Jul feat. KVRA - On sent pas les coups - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul feat. KVRA - On sent pas les coups




On sent pas les coups
We don't feel the blows
71 Beats
71 Beats
Album décénnie
Decade Album
On refait la lutte comme en Tchétchénie
We're back in the fight like in Chechnya
Une moto, une paire de gant, j'suis élégant
A motorbike, a pair of gloves, I'm elegant
J'mets les gants, j'fais pas le délégué
I put my gloves on, I'm not the delegate
Tu connais guy, y a personne qui me téléguide
You know, babe, there's no one to guide me
J'ai pas compté les coups, les coups de putes, les coups de traites, les coups de mous
I didn't count the blows, the blows of sluts, the blows of traitors, the mosquito bites
Y a pas de vaillant quand t'as un coup de blues
There's no brave man when you've got the blues
J'deviens parano quand j'ai la caisse à Batman
I get paranoid when I have Batman's car
Et ton pote, il va s'prendre une balayette s'il regarde mal
And your buddy, he's gonna get swept up if he looks at me wrong
On sourit tout l'temps même si la vie n'est pas super belle
We smile all the time even if life isn't that great
Génération la débrouille, qui zone dans la ville en par-balle
Resourceful generation, roaming the city in pairs
On retourne la ville quand j'passe a croix d'Metz
We turn the city upside down when I pass through Croix-de-Metz
Dans l'rap, j'suis l'roi d'l'évasion comme François Besse
In rap, I'm the king of escape like François Besse
Ça part en couille si ils sont tous un calibre
It's going to hell if they're all a caliber
2-24, c'est fini, ils veulent faire la passe et ils adressent
2:24 a.m., it's over, they want to pass and they're addressing
Le béluga, elle fait que m'looker, mais moi j'suis pas célib'
The beluga, she keeps looking at me, but I'm not single
Elle veut demander sur Snap, elle veut me rajouter
She wants to ask on Snap, she wants to add me
Dans l'Audi avec ma jolie, des fois, je zone, j'suis perruqué
In the Audi with my girl, sometimes, I wander around, I'm wigged
Toi, pourquoi tout c'que j'te dis tu l'répètes comme un perroquet
You, why do you repeat everything I say like a parrot
J'vois pas pourquoi tu fais l'rookie
I don't see why you're acting like a rookie
Ils sont inventés des pythons, j'ai la mentale comme un turc
They're made up pythons, I've got the mentality of a Turk
J'me mélange pas comme un gitan
I don't mix like a gypsy
J'suis trop brave, j'aurais pas leur faire confiance quand j'y pense
I'm too brave, I shouldn't have trusted them when I think about it
Manolo regarde, il s'envole le pélican
Manolo look, the pelican is flying away
Avant y avait pas win, maintenant, il m'faut l'africa twin
Before there was no win, now I need the Africa Twin
À dire qu'j'ai commencé en freestylant à l'arrière de la Twing'
To say that I started freestyling in the back of the Twing
J'suis aimé, j'suis critiqué comme CR7
I'm loved, I'm criticized like CR7
J'dis à Marseille "tu peux croiser l'OVNI dans un RS7"
I tell Marseille "you can bump into the UFO in an RS7"
Ils peuvent me retourner l'cerveau, je change pas ma recette
They can turn my brain inside out, I'm not changing my recipe
J'ai découvert mon art seul, presque la Sacem, ils m'harcèlent
I discovered my art alone, almost the Sacem, they harass me
Artiste d'la rue comme Kvra, j'suis un peu mécra au micro
Street artist like Kvra, I'm a bit of a badass on the mic
Sous Vodka Tropico, on s'mélange pas au bigo
Under Vodka Tropico, we don't mix with the bigo
J'viens pour donner la force, ils m'rendent fous au comico
I come to give strength, they drive me crazy at the comico
À la maison, il m'faut un T-MAX, un quad, un hélico
At home, I need a T-MAX, a quad bike, a helicopter
(Un hélico, il m'faut un quad, un T-MAX, un hélico)
(A helicopter, I need a quad bike, a T-MAX, a helicopter)
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Me, I love it when the whole city is proud of me
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
You take me for a fool, I'll give you one to the liver
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
The little ones, they have no money, they go through the roof
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Among themselves, they all get carried away, late at night
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Me, I love it when the whole city is proud of me
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
You take me for a fool, I'll give you one to the liver
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
The little ones, they have no money, they go through the roof
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Among themselves, they all get carried away, late at night
Askip t'as ouvert un terrain, on s'en bat les couilles
Apparently you opened a field, we don't give a damn
Askip tu tords des R1, on s'en bat les couilles
Apparently you're twisting R1s, we don't give a damn
Askip ton grand frère, c'est une légende, on s'en bat les couilles
Apparently your big brother is a legend, we don't give a damn
Forgé depuis petit, on sent pas les coups
Forged from a young age, we don't feel the blows
Askip t'as braqué des biches, on s'en bat les couilles
Apparently you robbed some girls, we don't give a damn
Askip t'as fait le milli, on s'en bat les couilles
Apparently you made a million, we don't give a damn
J'ai sorti l'RS6, on s'en bat les couilles
I released the RS6, we don't give a damn
Forgé à la mort, sent pas les coups
Forged in death, doesn't feel the blows
On refait une brune à trois barre bi, c'est pas trop ma came
We're doing a three-way brunette again, it's not really my thing
Changerai pas, même dans un Prosche Macan
Won't change, even in a Porsche Macan
J'ai coupé la mort dans des endroits macabres
I've cheated death in macabre places
Grandi au milieu des cris, j'aimais trop la bagarre
Grew up surrounded by screams, I loved fighting too much
Rancunier comme Seli, Duchesne c'est un hagar
Vindictive like Seli, Duchesne is a scrapper
Ceux qui niquer tout à l'époque
Those who screwed everything up back then
À cette heure-ci, tu peux les croiser, j'traque à la gare
At this hour, you can bump into them, I'm hunting at the station
On aura pas la paix, donc on fait pas la guerre
We won't have peace, so we don't wage war
C'est la douloiserie ma gueule
It's the candy store, man
Ça pète le million, ça s'habille encore en coste-La
It smells like a million, it's still dressed in Lacoste
T'as pris deux verres, elle est accro au boule, accoste-la
You had two drinks, she's addicted to the ball, approach her
Toute l'équipe est péta et personne n'est costaud
The whole team is wasted and no one is strong
Mais fait pas l'gros, tu vas jamais riposter
But don't act tough, you'll never retaliate
J'aime trop ma zone, mais des fois, elle me rend claustro
I love my area, but sometimes it makes me feel claustrophobic
T'es trop cramé, j'peux passer en poster
You're too exposed, I can go on a poster
J'te trahirai jamais, fidèle come Castro
I'll never betray you, loyal like Castro
Aucun honneur sans aucune hormiou
No honor without any hormiou
J'sais même plus j'ai dormi
I don't even know where I slept anymore
Crapulerie dans le Porsche Cayou
Shenanigans in the Porsche Cayenne
Terrain glissant, on a mouillé l'maillot
Slippery slope, we got the shirt wet
Tu n'irais pas à sec, mon talent aussi, je devrais
You wouldn't go dry, my talent too, I should
Bicrave mes sons en cassette
Sell my sounds on cassette
Et dire qu'au début j'rappais en cachette
And to think that at first I used to rap in secret
Mon avenir était tracé avant qu'j'apprenne à marcher
My future was mapped out before I learned to walk
Trac au fond du club avec des mecs recherchés
Trac at the back of the club with wanted guys
La vie nous a niqué, c'est pour ça qu'on fout l'anarchie
Life screwed us over, that's why we're causing anarchy
C'est pas que vous p'donnerez la force, j'aurais voulu reprendre le classique
It's not that you'll forgive the force, I wish I could retake the classic
J'ai cramé ton ce-vi même sous ta paire d'Asics
I burned your CV even under your pair of Asics
6-6
6-6
Normal, j'viens d'la croix d'Chavaux
Normal, I'm from Croix-de-Chavaux
Eux, sont des tueurs, des chevaux
They are killers, horses
Moi il m'faut un taureau sur l'capot
Me, I need a bull on the hood
Ça خَلَط Armany dans la peau
It's mixing Armany into the skin
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Me, I love it when the whole city is proud of me
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
You take me for a fool, I'll give you one to the liver
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
The little ones, they have no money, they go through the roof
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Among themselves, they all get carried away, late at night
Moi, j'aime quand toute la ville est fière de moi
Me, I love it when the whole city is proud of me
Tu m'prends pour un zgeg, j'vais t'en mettre une vers le foie
You take me for a fool, I'll give you one to the liver
Les petits, ils ont pas d'sous, eux, ils passent par le toit
The little ones, they have no money, they go through the roof
Entre eux, ils s'montent tous la tête, tard le soir
Among themselves, they all get carried away, late at night
Askip t'as ouvert un terrain, on s'en bat les couilles
Apparently you opened a field, we don't give a damn
Askip tu tords des R1, on s'en bat les couilles
Apparently you're twisting R1s, we don't give a damn
Askip ton grand frère, c'est une légende, on s'en bat les couilles
Apparently your big brother is a legend, we don't give a damn
Forgé depuis petit, on sent pas les coups
Forged from a young age, we don't feel the blows
Askip t'as braqué des biches, on s'en bat les couilles
Apparently you robbed some girls, we don't give a damn
Askip t'as fait le milli, on s'en bat les couilles
Apparently you made a million, we don't give a damn
J'ai sorti l'RS6, on s'en bat les couilles
I released the RS6, we don't give a damn
Forgé à la mort, nous on sent pas les coups
Forged in death, we don't feel the blows
On s'en bat les couilles
We don't give a damn
Ouais, on s'en bat les couilles
Yeah, we don't give a damn
Ouais, on s'en bat les couilles
Yeah, we don't give a damn
Ouais, on s'en bat les couilles
Yeah, we don't give a damn
Anti BDH et Arbayon comme Julio
Anti BDH and Arbayon like Julio
On a choqué des mères, on a mouillé le maillot
We shocked some mothers, we got the shirt wet





Авторы: 71beats, Jul, Kvra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.