Jul feat. KVRA - C'est pas la mairie - перевод текста песни на немецкий

C'est pas la mairie - Jul перевод на немецкий




C'est pas la mairie
Das ist nicht das Rathaus
J'suis sorti d'nulle part, j'ai fait une entrée à la Denzel
Ich kam aus dem Nichts, ich hatte einen Auftritt wie Denzel
Dans des ruelles sombres très loin d'Médine
In dunklen Gassen, sehr weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si t'augmentes la somme j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du die Summe erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
En 2015 j'faisais déjà l'signe
2015 habe ich schon das Zeichen gemacht
7 ans plus tard j'me retrouve à rapper avec le J
7 Jahre später rappe ich mit dem J
J'ai toujours pas bougé, bientôt vingtième bougie
Ich habe mich immer noch nicht bewegt, bald zwanzig Kerzen
J'braquerais les huissiers s'ils veulent nous déloger
Ich würde die Gerichtsvollzieher überfallen, wenn sie uns vertreiben wollen
La lourdeur des soucis bloqué dans un foyer
Die Schwere der Sorgen, gefangen in einem Heim
même les gros poissons finissent noyés
Wo selbst die großen Fische ertrinken
Des fois j'me demande si ça paye vraiment d'être niya
Manchmal frage ich mich, ob es sich wirklich auszahlt, anständig zu sein, meine Schöne
On est kalashé de Toul jusqu'à Marsilia
Wir werden von Toul bis Marsilia beschossen
J'passe de la weed à l'ancien
Ich gebe dem Alten Weed
Pour pas qu'il se bute à la Winston
Damit er sich nicht mit Winston umbringt
La came est forte tous les junkies sont stones
Der Stoff ist stark, alle Junkies sind stoned
J'ai récup un billet j'me péta vers Boston
Ich habe einen Schein bekommen, ich habe mich nach Boston abgesetzt
J'suis derrière les manettes c'est plus moi qui tient l'stand
Ich bin hinter den Controllern, ich bin nicht mehr der, der den Stand hält
J'ai vu tous les recoins de la misère en tournant en stunt
Ich habe alle Ecken des Elends gesehen, als ich Stunts drehte
Trop la rage j'fais crier tout l'stade
Zu viel Wut, ich lasse das ganze Stadion schreien
On a grandi au milieu des seringues
Wir sind inmitten von Spritzen aufgewachsen
Y'a que des usurpateurs faites-moi monter sur l'ring
Es gibt nur Betrüger, lasst mich in den Ring steigen
J'viens d'un endroit moisi
Ich komme von einem schimmligen Ort
Les flics de ma ville, ils sont corrompus comme les arbitres à la CAN
Die Bullen in meiner Stadt sind korrupt wie die Schiedsrichter beim Afrika-Cup
Y'a même le fils d'une député qui vient chez nous pécho d'la came
Sogar der Sohn einer Abgeordneten kommt zu uns, um Stoff zu holen
J'sais qu'ça peut péter à tout moment
Ich weiß, dass es jederzeit hochgehen kann
Faut juste que j'garde mon calme
Ich muss nur ruhig bleiben
Jt'ai dit reste à deux mètres de moi si tu pues la Heineken
Ich sagte dir, bleib zwei Meter von mir weg, wenn du nach Heineken stinkst
J'ai compris qu'il faut s'faire patient
Ich habe verstanden, dass man geduldig sein muss
Comme un taulard qui a envie d'ken
Wie ein Häftling, der Lust auf Sex hat, meine Süße
Mes frangins c'est tous des buteurs
Meine Brüder sind alle Stürmer
Dans la surface y'a que des Harry Kane
Im Strafraum gibt es nur Harry Kanes
Dans des ruelles sombres très loin d'Médine
In dunklen Gassen, sehr weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si tu montes la somme j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du die Summe erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
Ce son c'est pour les crapules qui savent pas danser
Dieser Song ist für die Gauner, die nicht tanzen können
Sans faire d'études qui ont des gros dossiers
Die ohne Studium dicke Akten haben
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ein Zahn weniger, die Augenbrauen zusammengezogen
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Die, die auch während des Prozesses ihre Fassung bewahren
Font les fous en face y'a plus d'gasoline
Sie spielen verrückt, aber es gibt kein Benzin mehr
Qu'avec des têtes cassés même quand c'est pas Halloween
Nur kaputte Typen, auch wenn nicht Halloween ist
Tu as beau t'montrer s'ils te mettent l'œil aujourd'hui
Du kannst dich noch so zeigen, wenn sie dich heute ins Visier nehmen
Demain t'as plus win
Morgen hast du schon verloren, meine Süße
Ici qu'ça s'tire dessus pas besoin de Call of
Hier wird geschossen, man braucht kein Call of
Après un mois temps plein, le p'tit peut s'acheter une kalash
Nach einem Monat Vollzeit kann sich der Kleine eine Kalaschnikow kaufen
Tarpin tendu schmit tourne dans les parages
Verdammt angespannt, die Bullen drehen ihre Runden
Bep-bep-bep quand y'a marriage
Bep-bep-bep, wenn eine Hochzeit ist
Te voile pas la face
Mach dir nichts vor
Si personne te la fait, tu la fait pas la passe
Wenn es dir keiner vormacht, machst du auch nicht den Pass
Tu les laisses boire la tasse, les autres à la base
Du lässt sie untergehen, die anderen am Anfang
Toi tu as fait la pute, donc fais pas la bise ou ta tête je la casse
Du hast dich wie eine Schlampe verhalten, also gib mir keinen Kuss, oder ich schlag dir den Kopf ein
Gazer dans la caisse les p'tits lèvent en cross
Angestarrt von der Karre, die Kleinen machen Wheelies
Tminik, sur la tête on va t'faire des bosses
Verarsch mich nicht, wir verpassen dir Beulen
La rue dans le sang j'ai vu des choses atroces
Die Straße im Blut, ich habe grausame Dinge gesehen
Mon pote il vient d'se séparer il veut une Kate Moss
Mein Kumpel hat sich gerade getrennt, er will eine Kate Moss
J'rap en solo mais t'inquiète j'suis pas seul
Ich rappe solo, aber keine Sorge, ich bin nicht allein
J'peux pas faire genre j'suis bien en c'moment c'est pas ça
Ich kann nicht so tun, als ob es mir gut geht, das ist nicht der Fall
Ma tête est pleine mais mon cœur n'est pas sale
Mein Kopf ist voll, aber mein Herz ist nicht schmutzig
Plus d'100 certifs j'suis encore pas bien quand j'croise la Passat
Mehr als 100 Zertifikate, ich fühle mich immer noch nicht wohl, wenn ich den Passat sehe
Sont pas beaucoup quand c'est chaud j'le sentais
Sie sind nicht viele, wenn es brenzlig wird, ich habe es gespürt
Mais t'inquiète t'façon on va s'refaire la santé
Aber keine Sorge, wir werden uns wieder erholen
J'fais tout avec le cœur blanc pour qu'on m'laisse en paix
Ich mache alles mit reinem Herzen, damit man mich in Ruhe lässt
J'fais du bien j'en vois pas beaucoup m'représenter
Ich tue Gutes, aber ich sehe nicht viele, die mich repräsentieren
j'suis gazé dans la voiture italienne
Da bin ich, benebelt im italienischen Auto
Survet DP, montre casio et l'bob en laine
DP-Trainingsanzug, Casio-Uhr und Wollmütze
Toujours en claquettes j'ai mis d'côté les baleines
Immer noch in Flip-Flops, ich habe die dicken Schuhe beiseite gelegt
Ici ça t'lève les cages à la clé allen
Hier werden die Käfige mit einem Inbusschlüssel geknackt
Dans des ruelles sombres très loin d'Médine
In dunklen Gassen, sehr weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si t'augmentes la somme j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du die Summe erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
Ce son c'est pour les crapules qui savent pas danser
Dieser Song ist für die Gauner, die nicht tanzen können
Sans faire d'études qui ont des gros dossiers
Die ohne Studium dicke Akten haben
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ein Zahn weniger, die Augenbrauen zusammengezogen
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Die, die auch während des Prozesses ihre Fassung bewahren
Jl'appelle en Facetime, j'ai pas pu gratter l'parlu
Ich rufe sie über Facetime an, ich konnte keinen Besuch bekommen
J'suis masqué mais ils me reconnaissent à ma carrure
Ich bin maskiert, aber sie erkennen mich an meiner Statur
L'avenir est tracé comme la schmak sur l'alu
Die Zukunft ist vorgezeichnet wie der Dreck auf dem Alu
Comme mon T-max dans ma rue
Wie mein T-Max in meiner Straße
Dédicace aux anciens qui braquaient les stations-service
Widmung an die Alten, die Tankstellen überfallen haben
Ou aux p'tits qui font des délits sans permis
Oder an die Kleinen, die ohne Führerschein Straftaten begehen
Nique la race aux batards qui m'ont pas rendu service
Scheiß auf die Bastarde, die mir keinen Gefallen getan haben
Nique les bandeurs d'hommes ouais on les a cernés
Scheiß auf die Schwanzlutscher, ja, wir haben sie durchschaut
C'est Kara au mic, non c'est pas l'Amérique
Es ist Kara am Mikro, nein, das ist nicht Amerika
C'est nous on gère la ville c'est pas la mairie
Wir leiten die Stadt, das ist nicht das Rathaus
C'est J-J-Jul au mic j'arrive comme Tommy Gun
Es ist J-J-Jul am Mikro, ich komme wie Tommy Gun
Touche un des nôtres ça déboule comme des hooligans
Fass einen von uns an, sie kommen wie Hooligans
Tüm belalarımı döktüm şişeye
Ich habe all meine Probleme in die Flasche gegossen
Sokaklar boş tüm takım içerde
Die Straßen sind leer, das ganze Team ist drinnen
Özgürlüğü aradım ama bilmiyorum ner'de, ama bilmiyorum ner'de?
Ich habe die Freiheit gesucht, aber ich weiß nicht wo, aber ich weiß nicht wo?
Bir haftadır yatmadım gözlerim yanıyor
Ich habe seit einer Woche nicht geschlafen, meine Augen brennen
Düz yürüsek bile Fransa bize istemiyor (eh, bizi istemiyor)
Auch wenn wir geradeaus gehen, will Frankreich uns nicht (eh, es will uns nicht)
Dans des ruelles sombres très loin d'Médine
In dunklen Gassen, sehr weit weg von Medina
Mais j'me sens puissant quand j'me plie vers là-haut
Aber ich fühle mich mächtig, wenn ich mich nach oben beuge
J'représente la banlieue comme Zinedine
Ich repräsentiere die Vorstadt wie Zinedine
Même si t'augmentes la somme j'vais pas baisser mon jean
Auch wenn du die Summe erhöhst, werde ich meine Jeans nicht runterziehen
Ce son c'est pour les crapules qui savent pas danser
Dieser Song ist für die Gauner, die nicht tanzen können
Sans faire d'études qui ont des gros dossiers
Die ohne Studium dicke Akten haben
Une chico en moins, les sourcils froncés
Ein Zahn weniger, die Augenbrauen zusammengezogen
Ceux qui gardent la mentale même pendant l'procès
Die, die auch während des Prozesses ihre Fassung bewahren





Авторы: Hussin Beat, Jul, Kvra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.