Jul feat. Moubarak, Houari & Gips - Faut faire des choix - перевод текста песни на немецкий

Faut faire des choix - Moubarak , Gips , Houari , Jul перевод на немецкий




Faut faire des choix
Man muss Entscheidungen treffen
J'écris, j'bouffe du code comme Zuckerberg
Ich schreibe, ich fresse Code wie Zuckerberg
Le cœur glacé comme un iceberg
Das Herz vereist wie ein Eisberg
J'ai pas d'Louis Vuitton, Gucci, Iceberg
Ich habe kein Louis Vuitton, Gucci, Iceberg
Quand ça va pour toi ils disent inch'Allah ils s'perdent
Wenn es dir gut geht, sagen sie Inschallah, sie verirren sich
Tu connais pas mon parcours, tu sais pas par j'suis passé
Du kennst meinen Weg nicht, du weißt nicht, wo ich durch bin
Et t'à l'heure par j'suis passé y avait les flics, on m'a dit vite, pars, cours
Und vorhin, wo ich durch bin, waren die Bullen, man sagte mir, schnell, hau ab, lauf
Ces bâtards j'les connais par cœur, ils parlent de moi au passé
Diese Bastarde kenne ich auswendig, sie reden von mir in der Vergangenheit
J'pourrais vite te remplacer, j'connais des gens haut placés
Ich könnte dich schnell ersetzen, ich kenne Leute in hohen Positionen
J'dis hamdoullah tous les matins quand j'respire
Ich sage Hamdullah jeden Morgen, wenn ich atme
Oh poto, c'est mon vécu pas l'tien qui m'inspire
Oh Kumpel, es ist meine Erfahrung, nicht deine, die mich inspiriert
J'dois tout niquer dans l'rap avant qu'mon délai expire
Ich muss im Rap alles zerstören, bevor meine Zeit abläuft
T'façon j'sais qu'au fond c'est des salopes pas besoin qu'j'tire
Sowieso weiß ich, dass sie im Grunde Schlampen sind, ich brauche nicht zu schießen
Tu m'as trahi, j'veux plus te voir
Du hast mich verraten, ich will dich nicht mehr sehen
Tours quand les p'tits roulent sans permis, zigzaguent sur les deux voies
Touren, wenn die Kleinen ohne Führerschein fahren, im Zickzack auf beiden Spuren
J'fais des cauchemars bizarres le soir
Ich habe nachts seltsame Albträume
Des fois quand j'passe chez ma sœur, son voisin jamais il m'dit bonsoir (jamais)
Manchmal, wenn ich bei meiner Schwester vorbeigehe, sagt ihr Nachbar mir nie Guten Tag (nie)
J'crois qu'elle lui plaît pas ma gueule, comme celle de mes potes
Ich glaube, er mag mein Gesicht nicht, wie das meiner Kumpels
Tu vois c'est pas d'ma faute si dans mon quartier
Du siehst, es ist nicht meine Schuld, wenn in meinem Viertel
Y a un p'tit qui nique la femme d'un cop
Ein Kleiner die Frau eines Kumpels fickt
T'inquiète, j'ai niqué la police
Keine Sorge, ich habe die Polizei gefickt
En plus c'soir j'étais bleu
Außerdem war ich an dem Abend blau
Contrôle de routine au quartier
Routinekontrolle im Viertel
Ça pue la beuh dans la GT bleue
Es stinkt nach Gras im blauen GT
On t'a tout mis dans tes mains
Wir haben dir alles in die Hände gelegt
Poto, dis-moi pourquoi tu te plains?
Kumpel, sag mir, warum beschwerst du dich?
J't'ai dis, vas-y j't'la donne la voiture
Ich sagte dir, ich gebe dir das Auto
Et toi tu veux encore j'te mette le plein?
Und du willst, dass ich dir auch noch volltanke?
Faut arrêter d'se plaindre
Man muss aufhören, sich zu beschweren
Faut pas l'dire si t'es plein
Man darf es nicht sagen, wenn man voll ist
Zehma ils tirent mais quand y a embrouille
Angeblich schießen sie, aber wenn es Ärger gibt
J'entend qu'ils portent plainte
Höre ich, dass sie Anzeige erstatten
J'crame pas des clopes
Ich rauche keine Zigaretten
Rejoins dans la cabine
Komm in die Kabine
J'calcule pas ses formes
Ich beachte ihre Formen nicht
J'donne pas mon Snap, t'es folle
Ich gebe meinen Snap nicht, du bist verrückt
On m'dit Gips t'es fort
Man sagt mir, Gips, du bist stark
Dommage t'es pas d'ici
Schade, dass du nicht von hier bist
J'bois du Jack ce soir les pieds dans la piscine
Ich trinke heute Abend Jack, die Füße im Pool
Action, réaction, ça va vite dans le secteur
Aktion, Reaktion, es geht schnell in dem Sektor
Action, réaction, nique sa mère les projecteurs
Aktion, Reaktion, scheiß auf die Scheinwerfer
On veut le nectar, des terrains en hectares
Wir wollen den Nektar, Land in Hektar
Mauvais dalleux très tard, ça me met en pétard
Spät hungrig, das regt mich auf
J'ai tous les défauts du monde mais des principes en béton
Ich habe alle Fehler der Welt, aber Prinzipien aus Beton
Tu penses j'ai plus la rage, dans mes travers, je peux ber-tom
Du denkst, ich habe keine Wut mehr, in meinen Fehltritten kann ich abstürzen
Souvent j'ai envie d'serrer, je me dis laisse ber-tom
Oft will ich es beenden, ich sage mir, lass es sein
Pour son cœur, le mieux c'est de se faire une cage en béton
Für ihr Herz ist es am besten, sich einen Käfig aus Beton zu bauen
C'est mieux de mener sa barque qu'aller faire le mouton
Es ist besser, sein eigenes Boot zu steuern, als das Schaf zu spielen
Quand les problèmes débarquent ça te fait sortir des boutons
Wenn die Probleme auftauchen, bekommst du Pickel
Dans ces temps ça évoque, en passant par l'évêque
In diesen Zeiten spricht man es an, über den Bischof
Dans les voc', on les fuck les gens qui sont maléfiques
In den Vocs, wir ficken die Leute, die bösartig sind
J'garde mes cheveux et mes couilles comme Chico
Ich behalte meine Haare und meine Eier wie Chico
Fais l'innocent, invente un bail au comico
Tu unschuldig, erfinde was im Kommissariat
On aime les choses simples comme les choses compliquées
Wir lieben einfache Dinge wie komplizierte Dinge
Viens pas en ville quand t'as envie de m'impliquer
Komm nicht in die Stadt, wenn du mich verwickeln willst
Tes conseils, j'te vois pas les appliquer
Deine Ratschläge, ich sehe nicht, dass du sie anwendest
Quand c'est la merde, j'te vois rappliquer
Wenn es Scheiße ist, sehe ich dich auftauchen
La race traître, il faut éradiquer
Die Verräterrasse muss ausgerottet werden
Bien éduqués, nous on part tout niquer
Gut erzogen, wir gehen los, um alles zu zerstören
Prends un ticket si tu veux critiquer
Nimm ein Ticket, wenn du kritisieren willst
Pour mes gars qui pilotent la caisse et la KTM
Für meine Jungs, die das Auto und die KTM steuern
Tu as fait, le con, ça t'a remonté avec ton ADN
Du hast Mist gebaut, das hat dich mit deiner DNA eingeholt
Tu fais le cave, ta daronne qui pleure, ça fait d'la peine
Du spielst den Trottel, deine Mutter weint, das tut weh
Tu t'ai mis dans la coke, tu veux coffrer pour l'Opel
Du bist auf Koks, du willst sparen für den Opel
Marseille c'est pas Manhattan
Marseille ist nicht Manhattan
Ça vit les deux doigts dans la prise
Es lebt mit zwei Fingern in der Steckdose
Un quartier, une crise
Ein Viertel, eine Krise
Une rafale en plein mois de Ramadan
Eine Salve mitten im Ramadan
Un peu d'matos, elles font les actrices
Ein bisschen Material, sie spielen die Schauspielerinnen
Soulevées par l'Octris
Hochgehoben von Octris
Elle sera pas pour ramener ton sac à la rame
Sie wird nicht da sein, um deine Tasche ans Ufer zu bringen
Sur le bâtard ça fait des combos
Auf den Bastard werden Kombos gemacht
On va monter à cinq même si la voiture elle est carbo'
Wir steigen zu fünft ein, auch wenn das Auto ausgebrannt ist
Sois pas trop niya, pillave pas trop sur l'vif, vif
Sei nicht zu naiv, sauf nicht zu viel auf die Schnelle
Faut pas faire du sale
Man darf nichts Schmutziges machen
Retour de flamme ça va vite, vite
Rückschlag, es geht schnell, schnell
Sur un scooter volé, ça cabre
Auf einem gestohlenen Roller, es steigt auf
Ça fait des bip, bip
Es macht piep, piep
C'est son poto, elle lui a sorti l'couteau
Es ist ihr Kumpel, sie hat ihm das Messer gezeigt
Elle lui a fait des fft, fft
Sie hat ihm fft, fft gemacht
Génération sans pec' mais coke dans le nez
Generation ohne Geld, aber Koks in der Nase
Dommages collatéraux, balle perdue dans le B
Kollateralschäden, verirrte Kugel im B
Embrouille, ça forme vite une équipe
Streit, es bildet sich schnell ein Team
Tout l'monde chargés dans la Megane
Alle beladen im Megane
Y a ceux qui viennent, ceux qui font les putes, qui ont dit moi j'décale
Es gibt die, die kommen, die, die die Huren spielen, die gesagt haben, ich gehe
J'ai plus d'corazon, depuis qu'c'est pour la somme
Ich habe kein Herz mehr, seit es um die Summe geht
Que ça te travaille, que les déguns m'font les gars sombres
Dass es dich beschäftigt, dass die Penner mich düster machen
Il a eu des épreuves, hamdou' il est encore en vie
Er hatte Prüfungen, Hamdullah, er ist noch am Leben
Fais le détour, flash de vo-vo, location ensemble, ça zone en ville
Mach den Umweg, Blitz von Autos, Mietwagen zusammen, es chillt in der Stadt
Un chargeur dans l'cas ça pète
Ein Magazin für den Fall, dass es knallt
C'est comme ça au quartier
So ist es im Viertel
Finie l'époque des tête-à-tête et des lunettes Cartier
Vorbei die Zeit der tête-à-têtes und der Cartier-Brillen
Ça rentre au chtar mineur, ça ressort déterminé
Es kommt minderjährig in den Knast, es kommt entschlossen wieder raus
L'autre il lui a poussé des couilles, d'un coup s'est fait terminer
Der andere hat Eier bekommen, wurde auf einmal erledigt
Génération rien à foutre, rien à perdre, rien à vendre, tout à gagner
Generation, die sich um nichts schert, nichts zu verlieren, nichts zu verkaufen, alles zu gewinnen hat
À Marseille ça pue la merde, tout le monde s'allume ou s'fait condamner
In Marseille stinkt es nach Scheiße, jeder macht sich an oder wird verurteilt
J'suis pas ton collègue, me prends pas pour un p'tit d'ta tess
Ich bin nicht dein Kollege, halt mich nicht für einen Kleinen aus deinem Viertel
D'où j'viens les p'tits sont matrixés, d'où j'viens les p'tits t'agressent
Wo ich herkomme, sind die Kleinen matrixiert, wo ich herkomme, greifen dich die Kleinen an
On a la classe, on viens du 13, on a le sang chaud comme la braise
Wir haben Klasse, wir kommen aus dem 13., wir haben heißes Blut wie die Glut
Ici c'est pas pareil, ici la détente ça la presse
Hier ist es nicht dasselbe, hier drückt die Entspannung ab
Au mic' c'est la crise, t'sais qu'la Lune on vise
Am Mikro ist Krise, du weißt, dass wir den Mond anvisieren
J'sais qu'la miss me piste, elle veut des kiss
Ich weiß, dass das Mädchen mich verfolgt, sie will Küsse
Pour s'payer un Glock le p'tit économise
Um sich eine Glock zu kaufen, spart der Kleine
Ils te l'ont mise, lui il t'a fait son vice
Sie haben es dir angetan, er hat dich ausgetrickst
Il t'a niqué ton biz, la drogue il te l'a prise
Er hat dir dein Geschäft weggenommen, die Droge hat er dir genommen
Mais à force de trop skier il va finir hors-piste
Aber wenn er zu viel Ski fährt, wird er abseits der Piste landen
J'vise el mundo, j'nique les putos, filho de puta
Ich visiere el mundo an, ich ficke die Hurensöhne, Filho de Puta
Et alors? J'm'échappe franco si tu as un couteau, t'étais toi?
Na und? Ich entkomme auf Französisch, wenn du ein Messer hast, wo warst du?
J'vois qu'tu crache dans la soupe toi, et ouais dis-moi t'étais toi
Ich sehe, du spuckst in die Suppe, sag mal, wo warst du?
Quand j'dormais avec des pes-pom sous l'toit, hein, hein?
Als ich mit Pumpguns unter dem Dach schlief, hä, hä?
On n'a pas le même vécu, j'vais t'le dire combien de fois?
Wir haben nicht dieselbe Erfahrung, wie oft soll ich es dir noch sagen?
C'est dur quand dans la vie tu dois faire plein de choix
Es ist schwer, wenn man im Leben viele Entscheidungen treffen muss
(On n'a pas le même vécu, j'vais t'le dire combien de fois?)
(Wir haben nicht dieselbe Erfahrung, wie oft soll ich es dir noch sagen?)
(C'est dur quand dans la vie tu dois faire plein de choix)
(Es ist schwer, wenn man im Leben viele Entscheidungen treffen muss)





Авторы: 71beats, Gips, Houari, Jul, Moubarak, Napalm Beat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.