Текст и перевод песни Jul feat. Alonzo & L'Algérino - Hold-Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées)
(And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth)
(Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est)
(Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is)
(Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées)
(And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth)
(Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est)
(Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is)
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
Je
démarre
le
monstre
(démarre
le
monstrе)
I
start
the
monster
(start
the
monster)
Je
regarde
ma
montrе
(regarde
ma
montre)
I
look
at
my
watch
(look
at
my
watch)
Elle
est
trop
3ennen,
la
petite,
elle
veut
qu'j'la
démonte
(qu'j'la
démonte)
She's
too
fine,
the
little
one,
she
wants
me
to
take
her
apart
(take
her
apart)
Sous
vo'-vo',
faut
pas
m'parler,
j'suis
sous
vo'-vo',
faut
pas
m'parler
Don't
talk
to
me
informally,
I'm
serious,
don't
talk
to
me
informally
Wesh,
mon
frère,
concentre-toi,
fais
bien
les
comptes,
billets
couleur
pistache
Hey,
bro,
focus,
count
well,
pistachio-colored
bills
J'ai
vu
qu'tu
as
changé
d'visage,
respecté
dans
l'secteur,
ma
sœur
mais
certains
m'souhaitent
le
coulage
I
saw
that
you
changed
your
face,
respected
in
the
industry,
my
sister,
but
some
people
wish
me
harm
Avec
Jul,
L'Algé',
c'est
le
hold
up,
c'est
le
hold
up,
c'est
le
zbeul,
zbeul
With
Jul,
L'Algé',
it's
the
hold
up,
it's
the
hold
up,
it's
the
chaos,
chaos
Calibré,
casqué,
sur
le
bum-bum,
arrache-toi,
y
a
le
bruit
du
"ra-ta,
ra-ta,
ra-ta"
Calibrated,
helmeted,
on
the
bum-bum,
get
out
of
the
way,
there's
the
sound
of
"ra-ta,
ra-ta,
ra-ta"
Y
a
les
mwanas,
faut
d'la
plata,
mon
fils
sur
une
roue,
sur
un
quatre
temps
There
are
the
kids,
we
need
money,
my
son
on
one
wheel,
on
a
four-stroke
Pas
d'galère,
wAllah,
y
a
papa
si
dans
la
zone,
y
a
des
bâtards
No
problem,
by
Allah,
dad
is
here
if
there
are
bastards
in
the
area
Pour
le
po-po-pop,
ça
t'as
pris
ton
boss,
tu
repars
en
stop
For
the
cops,
you
called
your
boss,
you're
going
back
hitchhiking
Pour
le
po-po-pop,
c'était
fait
pour
toi,
que
tu
prends
la
coke
For
the
cops,
it
was
made
for
you
to
take
the
coke
Hold
up,
c'est
un
hold
up
Hold
up,
it's
a
hold
up
Les
hommes,
la
zone
The
men,
the
zone
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
C'est
quoi
ta
nationalité,
bébé,
dans
mon
business,
j'suis
PDG
What's
your
nationality,
baby,
in
my
business,
I'm
the
CEO
Ton
boule
est
validé,
bébé,
on
va
t'signer
en
CDD
Your
behind
is
approved,
baby,
we're
gonna
sign
you
on
a
fixed-term
contract
Ouais,
bébé,
ouais,
bébé,
on
fait
même
dans
le
BTP
Yeah,
baby,
yeah,
baby,
we
even
do
construction
C'est
d'la
frappa,
d'la
CBD,
on
tape
pas
dans
la
CBB
It's
hits,
it's
CBD,
we
don't
tap
into
the
central
bank
On
a
l'son
qui
arrache
(ok),
tu
rayes
ma
caisse,
pas
grave
(yeah)
We
have
the
music
that's
tearing
it
up
(ok),
you
scratch
my
car,
no
problem
(yeah)
N'écoute
pas,
igaro-F
(nan),
il
risque
de
s'faire
marave
(yeah)
Don't
listen,
you
idiot
(no),
you
risk
getting
beaten
up
(yeah)
J'suis
posé
dans
la
loge,
sous
rosé,
p'tit
polo
Lacoste
(yeah)
I'm
chilling
in
the
lodge,
with
rosé,
little
Lacoste
polo
(yeah)
La
p'tite,
elle
veut
sa
to-ph'
et
j'parle
au
patron,
j'vise
ses
loves
The
girl,
she
wants
her
share
and
I
talk
to
the
boss,
I'm
aiming
for
his
money
Diga,
diga,
mais
j'nique
tout
cette
année
(chica,
ouais)
Tell
me,
tell
me,
but
I'm
killing
it
this
year
(girl,
yeah)
J'bois
mon
p'tit
kawa,
j'pense
à
c'p'tit
pédé,
il
m'en
doit
I
drink
my
little
coffee,
I
think
of
this
little
faggot,
he
owes
me
Rien
qu'j'lui
cours
après,
j'passe
pour
un
enculé,
j'ai
pas
l'choix
I'm
just
chasing
after
him,
I
look
like
a
jerk,
I
have
no
choice
Si
t'es
pas
carré,
on
est
préparé,
bra-bra-bra
If
you're
not
straight,
we're
prepared,
bro-bro-bro
Hold
up,
c'est
un
hold
up
Hold
up,
it's
a
hold
up
Les
hommes,
la
zone
The
men,
the
zone
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
Grrrrr,
hold
up,
hold
up
(hold
up),
j'fais
des
murders,
murders
(murders)
Grrrrr,
hold
up,
hold
up
(hold
up),
I'm
making
murders,
murders
(murders)
J'te
fais
danser
comme
ça
(mmh,
mmh),
la
caisse,
elle
coûte
100
bâtons
(bâtons)
I
make
you
dance
like
this
(mmh,
mmh),
the
car,
it
costs
100
grand
(grand)
Tu
es
à
l'affût
comme
un
maton
(maton),
casse
pas
la
tête
pour
moi
You're
on
the
lookout
like
a
warden
(warden),
don't
bother
with
me
Dans
l'game,
j'suis
en
jet-ski
comme
Macron
In
the
game,
I'm
on
a
jet
ski
like
Macron
Cache
la
beuh
avant
la
douane
(la
douane),
dans
les
cœurs
comme
Balavoine
('lavoine)
Hide
the
weed
before
customs
(customs),
in
hearts
like
Balavoine
('lavoine)
Dans
les
tieks,
c'est
pas
la
joie
(la
joie),
depuis
quand
tu
as
une
Kalash'
toi
In
the
projects,
it's
not
fun
(fun),
since
when
do
you
have
a
Kalashnikov?
L'OVNI
au
mic'
(pa-pa-pah),
L'Algé',
Alonzo
(pa-pa-pah)
The
UFO
on
the
mic'
(pa-pa-pah),
L'Algé',
Alonzo
(pa-pa-pah)
Hold
up
sur
hold
up
(pa-pa-pah),
BG
sur
l'teum-teum
(pa-pa-pah)
Hold
up
on
hold
up
(pa-pa-pah),
handsome
guy
on
the
girl
(pa-pa-pah)
Gants,
arme,
roof,
au
tieks,
ça
veut
soulever
la
coupe
Gloves,
weapon,
roof,
in
the
projects,
they
want
to
lift
the
cup
Les
schmitts
te
suivent
à
la
loupe
pendant
qu'les
traîtres
crachent
dans
la
soupe,
soupe
The
cops
are
following
you
closely
while
the
traitors
spit
in
the
soup,
soup
Puta,
fais
pas
la
bise,
ah,
puta,
fais
pas
la
bise,
ah
Bitch,
don't
kiss
me,
ah,
bitch,
don't
kiss
me,
ah
Puta,
fais
pas
la
bise,
ah,
puta,
fais
pas
la
bise,
ah
Bitch,
don't
kiss
me,
ah,
bitch,
don't
kiss
me,
ah
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
Et
au
béton,
ça
sait
viser,
on
a
les
dents
aiguisées
And
on
the
concrete,
we
know
how
to
aim,
we
have
sharpened
teeth
Toujours
la
bande
organisée,
et
ouais,
maintenant,
tu
sais
qui
c'est
Always
the
organized
gang,
and
yeah,
now
you
know
who
it
is
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandon Alonzo Evans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.