Jul - Frangin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Frangin




Frangin
Brother
Alors, frangin, plus d'espoir tu t'mets dans la machin
So, brother, you throw yourself into the mess with no hope left
Alors, frangin, pour un rien tu nous sors le machin
So, brother, for nothing you pull out the thing
J'suis fâché, t'es HS
I'm angry, you're wasted
Tu caches des armes mais tout l'monde connaît ta cachette
You hide weapons but everyone knows your hiding place
T'es en chien, tu t'fais chier
You're down, you're bored
Alors tu pars arracher ta chaîne
So you go and rip off your chain
Tu rôdes, tu cherches des folles
You roam around, looking for crazy girls
Toute la journée, tu grattes
All day long, you scratch
Tu dis que t'as pas peur de goûter la taule
You say you're not afraid to taste jail
Tu pètes les plombs, tu parles mal à ta mère
You lose it, you talk bad to your mother
Elle voit tes yeux quand tu fumes ta merde
She sees your eyes when you smoke your crap
T'es viré, tu t'retrouves dehors
You're fired, you find yourself outside
Tu vois qui est quand t'es dans la merde
You see who's there when you're in the shit
Tu fais tes crises tu veux du respect
You throw your fits, you want respect
Mais tu oublies qu'tu peux y rester
But you forget that you can stay there
Tu crois que personne ne peux te tester
You think nobody can test you
Mais en vrai, par tout le secteur t'es détesté
But in reality, you're hated by the whole sector
Tu pètes un plomb poto tu vois qu'tout l'monde t'ignore
You lose it, man, you see that everyone ignores you
Mais tu t'en tapes, tant qu't'as ton Gucci, ton Dior
But you don't care, as long as you have your Gucci, your Dior
Qu'est-c'tu serais prêt à faire pour voir un monde meilleur?
What would you be willing to do to see a better world?
T'en as marre du shit, d'la beuh, d'la pince Monseigneur
You're tired of the shit, the weed, the pliers, my Lord
Mais t'es pas tout seul, mais t'es pas tout seul
But you're not alone, you're not alone
Mais t'es pas tout seul, mais t'es pas tout seul
But you're not alone, you're not alone
Tout l'monde était quand t'avais des sous
Everyone was there when you had money
Personne était quand t'étais déçu
No one was there when you were disappointed
T'oublies ta haine quand tu dessaoules
You forget your hatred when you sober up
Mais les jaloux, n'oublie pas, veulent te tirer dessus
But the jealous ones, don't forget, want to shoot you
Assume, ferme-la et surtout n'oublie pas
Own it, shut up and above all don't forget
Ils font les donneuses de go, les señoritas
They act like go-givers, señoritas
C'est chaud comme ça change
It's crazy how it changes
Tu nous vois joyeux mais au fond on rit pas
You see us joyful but deep down we're not laughing
Tu connais la loi faut pas trahir son pote
You know the law, you can't betray your friend
Même si des fois il te cherche sa femme
Even if sometimes he's looking for his wife
On s'en tape, oh my god, en traitre çava, ça lui déclare sa flamme
We don't care, oh my god, as a traitor it's okay, he declares his love to her
J'crois qu't'as craqué, j'crois qu'tu dérailles
I think you've cracked, I think you're going off the rails
T'es plus le même quand tu tires des rails
You're not the same when you're shooting rails
Tu fais l'mec serein tu fonces droit dans l'mur
You act serene, you go straight into the wall
T'es un peu comme un train qui déraille
You're a bit like a train that derails
Si ils voient qu't'es touché ils veulent te coucher
If they see you're touched they want to put you down
Ils t'voient comme un client quand tu vas toucher
They see you as a client when you go to collect
Toi tu fais le monstre t'es plein de nananas
You act like a monster, you're full of bullshit
Plein de moi j'vais les cartoucher
Full of me, I'm going to shoot them
L'argent t'attire
Money attracts you
Pour ton image tu traînes avec un tel parc'qu'il tire
For your image you hang out with such a guy because he shoots
Mais est-c'qu'il mourrait pour toi?
But would he die for you?
Est-c'qu'il tirerait pour toi?
Would he shoot for you?
Est-c'qu'il volerait pour toi?
Would he steal for you?
Qu'est-c'qu'il ferait pour toi?
What would he do for you?
Mais t'es pas tout seul, mais t'es pas tout seul
But you're not alone, you're not alone
Mais t'es pas tout seul, mais t'es pas tout seul
But you're not alone, you're not alone






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.