fruit
de
la
passion
Baby,
you
are
my
passion
fruit
T'es
belle
même
au
réveil
You're
beautiful
even
when
you
wake
up
(J're-j'retrouve
les
sensations)
(I'm
getting
those
feelings
back)
(Mon
cœur,
c'est
un
soleil)
(My
heart
is
a
sun)
(Bébé,
t'es
mon
fruit
de
la
passion)
(Baby,
you
are
my
passion
fruit)
(T'es
belle
même
au
réveil)
(You're
beautiful
even
when
you
wake
up)
Tranquille,
on
va
passer
l'hiver
Don't
worry,
we're
going
to
get
through
winter
La
chapka
et
le
polaire
With
a
hat
and
fleece
Les
erreurs,
y
a
des
degrés
pour
qu'je
tolère
There
are
degrees
of
error
that
I
tolerate
On
pardonne
pas
quand
on
est
en
colère
We
don't
forgive
when
we're
angry
Comment
ne
pas
m'décevoir?
How
can
I
not
disappoint?
Ils
voient
Jul,
ils
pensent
apercevoir
They
see
Jul,
they
think
they're
seeing
Pourquoi
à
chaque
fois
qu'j'aime
bien
quelqu'un
Why
every
time
I
like
someone
On
est
obligés
de
se
dire
"au
revoir"?
Do
we
have
to
say
"goodbye"?
Faire
gaffe
à
ton
entourage
Be
careful
who
you
surround
yourself
with
Moi,
j'suis
tellement
parano
qu'j'ai
même
pas
confiance
en
mon
voisinage
Me,
I'm
so
paranoid
that
I
don't
even
trust
my
neighbors
À
la
société
d'jardinage
Or
the
gardening
company
J'ai
envie
d'me
faire
encore
plus
rare
depuis
qu'j'ai
pris
de
l'âge
I
feel
like
making
myself
even
more
scarce
as
I
get
older
Depuis
qu'j'ai
pris
de
l'âge
Since
I've
gotten
older
Et
si
j'sors
le
cross,
j'pars
avec
les
deums
comme
Pablo
dans
Narcos
And
if
I
pull
out
the
gun,
I'm
leaving
with
the
guys
like
Pablo
in
Narcos
Perds
pas
ton
temps
à
courir
Don't
waste
your
time
running
Même
l'argent
ça
pourrit
Even
money
rots
Pour
ça,
y
en
a
qui
veulent
braquer
Courir
That's
why
some
people
want
to
rob
Courir
Ou
racketter
des
touristes
Or
mug
tourists
J'retrouve
les
sensations
I'm
getting
those
feelings
back
Mon
cœur,
c'est
un
soleil
My
heart
is
a
sun
Bébé,
t'es
mon
fruit
de
la
passion
Baby,
you
are
my
passion
fruit
T'es
belle
même
au
réveil
You're
beautiful
even
when
you
wake
up
Vivons
cachés,
vivons
heureux
Let's
live
hidden,
let's
live
happy
J'peux
dire
qu'j'partirai
en
héros
I
can
say
that
I
will
leave
a
hero
J'aime
bien
quand
j'vois
ma
nièce,
mon
neveu
I
love
seeing
my
niece
and
nephew
Comme
ils
grandissent
trop
vite,
c'est
trop
It's
too
much
how
fast
they're
growing
up
(J'suis
tellement
allé
vite
sur
l'autoroute
de
la
vie)
(I've
been
going
so
fast
on
the
highway
of
life)
(Que
j'vois
plus
personne
dans
l'rétro)
(That
I
don't
see
anyone
in
the
rearview
mirror
anymore)
(De
base,
j'suis
comme
tout
l'monde,
ah,
ma
vie)
(Basically,
I'm
like
everyone
else,
ah,
my
life)
(J'prends
le
bus
et
le
métro)
(I
take
the
bus
and
the
metro)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Boumidjal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.