Jul - Chez moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Chez moi




Chez moi
At My Place
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
J'me suis levé le matin j'suis parti direct faire un tour
I woke up this morning, went straight out for a ride
J'en ai fais un dans l'bloc j'voyais les p'tits aller en cours
Did a lap around the block, saw the kids going to school
J'ai pris les clefs d'mon TDM, j'ai levé le bloc
Grabbed the keys to my T-Max, left the block behind
J'ai passé la première, j'ai levé la roue
Shifted into first, popped a wheelie, feeling fine
J'ai zoné un peu, j'ai trouvé d'la rime
Zoned out for a bit, found some rhymes in my head
J'me suis posé, j'ai fumé la crème
Settled down, smoked some of the best, feeling blessed
Ça m'a scotché tout l'aprem
It had me glued all afternoon, my pain I drag along
Ma douleur je traîne, j'vois les potes qui triment
Seeing my friends struggling hard, working interim jobs
En interim, j'vois les autres qui friment et qui sniffent des lignes
While others just show off, snorting lines like it's a game
En traître, y'a rien à perdre, à la base j'leurs fais la 'sère
Acting like traitors, nothing to lose, I used to do them favors
J'me sens pisté comme si j'avais sur moi un rayon d'pistolet laser
Feeling targeted, like I got a laser sight on my back
Lui c'est une pute moi j'suis l'inverse, y'a l'soleil après l'averse
He's a bitch, I'm the opposite, sunshine after the rain
Après manger y'a le pers', y'a les BDH quand tu perces
After eating comes dessert, BDH crew when you make it big
Frère, j'ai b'soin de personne, avec Moub'z à Bercy
Girl, I need nobody, with Moub'z at Bercy
On arrive en immersion, au fait la team: Merci!
We arrive in immersion, by the way, team: Thank you!
Arrête d'la jouer perso, tu vois pas tu t'enterres seul
Stop acting so selfish, can't you see you're burying yourself?
RS3 quatre cerceaux, quand tu m'vois je vois que t'as l'seum
RS3 with four rings, when you see me, I see the envy in your eyes
Mon avenir se dessine, j'hallucine, ma cousine
My future's taking shape, it's crazy, my cousin
J'fais ma piscine, mon biz, ma beuh
I'm building my pool, my business, my weed, my own buzz
J'bosse en DP pas Hugo Boss
Working hard, not in Hugo Boss, but I'm making a fuss
Passe si j'te manque, c'est quand tu veux qu'on s'voit
Come by if you miss me, we can meet up whenever you choose
Il est temps qu'on s'disent les choses, franco en détente
Time to talk things out, honestly and relaxed
Je bande pas pour des folles, retiens ça, ouais
I don't fall for crazy girls, remember that, yeah
La con de ta tante
Your aunt's a fool
Je pense qu'un jour faudra t'sortir le machin pour que tu danses
I think one day I'll have to pull out the big guns to make you dance
Au secteur c'est la crise, ça fais son biff' dans la grisaille
In the hood, it's a crisis, people making their money in the grey
Qu'ils aillent s'faire enculer les gens bizarres
Those weirdos can go fuck themselves, they ain't in my way
Chez moi, c'est pas pareil qu'ailleurs
At my place, it's not like anywhere else
Chez moi, ça s'tue pas pour la maille
At my place, we don't kill ourselves for money
Chez moi les p'tits veulent le Cayenne
At my place, the kids dream of a Cayenne
Chez moi, avec peu ça s'régale
At my place, we enjoy ourselves with little
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Chez moi c'parle pas chinois y'a trop de fumette même plus t'y vois
At my place, we don't speak Chinese, so much smoke you can't even see
Déçu d'ton pote quand tu vois que pour lui
Disappointed in your friend when you see that for you
Il bougerait même pas le p'tit doigt
He wouldn't even lift a finger, that's the truth
Tu fais l'fou mais t'es qui toi? Fais gaffe le teuteum est kité
You act tough, but who are you? Be careful, the gun is loaded, boo
Quand tu vas tomber sur Tchikita, tu vas plus vouloir les quitter
When you meet Tchikita, you won't want to leave her side
On se regoupe entre potos ça fais des clashs, des débats
We gather with friends, it leads to clashes, debates
Des moments d'galères qui nous lient, des gros scores à Fifa
Moments of hardship that bind us, big scores on Fifa
Et y'a plus de fuf', mais j'suis quand même motivé hein
And now there's no more weed, but I'm still motivated, you see
A force d'encaisser les coups au final tu t'y fais
By taking the hits, you eventually get used to the pain
Le p'tit peut te suivre pour prendre ta fuf' ou ton porte-feuille
The kid might follow you to steal your weed or your wallet, it's insane
Ouais pour de vrai, avec il s’achète des blondes et fais des gros deux feuilles
Yeah, for real, with it he buys cigarettes and rolls big joints, no restraint
Drôle de vie-vie, par la BAC on est sui-vis
Funny life-life, we're being followed by the BAC, it ain't right
Ils nous pètent plus ça suffit, après tout on a qu'une vie
They're on our backs, enough is enough, after all, we only live once, gotta fight
Respect à ce jeune qui fais pas l'mac qui demande rien même en galère
Respect to that young guy who doesn't act tough, asks for nothing even in hardship
J'espère pour toi que de nous tous tu toucheras le meilleur salaire
I hope for you that out of all of us, you'll get the best salary, that's my wish
Demain je pars, j'm'achète un villa de luxe
Tomorrow I'm leaving, buying a luxury villa, it's time
Avec tout c'qu'il faut, la vue nez à nez avec un croissant de Lune
With everything you need, the view nose to nose with a crescent moon, so divine
Mais j'suis trop bien ici, même si tout à changé
But I'm too good here, even though everything has changed
Si ils rappaient la vérité, les jeunes, j'suis v'nu les déranger
If the young ones rapped the truth, I came and disturbed their game
Quand j'fais du buzz y'a des rageux qui en rajoute
When I make some noise, there are haters who add fuel to the flame
Eh c'est bon lâche-toi fais pas l'crochu pour un rajout
Hey, come on, let loose, don't play hard to get for a little extra, it's lame
J'arrive coup d'batte dans la joue, en survêt d'la Juv' devant la juge
I arrive with a bat to the face, in a Juve tracksuit in front of the judge, no shame
Chez moi, c'est pas pareil qu'ailleurs
At my place, it's not like anywhere else
Chez moi, ça s'tue pas pour la maille
At my place, we don't kill ourselves for money
Chez moi, les p'tits veulent le Cayenne
At my place, the kids dream of a Cayenne
Chez moi, avec peu ça s'régale
At my place, we enjoy ourselves with little
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Chez moi, chez moi, chez moi
At my place, at my place, at my place
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
(Tu-tu-tu-tu-tu-tu)
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu
Tu-tu-tu-tu-tu-tu





Авторы: jul, ju-l


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.