Jul - A bout de nerfs - перевод текста песни на английский

A bout de nerfs - Julперевод на английский




A bout de nerfs
At My Wit's End
Et je tourne en rond
And I'm going around in circles
M4 à fond
M4 at full blast
A bout de nerf, bouillant
At my wit's end, boiling over
J'esquive les cons
I'm dodging idiots
Laisse-moi faire ma life
Let me live my life
J'dors plus la night
I don't sleep at night
S'tu m'cherches j'me fight
If you're looking for me, I'll fight
Quitte à faire le waï
Even if it means causing a scene
This is how we do
This is how we do it
On fume la weed
We smoke weed
C'est qu'j'ai coulé
It's because I'm sunk
Si j'tire l'rideau
If I pull the curtain
Rien à faire, dans l'tiek' on s'emmerde
Nothing to do, in the hood we're bored
Y'a l'sheitan à chaque coup ça merde
The devil's at every turn, things go wrong
Pour oublier ça s'enfume à l'herbe
To forget, we smoke ourselves silly with weed
Même recherché, au final ils t'enferment
Even if you're wanted, in the end they lock you up
Affirmatif: t'es un donneur
Affirmative: you're a giver
Tout l'monde t'a baisé, me parle pas d'honneur
Everyone's screwed you over, don't talk to me about honor
Fais pas le gros, fais pas le gérant
Don't act tough, don't act like the manager
Y'a deux semaines, t'étais charbonneur
Two weeks ago, you were a coal miner
Regarde la médaille, j'suis die
Look at the medal, I'm a god
J'passe, j'te vois en mode t'es guetteur
I pass by, I see you in lookout mode
T'as fais un trou, malade
You made a hole, sick
Maintenant t'es grillé par l'enquêteur
Now you're busted by the investigator
J'suis à bout de nerfs, j'suis à bout de nerfs
I'm at my wit's end, I'm at my wit's end
Le respect s'perd, j'vois les petits grandir
Respect is lost, I see the young ones growing up
Il m'faut des billets verts, j'ai un avenir à bâtir
I need green bills, I have a future to build
Envoie les sous, envoie les sous
Send the money, send the money
J'ai la tête qui fume, j'gamberge à tout
My head is smoking, I'm thinking about everything
Envie de tous leur mettre des cartouches
I feel like putting bullets in them all
J'suis à bout d'nerfs-nerfs
I'm at my wit's end-end
Ce soir j'suis nah-nah
Tonight I'm crazy-crazy
On m'donne des pétous
They're giving me kisses
C'est la bombe j'en perds l'air
It's the bomb, I'm losing my mind
J'suis d'mauvaise humeur
I'm in a bad mood
J'regarde même plus l'heure
I don't even look at the time anymore
Y'a d'la russe dans la Cristaline
There's vodka in the Cristaline water
J'écoute même plus les mauvaises rumeurs
I don't even listen to the bad rumors anymore
J'veux pas avoir des problèmes
I don't want to have problems
La musique c'est trop cheum
The music is too lame
J'vois même plus le soleil
I don't even see the sun anymore
Tu me flambe, j'comprends pas t'es pas mon collègue
You're burning me, I don't understand, you're not my colleague
Ça fait les pilotes, ça fait que des soleils
They act like hotshots, they just show off
Ça fait les costauds mais ça n'a pas d'oseille
They act tough but they have no money
Pourquoi tu m'racontes des salades?
Why are you telling me lies?
On s'en tape de ton Audemars, de ta Rolex
We don't care about your Audemars, your Rolex
Mon poto, j'suis à bout d'nerfs
My friend, I'm at my wit's end






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.