Текст и перевод песни Jul feat. Vald - J'suis loin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
jures
ta
mère,
t'es
dans
de
sales
affaires
Ты
клянешься
своей
матерью,
что
у
тебя
серьезные
проблемы,
T'as
plein
de
choses
à
faire
У
тебя
полно
дел.
Tu
m'la
fais
à
l'envers
Ты
обманул
меня,
Mais
de
toute
manière
Но
в
любом
случае,
Moi,
c'est
tout
pour
la
famille,
ma
mère,
mon
frère
Я
живу
для
семьи:
мама,
брат.
J'bois
la
nuit,
j'fume
de
l'herbe
Ночью
пью,
курю
травку,
Le
jour,
j'te
dis
pas
comme
j'suis
quillé
А
днем...
не
буду
говорить,
как
я
выгляжу.
Moi
j'l'aime
ma
vie
mais
j'sens
qu'elle
va
être
courte
Я
люблю
свою
жизнь,
но
чувствую,
что
она
будет
короткой.
J'pourrais
claquer
mes
billets
Я
мог
бы
сорить
деньгами,
Y'a
rien
sans
rien
Но
ничего
не
дается
просто
так.
Vois
c'que
je
deviens
Посмотри,
кем
я
стал.
Mieux
loin
des
traîtres,
même
plus
un
"wesh,
ça
va
bien"
Лучше
подальше
от
предателей,
даже
без
"привет,
как
дела".
Et
j'me
souviens
И
я
помню,
Dis-moi
si
j'mens
Скажи,
если
я
вру,
Personne
ne
croyait
en
moi
quand
j'étais
en
chien
Никто
не
верил
в
меня,
когда
я
был
никем.
Faut
pas
trop
dire
tes
soucis,
c'que
tu
fais
Не
стоит
слишком
распространяться
о
своих
проблемах,
о
том,
чем
занимаешься.
Ça
te
met
l'œil
quand
tu
dis
tes
projets
Это
привлекает
ненужное
внимание,
когда
ты
делишься
своими
планами.
Faut
éviter
Baumettes
et
Fleury-Mérogis
Нужно
избегать
Баumetts
и
Fleury-Mérogis.
T'inquiète
la
lune
on
va
la
décrocher
Не
волнуйся,
мы
достанем
луну
с
неба.
J'me
prends
des
flashs
à
l'allum'
Меня
накрывают
флешбеки,
Popo
sur
popo
j'm'abîme
Стакан
за
стаканом,
я
уничтожаю
себя.
Elle
est
dingue
de
moi
ta
copine
Твоя
девушка
от
меня
без
ума.
Plus
d'amour,
plus
de
sentiments
Больше
никакой
любви,
никаких
чувств.
Qu'est-ce
tu
penses
de
moi,
dis-moi
Что
ты
обо
мне
думаешь,
скажи?
T'étais
mon
sang
sois-disant
Ты
называл
меня
братом.
J't'avais
prévenu
gentiment
Я
предупреждал
тебя
по-хорошему.
J'reste
le
même
dans
la
rue
На
улице
я
остаюсь
собой,
J'change
pas
de
comportement
Не
меняю
своего
поведения.
Tu
m'as
pris
pour
qui?
Ты
за
кого
меня
принимал?
Ah
pour
de
bon,
les
claquettes,
le
survêtement
Да,
по-настоящему:
шлепки,
спортивный
костюм.
Et
ils
peuvent
parler
d'moi
jusqu'à
demain
Пусть
говорят
обо
мне
хоть
до
утра,
J'suis
dans
la
voiture
à
K2000
Я
несусь
в
машине
со
скоростью
200.
J'me
roule
un
pét'
à
180
Кручу
косяк
на
скорости
180,
Et
si
y'a
les
shmitts,
j'peux
pas
faire
demi
(tour)
И
если
менты,
я
не
смогу
развернуться.
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
Je
suis
bien
trop
loin
pour
la
vie
d'artiste
Я
слишком
далеко
для
жизни
артиста,
Je
suis
bien
trop
loin
pour
la
psychiatrie
(-trie)
Слишком
далеко
для
психушки
(-ушки).
Je
suis
d'jà
trop
loin,
je
suis
d'jà
trop
loin
Я
уже
слишком
далеко,
я
уже
слишком
далеко.
J'suis
tellement
loin,
quand
j'me
retourne,
je
ne
vois
plus
personne
Я
так
далеко,
что
когда
оглядываюсь,
то
никого
не
вижу.
C'est
soit
j'suis
dernier,
soit
j'suis
loin
devant
la
deuxième
personne
Либо
я
последний,
либо
далеко
впереди
второго.
J'suis
loin
de
tout,
j'suis
loin
du
sol,
je
cherche
le
droit
chemin
Я
далек
от
всего,
от
мирского,
ищу
свой
путь.
Je
suis
loin
sous
le
parasol
et
le
mix
dans
la
main
Я
далеко
под
зонтом
от
солнца,
с
коктейлем
в
руке.
Ça
fait
longtemps,
ça
dit
quoi,
mon
reuf?
Давно
не
виделись,
как
дела,
братан?
J'suis
pas
ton
reuf,
j'ai
pas
ton
temps
Я
тебе
не
братан,
и
у
меня
нет
на
тебя
времени.
Je
fais
mon
beurre,
je
fais
mon
'gent
Я
делаю
свои
деньги,
занимаюсь
своими
делами.
Ve-esqui
les
agents
Smith
Вот
и
агенты
Смит.
De
la
poussière
jusqu'aux
étoiles,
c'est
saturé
de
vices
От
пыли
до
звезд,
все
пропитано
пороками.
Le
drapeau
blanc
a
jauni
car
c'est
maculé
de
pisse
Белый
флаг
пожелтел,
потому
что
на
него
нассали.
Regarde-moi
comment
j'suis
loin
Посмотри,
как
далеко
я
забрался.
Tu
peux
même
pas
compter
les
points
Ты
даже
не
можешь
сосчитать
очки.
Prochain
clip,
j'peux
m'frotter
les
mains
Следующий
клип,
я
могу
потирать
руки,
Y'a
plus
de
frissons
devant
la
cuenta
Больше
нет
мурашек
перед
счетом.
J'suis
avec
JuL,
le
sang,
la
Honda
Я
с
JuL,
брат,
Honda.
Loin
des
'tasses
devant
Häagen-Dazs
Вдали
от
ментов
с
Häagen-Dazs.
Faut
qu'j'pense
aux
miens,
faut
qu'j'pense
à
être
là
Мне
нужно
думать
о
своих
близких,
быть
рядом.
Y'a
rien
sans
rien,
franchement,
j'arrête
pas
Ничего
не
дается
просто
так,
честно
говоря,
я
не
останавливаюсь.
J'sais
ce
qu'on
cache
dans
un
soutif
Я
знаю,
что
скрывают
в
лифчике,
J'sais
ce
qu'on
cache
dans
un
sourire
Я
знаю,
что
скрывают
за
улыбкой.
Je
sais
voir
plus
loin
que
mes
soucis
Я
умею
видеть
дальше
своих
проблем.
On
a
tous
des
bouches
à
nourrir
У
всех
нас
есть
рты,
которые
нужно
кормить.
Crois
pas
que
t'es
loin,
t'es
juste
tout
p'tit
(crois
pas
que
t'es
loin)
Не
думай,
что
ты
далеко,
ты
просто
мелкий
(не
думай,
что
ты
далеко).
Crois
pas
que
t'es
loin,
t'es
juste
tout
p'tit
(crois
pas
que
t'es
loin)
Не
думай,
что
ты
далеко,
ты
просто
мелкий
(не
думай,
что
ты
далеко).
Je
suis
loin,
tellement
loin,
l'hologramme
fait
des
glitchs
Я
далеко,
так
далеко,
что
голограмма
дает
сбои.
Des
femmes
se
négligent
pour
des
stars
éphémères
Женщины
пренебрегают
собой
ради
мимолетных
звезд.
Je
suis
loin,
tellement
loin,
l'hologramme
fait
des
glitchs
Я
далеко,
так
далеко,
что
голограмма
дает
сбои.
Plus
qu'un
gramme
de
répit
avant
que
ça
ne
dégénère
Еще
один
грамм
передышки,
прежде
чем
все
это
выйдет
из-под
контроля.
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
J'suis
loin,
j'suis
loin,
nanananananana
Я
далеко,
я
далеко,
нанананананана
Je
suis
bien
trop
loin
pour
la
vie
d'artiste
Я
слишком
далеко
для
жизни
артиста,
Je
suis
bien
trop
loin
pour
la
psychiatrie
(-trie)
Слишком
далеко
для
психушки
(-ушки).
Je
suis
d'jà
trop
loin,
je
suis
d'jà
trop
loin
Я
уже
слишком
далеко,
я
уже
слишком
далеко.
Je
suis
loin
de
chez
moi,
je
peux
pas
te
prendre
dans
mes
bras
Я
далеко
от
дома,
не
могу
обнять
тебя.
Loin
du
schéma,
j'veux
pas
rentrer
dans
les
cases
Вдали
от
стереотипов,
не
хочу
вписываться
в
рамки.
J'suis
loin,
j'suis
loin,
pour
me
rattraper
ça
le-par
Я
далеко,
я
далеко,
чтобы
наверстать
упущенное,
это
ле-пар.
J'suis
loin,
j'suis
loin
Я
далеко,
я
далеко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Patrice Le Du, Julien Francois Alain Mari, Nicolas Romano, Mohamed Cheurfa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.