Текст и перевод песни Jul feat. KVRA - On sent pas les coups
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On sent pas les coups
We don't feel the blows
Album
décénnie
Decade
Album
On
refait
la
lutte
comme
en
Tchétchénie
We're
back
in
the
fight
like
in
Chechnya
Une
moto,
une
paire
de
gant,
j'suis
élégant
A
motorbike,
a
pair
of
gloves,
I'm
elegant
J'mets
les
gants,
j'fais
pas
le
délégué
I
put
my
gloves
on,
I'm
not
the
delegate
Tu
connais
guy,
y
a
personne
qui
me
téléguide
You
know,
babe,
there's
no
one
to
guide
me
J'ai
pas
compté
les
coups,
les
coups
de
putes,
les
coups
de
traites,
les
coups
de
mous
I
didn't
count
the
blows,
the
blows
of
sluts,
the
blows
of
traitors,
the
mosquito
bites
Y
a
pas
de
vaillant
quand
t'as
un
coup
de
blues
There's
no
brave
man
when
you've
got
the
blues
J'deviens
parano
quand
j'ai
la
caisse
à
Batman
I
get
paranoid
when
I
have
Batman's
car
Et
ton
pote,
il
va
s'prendre
une
balayette
s'il
regarde
mal
And
your
buddy,
he's
gonna
get
swept
up
if
he
looks
at
me
wrong
On
sourit
tout
l'temps
même
si
la
vie
n'est
pas
super
belle
We
smile
all
the
time
even
if
life
isn't
that
great
Génération
la
débrouille,
qui
zone
dans
la
ville
en
par-balle
Resourceful
generation,
roaming
the
city
in
pairs
On
retourne
la
ville
quand
j'passe
a
croix
d'Metz
We
turn
the
city
upside
down
when
I
pass
through
Croix-de-Metz
Dans
l'rap,
j'suis
l'roi
d'l'évasion
comme
François
Besse
In
rap,
I'm
the
king
of
escape
like
François
Besse
Ça
part
en
couille
si
ils
sont
tous
un
calibre
It's
going
to
hell
if
they're
all
a
caliber
2-24,
c'est
fini,
ils
veulent
faire
la
passe
et
ils
adressent
2:24
a.m.,
it's
over,
they
want
to
pass
and
they're
addressing
Le
béluga,
elle
fait
que
m'looker,
mais
moi
j'suis
pas
célib'
The
beluga,
she
keeps
looking
at
me,
but
I'm
not
single
Elle
veut
demander
sur
Snap,
elle
veut
me
rajouter
She
wants
to
ask
on
Snap,
she
wants
to
add
me
Dans
l'Audi
avec
ma
jolie,
des
fois,
je
zone,
j'suis
perruqué
In
the
Audi
with
my
girl,
sometimes,
I
wander
around,
I'm
wigged
Toi,
pourquoi
tout
c'que
j'te
dis
tu
l'répètes
comme
un
perroquet
You,
why
do
you
repeat
everything
I
say
like
a
parrot
J'vois
pas
pourquoi
tu
fais
l'rookie
I
don't
see
why
you're
acting
like
a
rookie
Ils
sont
inventés
des
pythons,
j'ai
la
mentale
comme
un
turc
They're
made
up
pythons,
I've
got
the
mentality
of
a
Turk
J'me
mélange
pas
comme
un
gitan
I
don't
mix
like
a
gypsy
J'suis
trop
brave,
j'aurais
pas
dû
leur
faire
confiance
quand
j'y
pense
I'm
too
brave,
I
shouldn't
have
trusted
them
when
I
think
about
it
Manolo
regarde,
il
s'envole
le
pélican
Manolo
look,
the
pelican
is
flying
away
Avant
y
avait
pas
win,
maintenant,
il
m'faut
l'africa
twin
Before
there
was
no
win,
now
I
need
the
Africa
Twin
À
dire
qu'j'ai
commencé
en
freestylant
à
l'arrière
de
la
Twing'
To
say
that
I
started
freestyling
in
the
back
of
the
Twing
J'suis
aimé,
j'suis
critiqué
comme
CR7
I'm
loved,
I'm
criticized
like
CR7
J'dis
à
Marseille
"tu
peux
croiser
l'OVNI
dans
un
RS7"
I
tell
Marseille
"you
can
bump
into
the
UFO
in
an
RS7"
Ils
peuvent
me
retourner
l'cerveau,
je
change
pas
ma
recette
They
can
turn
my
brain
inside
out,
I'm
not
changing
my
recipe
J'ai
découvert
mon
art
seul,
presque
la
Sacem,
ils
m'harcèlent
I
discovered
my
art
alone,
almost
the
Sacem,
they
harass
me
Artiste
d'la
rue
comme
Kvra,
j'suis
un
peu
mécra
au
micro
Street
artist
like
Kvra,
I'm
a
bit
of
a
badass
on
the
mic
Sous
Vodka
Tropico,
on
s'mélange
pas
au
bigo
Under
Vodka
Tropico,
we
don't
mix
with
the
bigo
J'viens
pour
donner
la
force,
ils
m'rendent
fous
au
comico
I
come
to
give
strength,
they
drive
me
crazy
at
the
comico
À
la
maison,
il
m'faut
un
T-MAX,
un
quad,
un
hélico
At
home,
I
need
a
T-MAX,
a
quad
bike,
a
helicopter
(Un
hélico,
il
m'faut
un
quad,
un
T-MAX,
un
hélico)
(A
helicopter,
I
need
a
quad
bike,
a
T-MAX,
a
helicopter)
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Me,
I
love
it
when
the
whole
city
is
proud
of
me
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
You
take
me
for
a
fool,
I'll
give
you
one
to
the
liver
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
The
little
ones,
they
have
no
money,
they
go
through
the
roof
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Among
themselves,
they
all
get
carried
away,
late
at
night
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Me,
I
love
it
when
the
whole
city
is
proud
of
me
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
You
take
me
for
a
fool,
I'll
give
you
one
to
the
liver
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
The
little
ones,
they
have
no
money,
they
go
through
the
roof
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Among
themselves,
they
all
get
carried
away,
late
at
night
Askip
t'as
ouvert
un
terrain,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you
opened
a
field,
we
don't
give
a
damn
Askip
tu
tords
des
R1,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you're
twisting
R1s,
we
don't
give
a
damn
Askip
ton
grand
frère,
c'est
une
légende,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
your
big
brother
is
a
legend,
we
don't
give
a
damn
Forgé
depuis
petit,
on
sent
pas
les
coups
Forged
from
a
young
age,
we
don't
feel
the
blows
Askip
t'as
braqué
des
biches,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you
robbed
some
girls,
we
don't
give
a
damn
Askip
t'as
fait
le
milli,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you
made
a
million,
we
don't
give
a
damn
J'ai
sorti
l'RS6,
on
s'en
bat
les
couilles
I
released
the
RS6,
we
don't
give
a
damn
Forgé
à
la
mort,
sent
pas
les
coups
Forged
in
death,
doesn't
feel
the
blows
On
refait
une
brune
à
trois
barre
bi,
c'est
pas
trop
ma
came
We're
doing
a
three-way
brunette
again,
it's
not
really
my
thing
Changerai
pas,
même
dans
un
Prosche
Macan
Won't
change,
even
in
a
Porsche
Macan
J'ai
coupé
la
mort
dans
des
endroits
macabres
I've
cheated
death
in
macabre
places
Grandi
au
milieu
des
cris,
j'aimais
trop
la
bagarre
Grew
up
surrounded
by
screams,
I
loved
fighting
too
much
Rancunier
comme
Seli,
Duchesne
c'est
un
hagar
Vindictive
like
Seli,
Duchesne
is
a
scrapper
Ceux
qui
niquer
tout
à
l'époque
Those
who
screwed
everything
up
back
then
À
cette
heure-ci,
tu
peux
les
croiser,
j'traque
à
la
gare
At
this
hour,
you
can
bump
into
them,
I'm
hunting
at
the
station
On
aura
pas
la
paix,
donc
on
fait
pas
la
guerre
We
won't
have
peace,
so
we
don't
wage
war
C'est
la
douloiserie
ma
gueule
It's
the
candy
store,
man
Ça
pète
le
million,
ça
s'habille
encore
en
coste-La
It
smells
like
a
million,
it's
still
dressed
in
Lacoste
T'as
pris
deux
verres,
elle
est
accro
au
boule,
accoste-la
You
had
two
drinks,
she's
addicted
to
the
ball,
approach
her
Toute
l'équipe
est
péta
et
personne
n'est
costaud
The
whole
team
is
wasted
and
no
one
is
strong
Mais
fait
pas
l'gros,
tu
vas
jamais
riposter
But
don't
act
tough,
you'll
never
retaliate
J'aime
trop
ma
zone,
mais
des
fois,
elle
me
rend
claustro
I
love
my
area,
but
sometimes
it
makes
me
feel
claustrophobic
T'es
trop
cramé,
j'peux
passer
en
poster
You're
too
exposed,
I
can
go
on
a
poster
J'te
trahirai
jamais,
fidèle
come
Castro
I'll
never
betray
you,
loyal
like
Castro
Aucun
honneur
sans
aucune
hormiou
No
honor
without
any
hormiou
J'sais
même
plus
j'ai
dormi
où
I
don't
even
know
where
I
slept
anymore
Crapulerie
dans
le
Porsche
Cayou
Shenanigans
in
the
Porsche
Cayenne
Terrain
glissant,
on
a
mouillé
l'maillot
Slippery
slope,
we
got
the
shirt
wet
Tu
n'irais
pas
à
sec,
mon
talent
aussi,
je
devrais
You
wouldn't
go
dry,
my
talent
too,
I
should
Bicrave
mes
sons
en
cassette
Sell
my
sounds
on
cassette
Et
dire
qu'au
début
j'rappais
en
cachette
And
to
think
that
at
first
I
used
to
rap
in
secret
Mon
avenir
était
tracé
avant
qu'j'apprenne
à
marcher
My
future
was
mapped
out
before
I
learned
to
walk
Trac
au
fond
du
club
avec
des
mecs
recherchés
Trac
at
the
back
of
the
club
with
wanted
guys
La
vie
nous
a
niqué,
c'est
pour
ça
qu'on
fout
l'anarchie
Life
screwed
us
over,
that's
why
we're
causing
anarchy
C'est
pas
que
vous
p'donnerez
la
force,
j'aurais
voulu
reprendre
le
classique
It's
not
that
you'll
forgive
the
force,
I
wish
I
could
retake
the
classic
J'ai
cramé
ton
ce-vi
même
sous
ta
paire
d'Asics
I
burned
your
CV
even
under
your
pair
of
Asics
Normal,
j'viens
d'la
croix
d'Chavaux
Normal,
I'm
from
Croix-de-Chavaux
Eux,
sont
des
tueurs,
des
chevaux
They
are
killers,
horses
Moi
il
m'faut
un
taureau
sur
l'capot
Me,
I
need
a
bull
on
the
hood
Ça
خَلَط
Armany
dans
la
peau
It's
mixing
Armany
into
the
skin
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Me,
I
love
it
when
the
whole
city
is
proud
of
me
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
You
take
me
for
a
fool,
I'll
give
you
one
to
the
liver
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
The
little
ones,
they
have
no
money,
they
go
through
the
roof
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Among
themselves,
they
all
get
carried
away,
late
at
night
Moi,
j'aime
quand
toute
la
ville
est
fière
de
moi
Me,
I
love
it
when
the
whole
city
is
proud
of
me
Tu
m'prends
pour
un
zgeg,
j'vais
t'en
mettre
une
vers
le
foie
You
take
me
for
a
fool,
I'll
give
you
one
to
the
liver
Les
petits,
ils
ont
pas
d'sous,
eux,
ils
passent
par
le
toit
The
little
ones,
they
have
no
money,
they
go
through
the
roof
Entre
eux,
ils
s'montent
tous
la
tête,
tard
le
soir
Among
themselves,
they
all
get
carried
away,
late
at
night
Askip
t'as
ouvert
un
terrain,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you
opened
a
field,
we
don't
give
a
damn
Askip
tu
tords
des
R1,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you're
twisting
R1s,
we
don't
give
a
damn
Askip
ton
grand
frère,
c'est
une
légende,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
your
big
brother
is
a
legend,
we
don't
give
a
damn
Forgé
depuis
petit,
on
sent
pas
les
coups
Forged
from
a
young
age,
we
don't
feel
the
blows
Askip
t'as
braqué
des
biches,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you
robbed
some
girls,
we
don't
give
a
damn
Askip
t'as
fait
le
milli,
on
s'en
bat
les
couilles
Apparently
you
made
a
million,
we
don't
give
a
damn
J'ai
sorti
l'RS6,
on
s'en
bat
les
couilles
I
released
the
RS6,
we
don't
give
a
damn
Forgé
à
la
mort,
nous
on
sent
pas
les
coups
Forged
in
death,
we
don't
feel
the
blows
On
s'en
bat
les
couilles
We
don't
give
a
damn
Ouais,
on
s'en
bat
les
couilles
Yeah,
we
don't
give
a
damn
Ouais,
on
s'en
bat
les
couilles
Yeah,
we
don't
give
a
damn
Ouais,
on
s'en
bat
les
couilles
Yeah,
we
don't
give
a
damn
Anti
BDH
et
Arbayon
comme
Julio
Anti
BDH
and
Arbayon
like
Julio
On
a
choqué
des
mères,
on
a
mouillé
le
maillot
We
shocked
some
mothers,
we
got
the
shirt
wet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 71beats, Jul, Kvra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.