Текст и перевод песни Jul feat. PLK - Postiché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mehsah
à
la
prod'
Mehsah
on
the
beat
Gros,
j'aime
pas
trop
tes
blagues,
j'suis
comme
Nicki
dans
l'casino
Bro,
I
don't
really
like
your
jokes,
I'm
like
Nicki
in
the
casino
Le
cul
entre
deux
chaises
comme
Ben
Arfa
devant
l'Classico
Ass
between
two
chairs
like
Ben
Arfa
in
front
of
the
Classico
J'pense
que
si
j'avais
pas
d'passé,
moi
j'volerai
pas
si
haut
I
think
if
I
didn't
have
a
past,
I
wouldn't
be
flying
so
high
Les
petits
allument
tout
l'monde
comme
dans
l'film
d'Al
Pacino
The
young
ones
are
lighting
everyone
up
like
in
the
Al
Pacino
movie
On
a
commencé
dans
une
cave
avec
les
rats,
fait
pas
des
signes
avec
tes
bras
We
started
in
a
basement
with
rats,
don't
make
signs
with
your
arms
Mon
daron
niquait
tout,
moi
j'ai
juste
voulu
marcher
dans
ses
pas
My
dad
was
screwing
everyone,
I
just
wanted
to
follow
in
his
footsteps
Secteur
Criminel,
fuck
Trippie
Redd,
pour
tous
les
mec
qui
m'aident
Secteur
Criminel,
fuck
Trippie
Redd,
for
all
the
guys
who
help
me
J'frappe
plus
fort
que
d'habitude,
comme
ça
il
reste
un
petit
Bilel
(ouais,
ouais)
I
hit
harder
than
usual,
that
way
there's
a
little
Bilel
left
(yeah,
yeah)
Tu
as
vu
comme
ça
change
de
dél'?
J'braque
le
game,
j'fais
la
belle
You
saw
how
that
changes
things?
I'm
robbing
the
game,
I'm
making
a
run
for
it
Ouais,
j'en
ai
plus
rien
à
foutre,
plus
rien
à
battre,
c'est
tout
pour
la
belle
Yeah,
I
don't
give
a
damn
anymore,
nothing
more
to
fight
for,
it's
all
for
the
girl
J'mets
le
T-MAX
sur
la
béquille,
PLK,
Jul,
t'sais
c'est
qui
I
put
the
T-MAX
on
the
stand,
PLK,
Jul,
you
know
who
it
is
Que
ça
découpe,
vas-y
décale,
on
vend
des
cotes
comme
les
Peaky
Let's
cut
it
up,
get
out
of
here,
we're
selling
sides
like
the
Peaky
Blinders
On
veut
l'oseille
sans
taffer,
les
vacances
vers
Santa
Fe
We
want
the
money
without
getting
caught,
vacations
to
Santa
Fe
Mon
bédo,
il
sent
l'pavé,
ton
morceau,
il
sonne
pas
vrai
My
guy,
he
smells
the
pavement,
your
track,
it
doesn't
sound
real
Et
dis
au
coach
que
là
j'vais
jouer,
j'vais
réussir
où
t'as
échoué
And
tell
the
coach
that
I'm
gonna
play
now,
I'm
gonna
succeed
where
you
failed
Pas
la
même
mentale,
on
s'est
battu,
là
où
t'as
léché
(ouh,
oui)
Not
the
same
mentality,
we
fought,
where
you
licked
(ooh,
yes)
Mec,
c'est
auch,
quelle
vie
Man,
it's
rough,
what
a
life
Téléphone,
WhatsApp,
ennemi
Phone,
WhatsApp,
enemy
Parano
dans
la
tchop,
fais
demi
Paranoid
in
the
whip,
turn
around
Si
j'lui
parle,
elle
fait
le
screenshot,
c'est
le
prix
If
I
talk
to
her,
she
takes
the
screenshot,
that's
the
price
On
est
fait
d'or,
toujours
au
top,
nah
We
are
made
of
gold,
always
on
top,
nah
Nos
rimes
déballent,
oh-ah-ah
Our
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
La
concu'
dort,
on
est
au
top,
han
The
competition
is
asleep,
we
are
on
top,
han
Mes
rimes
déballent,
oh-ah-ah
My
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
On
est
fait
d'or,
toujours
au
top,
nah
We
are
made
of
gold,
always
on
top,
nah
Nos
rimes
déballent,
oh-ah-ah
Our
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
La
concu'
dort,
on
est
au
top,
han
The
competition
is
asleep,
we
are
on
top,
han
Mes
rimes
déballent,
oh-ah-ah
My
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
Un
mot
d'travers
et
ça
refait
la
déco
One
wrong
word
and
it's
redecorating
time
L'OVNI,
il
a
la
barbe,
il
met
la
casquette
sur
l'té-cô
The
UFO,
he's
got
the
beard,
he
puts
the
cap
on
sideways
Les
jeunes,
ils
sont
en
chien
pendant
qu'l'état
y
resserre
l'étau
The
youth
are
going
crazy
while
the
state
tightens
its
grip
Journée
de
merde,
passe
plus
un
pet,
mais
ça
va
demain,
on
ressort
les
pots
Shitty
day,
don't
give
a
damn
anymore,
but
it's
okay
tomorrow,
we're
bringing
the
bottles
out
Enceintes
qui
grésillent
et
j'connais
une
meuf
vers
Béziers
Speakers
crackling
and
I
know
a
girl
near
Béziers
Quand
j'la
baisais,
j'appréciais
When
I
fucked
her,
I
enjoyed
it
J'voyais
l'monde
dans
son
fessier,
j'veux
compter
comme
un
caissier
I
saw
the
world
in
her
ass,
I
wanna
count
like
a
cashier
Puis
m'barrer
au
bord
d'la
mer,
discret
et
que
vous
m'laissiez
Then
get
out
to
the
seaside,
discreetly
and
leave
me
alone
Plus
de
loves,
plus
de
mentale
et
c'est
la
guerre
comme
en
Italie
More
love,
more
mental
strength
and
it's
war
like
in
Italy
D'ailleurs
j'avais
vu
sur
la
montagne,
j'écoutais
Gilbert
Montagné
Besides,
I
had
seen
on
the
mountain,
I
was
listening
to
Gilbert
Montagné
J'faisais
pas
l'Tony
Montana,
tu
me
connais,
que
du
réel,
momentané
I
wasn't
doing
the
Tony
Montana,
you
know
me,
only
real,
temporary
T'sais
qu'ils
m'ont
tous
connu
par
mon
talent,
il
y
a
beaucoup
d'années
You
know
they
all
knew
me
for
my
talent,
many
years
ago
J'suis
totalement
d'accord,
par
l'succès,
j'suis
condamné
I
totally
agree,
I'm
condemned
by
success
J'rappe
depuis
petit
et
niveau
problèmes,
j'ai
soulevé
plus
que
des
montagnes
I've
been
rapping
since
I
was
a
kid
and
in
terms
of
problems,
I've
lifted
more
than
mountains
Tu
portes
l'œil,
tu
fais
pas
exprès
You're
giving
me
the
eye,
you're
not
doing
it
on
purpose
J'vois
dehors
différemment
comme
un
détenu
qui
est
extrait
I
see
outside
differently
like
an
inmate
being
extracted
J'passe
ma
vie
dans
des
Viano,
j'nique
des
mères
sur
le
piano
I
spend
my
life
in
Viano
vans,
I
fuck
mothers
on
the
piano
Matrixé,
j'refuse
de
m'dire
que
c'est
l'te-shi
qui
m'rend
paro
(nan)
Messed
up,
I
refuse
to
tell
myself
it's
the
weed
that
makes
me
crazy
(no)
J'ai
la
rage
depuis
un
tout
petit,
comme
un
mineur
à
l'EPM
I've
had
the
rage
since
I
was
a
little
kid,
like
a
minor
in
juvenile
detention
Poto,
fais
gaffe
où
tu
zones,
me
niques
pas
ma
paire
d'TN
Bro,
be
careful
where
you
step,
don't
fuck
up
my
pair
of
TN's
J'préfère
l'quatre
roues
motrices,
au
moins
ils
partent
du
cul
l'BM
I
prefer
the
four-wheel
drive,
at
least
they
leave
the
BM
in
a
hurry
Quand
j'reçois
mon
colis,
j'ai
l'sourire
comme
un
BN
When
I
receive
my
package,
I
have
a
smile
like
a
BN
biscuit
Tu
t'prépares
et
j'suis
un
peu
paro,
j'fais
pas
l'pari,
j'suis
plus
pareil
You're
getting
ready
and
I'm
a
little
paranoid,
I'm
not
betting,
I'm
not
the
same
anymore
J'cherche
un
appart'
même
sur
Paris,
dans
le
1-3,
dans
les
parages
I'm
looking
for
an
apartment
even
in
Paris,
in
the
1st
arrondissement,
in
the
area
Faut
que
j'finisse
aux
Caraïbes,
ils
parlent
mais
connaissent
pas
ma
i-ve
I
have
to
end
up
in
the
Caribbean,
they
talk
but
they
don't
know
my
life
Tu
as
vu,
ici,
ça
part
en
couilles,
faut
minimum
six
dans
la
carabine
You
see,
here,
it's
going
downhill,
you
need
at
least
six
in
the
rifle
Mec,
c'est
auch,
quelle
vie
Man,
it's
rough,
what
a
life
Téléphone,
WhatsApp,
ennemi
Phone,
WhatsApp,
enemy
Parano
dans
la
tchop,
fais
demi
Paranoid
in
the
whip,
turn
around
Si
j'lui
parle,
elle
fait
le
screenshot,
c'est
le
prix
If
I
talk
to
her,
she
takes
the
screenshot,
that's
the
price
On
est
fait
d'or,
toujours
au
top,
nah
We
are
made
of
gold,
always
on
top,
nah
Nos
rimes
déballent,
oh-ah-ah
Our
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
La
concu'
dort,
on
est
au
top,
han
The
competition
is
asleep,
we
are
on
top,
han
Mes
rimes
déballent,
oh-ah-ah
My
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
On
est
fait
d'or,
toujours
au
top,
nah
We
are
made
of
gold,
always
on
top,
nah
Nos
rimes
déballent,
oh-ah-ah
Our
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
La
concu'
dort,
on
est
au
top,
han
The
competition
is
asleep,
we
are
on
top,
han
Mes
rimes
déballent,
oh-ah-ah
My
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
J'me
barre
comme
Esteban
Ocon
I'm
out
like
Esteban
Ocon
J'fume
la
beuh
aux
pommes
I
smoke
apple
weed
T'es
ni
chaud,
ni
froid,
t'es
neutre,
t'es
comme
le
mois
d'automne
You're
neither
hot
nor
cold,
you're
neutral,
you're
like
the
month
of
autumn
Les
passants
disent
"arrêtez-les",
ils
disent
d'la
merde
à
télé
Passersby
say
"stop
them",
they're
talking
shit
on
TV
Tu
m'as
trahi,
ça
m'a
peiné,
la
vie
d'ma
mère,
tu
vas
l'payer
You
betrayed
me,
it
hurt
me,
I
swear
to
my
mother's
life,
you're
gonna
pay
for
it
Et
j'mets
l'contact-tact,
en
plein
dans
l'blocka,
blocka
And
I
turn
the
ignition,
right
in
the
hood,
hood
La
fuite
en
tac
au
tac,
c'est
ça
la
drogue
and
Glock
The
escape
in
a
flash,
that's
the
drug
and
Glock
life
Et
ça
escroque
et
ça
braque,
et
ça
po-po-po,
po-po
And
it
scams
and
it
robs,
and
it
shoots,
shoots,
shoots,
shoots
Ça
pète
des
blocks,
et
ça
s'manquent,
et
ça
meurt,
to-to,
to-to
It
stinks
of
blocks,
and
it
lacks,
and
it
dies,
to-to,
to-to
J'vois
pas
pourquoi
tu
me
baratines
I
don't
see
why
you're
bullshitting
me
Tu
vas
prendre
gauche,
droite
à
la
Salahdine
You're
gonna
take
a
left,
right
at
the
Salahdine
Si
j'en
suis
là,
c'est
pas
moi,
c'est
la
team
If
I'm
here,
it's
not
me,
it's
the
team
J'serai
le
même
si
j'vais
pas
la
thune
I'd
be
the
same
if
I
didn't
have
the
money
Caraïbos
goût
banana,
Viking,
j'pense
au
Valhalla
Caraïbos
banana
flavor,
Viking,
I
think
of
Valhalla
Fonce-dé
sur
un
boat
tout
près
d'la
côte
avec
mes
camarades
I'm
going
on
a
boat
near
the
coast
with
my
comrades
Mec,
c'est
auch,
quelle
vie
Man,
it's
rough,
what
a
life
Téléphone,
WhatsApp,
ennemi
Phone,
WhatsApp,
enemy
Parano
dans
la
tchop,
fais
demi
Paranoid
in
the
whip,
turn
around
Si
j'lui
parle,
elle
fait
le
screenshot,
c'est
le
prix
If
I
talk
to
her,
she
takes
the
screenshot,
that's
the
price
On
est
fait
d'or,
toujours
au
top,
nah
We
are
made
of
gold,
always
on
top,
nah
Nos
rimes
déballent,
oh-ah-ah
Our
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
La
concu'
dort,
on
est
au
top,
han
The
competition
is
asleep,
we
are
on
top,
han
Mes
rimes
déballent,
oh-ah-ah
My
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
On
est
fait
d'or,
toujours
au
top,
nah
We
are
made
of
gold,
always
on
top,
nah
Nos
rimes
déballent,
oh-ah-ah
Our
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
La
concu'
dort,
on
est
au
top,
han
The
competition
is
asleep,
we
are
on
top,
han
Mes
rimes
déballent,
oh-ah-ah
My
rhymes
are
flowing,
oh-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Mehsa, Plk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.