C'est pas la mairie -
Jul
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas la mairie
Das ist nicht das Rathaus
J'suis
sorti
d'nulle
part,
j'ai
fait
une
entrée
à
la
Denzel
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ich
hatte
einen
Auftritt
wie
Denzel
Dans
des
ruelles
sombres
très
loin
d'Médine
In
dunklen
Gassen,
sehr
weit
weg
von
Medina
Mais
j'me
sens
puissant
quand
j'me
plie
vers
là-haut
Aber
ich
fühle
mich
mächtig,
wenn
ich
mich
nach
oben
beuge
J'représente
la
banlieue
comme
Zinedine
Ich
repräsentiere
die
Vorstadt
wie
Zinedine
Même
si
t'augmentes
la
somme
j'vais
pas
baisser
mon
jean
Auch
wenn
du
die
Summe
erhöhst,
werde
ich
meine
Jeans
nicht
runterziehen
En
2015
j'faisais
déjà
l'signe
2015
habe
ich
schon
das
Zeichen
gemacht
7 ans
plus
tard
j'me
retrouve
à
rapper
avec
le
J
7 Jahre
später
rappe
ich
mit
dem
J
J'ai
toujours
pas
bougé,
bientôt
vingtième
bougie
Ich
habe
mich
immer
noch
nicht
bewegt,
bald
zwanzig
Kerzen
J'braquerais
les
huissiers
s'ils
veulent
nous
déloger
Ich
würde
die
Gerichtsvollzieher
überfallen,
wenn
sie
uns
vertreiben
wollen
La
lourdeur
des
soucis
bloqué
dans
un
foyer
Die
Schwere
der
Sorgen,
gefangen
in
einem
Heim
Où
même
les
gros
poissons
finissent
noyés
Wo
selbst
die
großen
Fische
ertrinken
Des
fois
j'me
demande
si
ça
paye
vraiment
d'être
niya
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
es
sich
wirklich
auszahlt,
anständig
zu
sein,
meine
Schöne
On
est
kalashé
de
Toul
jusqu'à
Marsilia
Wir
werden
von
Toul
bis
Marsilia
beschossen
J'passe
de
la
weed
à
l'ancien
Ich
gebe
dem
Alten
Weed
Pour
pas
qu'il
se
bute
à
la
Winston
Damit
er
sich
nicht
mit
Winston
umbringt
La
came
est
forte
tous
les
junkies
sont
stones
Der
Stoff
ist
stark,
alle
Junkies
sind
stoned
J'ai
récup
un
billet
j'me
péta
vers
Boston
Ich
habe
einen
Schein
bekommen,
ich
habe
mich
nach
Boston
abgesetzt
J'suis
derrière
les
manettes
c'est
plus
moi
qui
tient
l'stand
Ich
bin
hinter
den
Controllern,
ich
bin
nicht
mehr
der,
der
den
Stand
hält
J'ai
vu
tous
les
recoins
de
la
misère
en
tournant
en
stunt
Ich
habe
alle
Ecken
des
Elends
gesehen,
als
ich
Stunts
drehte
Trop
la
rage
j'fais
crier
tout
l'stade
Zu
viel
Wut,
ich
lasse
das
ganze
Stadion
schreien
On
a
grandi
au
milieu
des
seringues
Wir
sind
inmitten
von
Spritzen
aufgewachsen
Y'a
que
des
usurpateurs
faites-moi
monter
sur
l'ring
Es
gibt
nur
Betrüger,
lasst
mich
in
den
Ring
steigen
J'viens
d'un
endroit
moisi
Ich
komme
von
einem
schimmligen
Ort
Les
flics
de
ma
ville,
ils
sont
corrompus
comme
les
arbitres
à
la
CAN
Die
Bullen
in
meiner
Stadt
sind
korrupt
wie
die
Schiedsrichter
beim
Afrika-Cup
Y'a
même
le
fils
d'une
député
qui
vient
chez
nous
pécho
d'la
came
Sogar
der
Sohn
einer
Abgeordneten
kommt
zu
uns,
um
Stoff
zu
holen
J'sais
qu'ça
peut
péter
à
tout
moment
Ich
weiß,
dass
es
jederzeit
hochgehen
kann
Faut
juste
que
j'garde
mon
calme
Ich
muss
nur
ruhig
bleiben
Jt'ai
dit
reste
à
deux
mètres
de
moi
si
tu
pues
la
Heineken
Ich
sagte
dir,
bleib
zwei
Meter
von
mir
weg,
wenn
du
nach
Heineken
stinkst
J'ai
compris
qu'il
faut
s'faire
patient
Ich
habe
verstanden,
dass
man
geduldig
sein
muss
Comme
un
taulard
qui
a
envie
d'ken
Wie
ein
Häftling,
der
Lust
auf
Sex
hat,
meine
Süße
Mes
frangins
c'est
tous
des
buteurs
Meine
Brüder
sind
alle
Stürmer
Dans
la
surface
y'a
que
des
Harry
Kane
Im
Strafraum
gibt
es
nur
Harry
Kanes
Dans
des
ruelles
sombres
très
loin
d'Médine
In
dunklen
Gassen,
sehr
weit
weg
von
Medina
Mais
j'me
sens
puissant
quand
j'me
plie
vers
là-haut
Aber
ich
fühle
mich
mächtig,
wenn
ich
mich
nach
oben
beuge
J'représente
la
banlieue
comme
Zinedine
Ich
repräsentiere
die
Vorstadt
wie
Zinedine
Même
si
tu
montes
la
somme
j'vais
pas
baisser
mon
jean
Auch
wenn
du
die
Summe
erhöhst,
werde
ich
meine
Jeans
nicht
runterziehen
Ce
son
c'est
pour
les
crapules
qui
savent
pas
danser
Dieser
Song
ist
für
die
Gauner,
die
nicht
tanzen
können
Sans
faire
d'études
qui
ont
des
gros
dossiers
Die
ohne
Studium
dicke
Akten
haben
Une
chico
en
moins,
les
sourcils
froncés
Ein
Zahn
weniger,
die
Augenbrauen
zusammengezogen
Ceux
qui
gardent
la
mentale
même
pendant
l'procès
Die,
die
auch
während
des
Prozesses
ihre
Fassung
bewahren
Font
les
fous
en
face
y'a
plus
d'gasoline
Sie
spielen
verrückt,
aber
es
gibt
kein
Benzin
mehr
Qu'avec
des
têtes
cassés
même
quand
c'est
pas
Halloween
Nur
kaputte
Typen,
auch
wenn
nicht
Halloween
ist
Tu
as
beau
t'montrer
s'ils
te
mettent
l'œil
aujourd'hui
Du
kannst
dich
noch
so
zeigen,
wenn
sie
dich
heute
ins
Visier
nehmen
Demain
t'as
plus
win
Morgen
hast
du
schon
verloren,
meine
Süße
Ici
qu'ça
s'tire
dessus
pas
besoin
de
Call
of
Hier
wird
geschossen,
man
braucht
kein
Call
of
Après
un
mois
temps
plein,
le
p'tit
peut
s'acheter
une
kalash
Nach
einem
Monat
Vollzeit
kann
sich
der
Kleine
eine
Kalaschnikow
kaufen
Tarpin
tendu
schmit
tourne
dans
les
parages
Verdammt
angespannt,
die
Bullen
drehen
ihre
Runden
Bep-bep-bep
quand
y'a
marriage
Bep-bep-bep,
wenn
eine
Hochzeit
ist
Te
voile
pas
la
face
Mach
dir
nichts
vor
Si
personne
te
la
fait,
tu
la
fait
pas
la
passe
Wenn
es
dir
keiner
vormacht,
machst
du
auch
nicht
den
Pass
Tu
les
laisses
boire
la
tasse,
les
autres
à
la
base
Du
lässt
sie
untergehen,
die
anderen
am
Anfang
Toi
tu
as
fait
la
pute,
donc
fais
pas
la
bise
ou
ta
tête
je
la
casse
Du
hast
dich
wie
eine
Schlampe
verhalten,
also
gib
mir
keinen
Kuss,
oder
ich
schlag
dir
den
Kopf
ein
Gazer
dans
la
caisse
les
p'tits
lèvent
en
cross
Angestarrt
von
der
Karre,
die
Kleinen
machen
Wheelies
Tminik,
sur
la
tête
on
va
t'faire
des
bosses
Verarsch
mich
nicht,
wir
verpassen
dir
Beulen
La
rue
dans
le
sang
j'ai
vu
des
choses
atroces
Die
Straße
im
Blut,
ich
habe
grausame
Dinge
gesehen
Mon
pote
il
vient
d'se
séparer
il
veut
une
Kate
Moss
Mein
Kumpel
hat
sich
gerade
getrennt,
er
will
eine
Kate
Moss
J'rap
en
solo
mais
t'inquiète
j'suis
pas
seul
Ich
rappe
solo,
aber
keine
Sorge,
ich
bin
nicht
allein
J'peux
pas
faire
genre
j'suis
bien
en
c'moment
c'est
pas
ça
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
ob
es
mir
gut
geht,
das
ist
nicht
der
Fall
Ma
tête
est
pleine
mais
mon
cœur
n'est
pas
sale
Mein
Kopf
ist
voll,
aber
mein
Herz
ist
nicht
schmutzig
Plus
d'100
certifs
j'suis
encore
pas
bien
quand
j'croise
la
Passat
Mehr
als
100
Zertifikate,
ich
fühle
mich
immer
noch
nicht
wohl,
wenn
ich
den
Passat
sehe
Sont
pas
beaucoup
quand
c'est
chaud
j'le
sentais
Sie
sind
nicht
viele,
wenn
es
brenzlig
wird,
ich
habe
es
gespürt
Mais
t'inquiète
t'façon
on
va
s'refaire
la
santé
Aber
keine
Sorge,
wir
werden
uns
wieder
erholen
J'fais
tout
avec
le
cœur
blanc
pour
qu'on
m'laisse
en
paix
Ich
mache
alles
mit
reinem
Herzen,
damit
man
mich
in
Ruhe
lässt
J'fais
du
bien
j'en
vois
pas
beaucoup
m'représenter
Ich
tue
Gutes,
aber
ich
sehe
nicht
viele,
die
mich
repräsentieren
Là
j'suis
gazé
dans
la
voiture
italienne
Da
bin
ich,
benebelt
im
italienischen
Auto
Survet
DP,
montre
casio
et
l'bob
en
laine
DP-Trainingsanzug,
Casio-Uhr
und
Wollmütze
Toujours
en
claquettes
j'ai
mis
d'côté
les
baleines
Immer
noch
in
Flip-Flops,
ich
habe
die
dicken
Schuhe
beiseite
gelegt
Ici
ça
t'lève
les
cages
à
la
clé
allen
Hier
werden
die
Käfige
mit
einem
Inbusschlüssel
geknackt
Dans
des
ruelles
sombres
très
loin
d'Médine
In
dunklen
Gassen,
sehr
weit
weg
von
Medina
Mais
j'me
sens
puissant
quand
j'me
plie
vers
là-haut
Aber
ich
fühle
mich
mächtig,
wenn
ich
mich
nach
oben
beuge
J'représente
la
banlieue
comme
Zinedine
Ich
repräsentiere
die
Vorstadt
wie
Zinedine
Même
si
t'augmentes
la
somme
j'vais
pas
baisser
mon
jean
Auch
wenn
du
die
Summe
erhöhst,
werde
ich
meine
Jeans
nicht
runterziehen
Ce
son
c'est
pour
les
crapules
qui
savent
pas
danser
Dieser
Song
ist
für
die
Gauner,
die
nicht
tanzen
können
Sans
faire
d'études
qui
ont
des
gros
dossiers
Die
ohne
Studium
dicke
Akten
haben
Une
chico
en
moins,
les
sourcils
froncés
Ein
Zahn
weniger,
die
Augenbrauen
zusammengezogen
Ceux
qui
gardent
la
mentale
même
pendant
l'procès
Die,
die
auch
während
des
Prozesses
ihre
Fassung
bewahren
Jl'appelle
en
Facetime,
j'ai
pas
pu
gratter
l'parlu
Ich
rufe
sie
über
Facetime
an,
ich
konnte
keinen
Besuch
bekommen
J'suis
masqué
mais
ils
me
reconnaissent
à
ma
carrure
Ich
bin
maskiert,
aber
sie
erkennen
mich
an
meiner
Statur
L'avenir
est
tracé
comme
la
schmak
sur
l'alu
Die
Zukunft
ist
vorgezeichnet
wie
der
Dreck
auf
dem
Alu
Comme
mon
T-max
dans
ma
rue
Wie
mein
T-Max
in
meiner
Straße
Dédicace
aux
anciens
qui
braquaient
les
stations-service
Widmung
an
die
Alten,
die
Tankstellen
überfallen
haben
Ou
aux
p'tits
qui
font
des
délits
sans
permis
Oder
an
die
Kleinen,
die
ohne
Führerschein
Straftaten
begehen
Nique
la
race
aux
batards
qui
m'ont
pas
rendu
service
Scheiß
auf
die
Bastarde,
die
mir
keinen
Gefallen
getan
haben
Nique
les
bandeurs
d'hommes
ouais
on
les
a
cernés
Scheiß
auf
die
Schwanzlutscher,
ja,
wir
haben
sie
durchschaut
C'est
Kara
au
mic,
non
c'est
pas
l'Amérique
Es
ist
Kara
am
Mikro,
nein,
das
ist
nicht
Amerika
C'est
nous
on
gère
la
ville
c'est
pas
la
mairie
Wir
leiten
die
Stadt,
das
ist
nicht
das
Rathaus
C'est
J-J-Jul
au
mic
j'arrive
comme
Tommy
Gun
Es
ist
J-J-Jul
am
Mikro,
ich
komme
wie
Tommy
Gun
Touche
un
des
nôtres
ça
déboule
comme
des
hooligans
Fass
einen
von
uns
an,
sie
kommen
wie
Hooligans
Tüm
belalarımı
döktüm
şişeye
Ich
habe
all
meine
Probleme
in
die
Flasche
gegossen
Sokaklar
boş
tüm
takım
içerde
Die
Straßen
sind
leer,
das
ganze
Team
ist
drinnen
Özgürlüğü
aradım
ama
bilmiyorum
ner'de,
ama
bilmiyorum
ner'de?
Ich
habe
die
Freiheit
gesucht,
aber
ich
weiß
nicht
wo,
aber
ich
weiß
nicht
wo?
Bir
haftadır
yatmadım
gözlerim
yanıyor
Ich
habe
seit
einer
Woche
nicht
geschlafen,
meine
Augen
brennen
Düz
yürüsek
bile
Fransa
bize
istemiyor
(eh,
bizi
istemiyor)
Auch
wenn
wir
geradeaus
gehen,
will
Frankreich
uns
nicht
(eh,
es
will
uns
nicht)
Dans
des
ruelles
sombres
très
loin
d'Médine
In
dunklen
Gassen,
sehr
weit
weg
von
Medina
Mais
j'me
sens
puissant
quand
j'me
plie
vers
là-haut
Aber
ich
fühle
mich
mächtig,
wenn
ich
mich
nach
oben
beuge
J'représente
la
banlieue
comme
Zinedine
Ich
repräsentiere
die
Vorstadt
wie
Zinedine
Même
si
t'augmentes
la
somme
j'vais
pas
baisser
mon
jean
Auch
wenn
du
die
Summe
erhöhst,
werde
ich
meine
Jeans
nicht
runterziehen
Ce
son
c'est
pour
les
crapules
qui
savent
pas
danser
Dieser
Song
ist
für
die
Gauner,
die
nicht
tanzen
können
Sans
faire
d'études
qui
ont
des
gros
dossiers
Die
ohne
Studium
dicke
Akten
haben
Une
chico
en
moins,
les
sourcils
froncés
Ein
Zahn
weniger,
die
Augenbrauen
zusammengezogen
Ceux
qui
gardent
la
mentale
même
pendant
l'procès
Die,
die
auch
während
des
Prozesses
ihre
Fassung
bewahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hussin Beat, Jul, Kvra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.