Jul feat. Rim'K - Avec tonton - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul feat. Rim'K - Avec tonton




Avec tonton
With Uncle
Yachi?
Yachi?
Eh-eh, eh-eeh (Nochindi)
Eh-eh, eh-eeh (Nochindi)
Yes, les billets (sous canadienne tu posait avec tonton, ah-ah)
Yes, the bills (under Canadian you posed with uncle, ah-ah)
Sous calé chiffoné, yeah, avec Tanchi (euuh)
Under crumpled bills, yeah, with Tanchi (yeah)
Sous canadienne tu posait avec tonton
Under Canadian you posed with uncle
Escaillé d'ici, ouais, c'est ton temps
Coming up from here, yeah, it's your time
Enfermé ça déguise ton jonjon
Locked up, it disguises your jonjon
Ça porte moins, tu l'sais, tu lui prend d'temps
It carries less, you know, you take time for it
J'vol au dessus d'la ville, j'suis dans l'OVNI
I fly over the city, I'm in the UFO
Sous Cali' j'suis posé avec le jus
Under Cali' I'm posted with the juice
C'est le sang, c'est le doum, c'est la famille
It's the blood, it's the doum, it's the family
On fait gloire du platine dans la molie
We glorify platinum in the molie
J'ai fait l'TP toute la semaine
I did the TP all week
Je me dis, "il faut que je reste le même"
I tell myself, "I have to stay the same"
Force en celui qui me suis, c'qu'il m'aime
Strength to the one who follows me, who loves me
M'aime, sans dormir dans le ben, ah
Loves me, without sleeping in the slammer, ah
Toujours un truc je savais (ah)
One thing I always knew (ah)
Ils ont pris la caisse, mais il reste du juteur (juteur)
They took the car, but there's still some gambler left (gambler)
Il a fini en GAB, parce qu'il a insulté le smitteur (smitteur)
He ended up in jail, because he insulted the cop (cop)
En faite par respect à Kent, sur l'Élysée au Place Vandame
Actually, out of respect for Kent, on the Champs Élysées at Place Vendôme
Comme Muary, j'suis dans mon coin, tu n'me vois pas comme un fantôme
Like Muary, I'm in my corner, you don't see me like a ghost
Tu me vois pas trop sur l'net, tu n'me vois pas trop à l'antenne
You don't see me too much on the net, you don't see me too much on TV
Cramé, je choisis mes habits en Dizo Westone (ah)
Burned out, I choose my clothes in Dizo Westone (ah)
Même si on m'a fait du mal, moi j'peux pas faire un gars
Even if they did me wrong, I can't do a guy
On m'a fait des petites actions, donc j'vais m'en faire un gros
They did me little things, so now I'm gonna do them big
Regardé scarfer, j'me suis endormis à Rebenga
Watching Scarface, I fell asleep to Rebenga
Ce pupille heureusement qui restait plus complet (forcement tu était écarté)
This pupil thankfully no longer complete (you were forcibly removed)
Pour dix ans monstras, qu'est-ce que tu veux que je te dise? Il faut trop embrasser?
For ten years, monsters, what do you want me to tell you? Should I kiss too much?
Ça joue dans 94, ça aura pas le daim13
It plays in 94, it won't have the daim13
Est-ce que, qui complote, comme le chaux, comme la braise
Is it, who plots, like lime, like embers
Ça me ramène la frappe sérofané
It brings me back the cellophane-wrapped hit
J'oublierai jamais la galère, les fins d'tiroir, puisque j'suis du camp des affâmés
I'll never forget the struggle, the end of the month, since I'm from the camp of the starving
Aussi alors ceci en famille, j'fais des albums, j'suis programmé
So then this with family, I make albums, I'm programmed
J'vois plus personne derrière moi, j'ai pas deux milles comme le roi Sané
I don't see anyone behind me anymore, I don't have two thousand like King Sané
Sous canadienne tu posait avec tonton
Under Canadian you posed with uncle
Escaillé d'ici, ouais, c'est ton temps
Coming up from here, yeah, it's your time
Enfermé ça déguise ton tonton
Locked up it disguises your uncle
Ça porte moins, tu l'sais tu lui prend d'temps
It carries less, you know, you take time for it
J'vol au dessus d'la ville, j'suis dans l'OVNI
I fly over the city, I'm in the UFO
Sous Cali' j'suis posé avec le jus
Under Cali' I'm posted with the juice
C'est le sang, c'est le doum, c'est la famille
It's the blood, it's the doum, it's the family
(Oh, oh-oh) on fait gloire du platin dans la molie
(Oh, oh-oh) we glorify platinum in the molie
J'vais t'apprendre comment ça fonctionne, comment j'lai confectionne
I'll teach you how it works, how I make it
J'vais t'apprendre comment ça fonctionne, comment j'lai confectionne
I'll teach you how it works, how I make it
Entre les lyonnais et les loups à dose smoothie (Jean)
Between the Lyonnais and the wolves with a smoothie dose (Jean)
Sous le fond de fiston à boss-boss
Under the bottom of my son's boss-boss
Martin Aston sous la Costa del Sol
Martin Aston under the Costa del Sol
Le trace de Rhodeo sol, sol des belles sonne
The trace of Rhodeo soil, soil of beautiful sound
Il perdrait caillou du bon jour, rouge uniforme
He would lose a stone from the good old days, red uniform
On fait sac en personne, on a repos en carbone (ff-ah)
We bag no one, we have carbon rest (ff-ah)
J'vais t'apprendre comment ça fonctionne, comment j'lai confectionne (ça)
I'll teach you how it works, how I make it (that)
Que deux voyants sur la feuille de match on met des H
That two seers on the scoresheet put H's
Chose qu'on leur sort, c'est pas du airsoft
What we pull out on them ain't airsoft
On a des psychotropes couleur caramel, livraison à domicile par cyber-criminel
We got caramel-colored psychotropics, home delivery by cyber-criminal
J'ai caleçon, j'ai? Le corner est piègé, j'ai vite cicatrisé
I got underpants, I got? The corner is trapped, I healed quickly
J'suis immunisé, une guerrière m'a élevé (famille bétonné)
I'm immune, a warrior raised me (concrete family)
Avec le jus en le jus (sous le Champs Élysée)
With the juice in the juice (under the Champs Élysées)
Sous canadienne tu posait avec tonton (enh)
Under Canadian you posed with uncle (enh)
Escaillé d'ici, ouais, c'est ton temps
Coming up from here, yeah, it's your time
Enfermé ça déguise ton jonjon
Locked up it disguises your jonjon
Ça porte de moins, tu l'sais, tu lui prend d'temps
It carries less, you know, you take time for it
J'vol au dessus d'la ville, j'suis dans l'OVNI
I fly over the city, I'm in the UFO
Sous Cali' j'suis posé avec le jus
Under Cali' I'm posted with the juice
C'est le sang, c'est le doum, c'est la famille
It's the blood, it's the doum, it's the family
On fait gloire du platine dans la molie
We glorify platinum in the molie
Sous canadienne tu posait avec tonton
Under Canadian you posed with uncle
Sous Cali' j'suis posé avec le jus
Under Cali' I'm posted with the juice
Sous canadienne tu posait avec tonton
Under Canadian you posed with uncle
Sous Cali' j'suis posé avec le jus
Under Cali' I'm posted with the juice
Kaki? (Aah)
Kaki? (Aah)
Peh-peh-peh-peh
Peh-peh-peh-peh
Peh-peh-peh-peh
Peh-peh-peh-peh





Авторы: Banshee, Jul, Rim'k, Veteran, Zeeko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.