Текст и перевод песни Jul - Y'a pas d'âge pour pleurer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a pas d'âge pour pleurer
There's No Age to Cry
T'as
tout
gâché,
bâtard,
t'as
tout
gâché
You
ruined
everything,
bastard,
you
ruined
everything
Tu
as
vu
qui
étaient
les
vrais
quand
tu
avais
pas
où
t'cacher
You
saw
who
the
real
ones
were
when
you
had
nowhere
to
hide
Il
fait
froid,
j'suis
bâché,
j'ai
cogité
tout
l'trajet
It's
cold,
I'm
beaten,
I
thought
about
it
the
whole
way
J'crois
qu'c'est
à
force
de
planer
que
votre
avion,
il
s'est
crashé
I
think
it's
because
of
all
the
flying
that
your
plane
crashed
J'ai
l'ingé
dans
la
mer,
je
sors,
j'suis
naufragé
I've
been
thrown
into
the
sea,
I
come
out,
I'm
shipwrecked
Essaie
d'aider
ta
mère,
si
elle
va
mal,
question
cachée?
Try
to
help
your
mother
if
she's
not
well,
a
hidden
question?
J'ai
mes
bagues,
ma
graine
de
café
I
have
my
rings,
my
coffee
bean
Toute
la
ville
t'en
veut,
poto,
qu'est-ce
que
tu
as
fait?
Eh-eh
The
whole
city
hates
you,
bro,
what
did
you
do?
Eh-eh
J'ai
pas
compté
le
mal
qu'on
m'a
fait
(-té
le
mal
qu'on
m'a
fait)
I
didn't
count
the
harm
you
did
to
me
(-té
the
harm
you
did
to
me)
Pourquoi
faire
l'voyou?
Mon
sang,
t'es
gavé,
eh-eh
Why
be
a
thug?
My
blood,
you're
full,
eh-eh
J'fais
raser
la
barbe,
changer
l'RS4
I'm
getting
my
beard
shaved,
changing
the
RS4
J'vais
voir
ma
mère
parce
qu'elle
me
manque
I'm
going
to
see
my
mother
because
I
miss
her
Changer
de
carte,
m'envoler
vers
les
States
Changing
cards,
flying
to
the
States
Tchikita,
j'lui
en
veux
à
vie
si
elle
me
ment
Tchikita,
I'll
hold
a
grudge
against
you
forever
if
you
lie
to
me
Y
a
pas
d'jour
pour
mourir,
y
a
pas
d'âge
pour
pleurer
There's
no
day
to
die,
there's
no
age
to
cry
J'croyais
qu'y
avait
qu'des
bons
dans
l'navire
I
thought
there
were
only
good
ones
on
the
ship
La
plupart,
ils
m'ont
écœuré
Most
of
them
disgusted
me
Pas
d'jour
pour
mourir,
y
a
pas
d'âge
pour
pleurer
There's
no
day
to
die,
there's
no
age
to
cry
J'croyais
qu'y
avait
qu'des
bons
dans
l'navire
I
thought
there
were
only
good
ones
on
the
ship
La
plupart,
ils
m'ont
écœuré
Most
of
them
disgusted
me
J'fais
raser
la
barbe,
changer
l'RS4
I'm
getting
my
beard
shaved,
changing
the
RS4
J'vais
voir
ma
mère
parce
qu'elle
me
manque
I'm
going
to
see
my
mother
because
I
miss
her
Changer
de
carte,
m'envoler
vers
les
States
Changing
cards,
flying
to
the
States
Tchikita,
j'lui
en
veux
à
vie
si
elle
me
ment
Tchikita,
I'll
hold
a
grudge
against
you
forever
if
you
lie
to
me
Passe,
ça
mitraille,
hijo
de
la
calle
Pass,
it's
shooting,
hijo
de
la
calle
À
la
base,
j'ai
pas
fait
ça
pour
mailler,
ni
pour
grailler
Basically,
I
didn't
do
this
for
money
or
food
J'suis-j'suis
dans
haut
voyes,
combien
d'fois
j'ai
failli
m'noyer?
I'm-I'm
in
the
high
lanes,
how
many
times
have
I
almost
drowned?
Dans
l'alcool,
quand
la
vie,
elle
m'a
foudroyé
In
alcohol,
when
life
struck
me
down
À
deux
sur
la
moto
Two
on
the
motorbike
J'm'arrête
pour
la
photo,
normiou
I'm
stopping
for
the
photo,
normiou
On
barode
comme
des
fantômes
We're
roaming
like
ghosts
Quand
toi,
tu
fais
dodo
la
nuit
When
you're
sleeping
at
night
J'trop
donné,
on
m'a
pas
rendu
I
gave
too
much,
I
wasn't
given
back
Mais
bon
qu'est-ce
que
tu
veux?
J'dois
faire
ma
vie
But
what
do
you
want?
I
have
to
live
my
life
J'entends
rien
des
gens,
même
pas
"bonjour"
I
can't
hear
anything
from
people,
not
even
"hello"
Ils
m'ont
déçu,
j'changerais
pas
d'avis
They
disappointed
me,
I
won't
change
my
mind
À
vie,
c'est
D'Or
et
de
Platine
For
life,
it's
Gold
and
Platinum
Tu
connais,
sponsor
l'OM
You
know,
sponsor
the
OM
Un
album
pour
l'été,
un
album
pour
Noël
An
album
for
summer,
an
album
for
Christmas
J'fais
raser
la
barbe,
changer
l'RS4
I'm
getting
my
beard
shaved,
changing
the
RS4
J'vais
voir
ma
mère
parce
qu'elle
me
manque
I'm
going
to
see
my
mother
because
I
miss
her
Changer
de
carte,
m'envoler
vers
les
States
Changing
cards,
flying
to
the
States
Tchikita,
j'lui
en
veux
à
vie
si
elle
me
ment
Tchikita,
I'll
hold
a
grudge
against
you
forever
if
you
lie
to
me
Y
a
pas
d'jour
pour
mourir,
y
a
pas
d'âge
pour
pleurer
There's
no
day
to
die,
there's
no
age
to
cry
J'croyais
qu'y
avait
qu'des
bons
dans
l'navire
I
thought
there
were
only
good
ones
on
the
ship
La
plupart,
ils
m'ont
écœuré
Most
of
them
disgusted
me
Pas
d'jour
pour
mourir,
y
a
pas
d'âge
pour
pleurer
There's
no
day
to
die,
there's
no
age
to
cry
J'croyais
qu'y
avait
qu'des
bons
dans
l'navire
I
thought
there
were
only
good
ones
on
the
ship
La
plupart,
ils
m'ont
écœuré
Most
of
them
disgusted
me
J'fais
raser
la
barbe,
changer
l'RS4
I'm
getting
my
beard
shaved,
changing
the
RS4
J'vais
voir
ma
mère
parce
qu'elle
me
manque
I'm
going
to
see
my
mother
because
I
miss
her
Changer
de
carte,
m'envoler
vers
les
States
Changing
cards,
flying
to
the
States
Tchikita,
j'lui
en
veux
à
vie
si
elle
me
ment
Tchikita,
I'll
hold
a
grudge
against
you
forever
if
you
lie
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.