Текст и перевод песни Jul - Frangin
Alors,
frangin,
plus
d'espoir
tu
t'mets
dans
la
machin
So,
brother,
you
throw
yourself
into
the
mess
with
no
hope
left
Alors,
frangin,
pour
un
rien
tu
nous
sors
le
machin
So,
brother,
for
nothing
you
pull
out
the
thing
J'suis
fâché,
t'es
HS
I'm
angry,
you're
wasted
Tu
caches
des
armes
mais
tout
l'monde
connaît
ta
cachette
You
hide
weapons
but
everyone
knows
your
hiding
place
T'es
en
chien,
tu
t'fais
chier
You're
down,
you're
bored
Alors
tu
pars
arracher
ta
chaîne
So
you
go
and
rip
off
your
chain
Tu
rôdes,
tu
cherches
des
folles
You
roam
around,
looking
for
crazy
girls
Toute
la
journée,
tu
grattes
All
day
long,
you
scratch
Tu
dis
que
t'as
pas
peur
de
goûter
la
taule
You
say
you're
not
afraid
to
taste
jail
Tu
pètes
les
plombs,
tu
parles
mal
à
ta
mère
You
lose
it,
you
talk
bad
to
your
mother
Elle
voit
tes
yeux
quand
tu
fumes
ta
merde
She
sees
your
eyes
when
you
smoke
your
crap
T'es
viré,
tu
t'retrouves
dehors
You're
fired,
you
find
yourself
outside
Tu
vois
qui
est
là
quand
t'es
dans
la
merde
You
see
who's
there
when
you're
in
the
shit
Tu
fais
tes
crises
tu
veux
du
respect
You
throw
your
fits,
you
want
respect
Mais
tu
oublies
qu'tu
peux
y
rester
But
you
forget
that
you
can
stay
there
Tu
crois
que
personne
ne
peux
te
tester
You
think
nobody
can
test
you
Mais
en
vrai,
par
tout
le
secteur
t'es
détesté
But
in
reality,
you're
hated
by
the
whole
sector
Tu
pètes
un
plomb
poto
tu
vois
qu'tout
l'monde
t'ignore
You
lose
it,
man,
you
see
that
everyone
ignores
you
Mais
tu
t'en
tapes,
tant
qu't'as
ton
Gucci,
ton
Dior
But
you
don't
care,
as
long
as
you
have
your
Gucci,
your
Dior
Qu'est-c'tu
serais
prêt
à
faire
pour
voir
un
monde
meilleur?
What
would
you
be
willing
to
do
to
see
a
better
world?
T'en
as
marre
du
shit,
d'la
beuh,
d'la
pince
Monseigneur
You're
tired
of
the
shit,
the
weed,
the
pliers,
my
Lord
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
But
you're
not
alone,
you're
not
alone
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
But
you're
not
alone,
you're
not
alone
Tout
l'monde
était
là
quand
t'avais
des
sous
Everyone
was
there
when
you
had
money
Personne
était
là
quand
t'étais
déçu
No
one
was
there
when
you
were
disappointed
T'oublies
ta
haine
quand
tu
dessaoules
You
forget
your
hatred
when
you
sober
up
Mais
les
jaloux,
n'oublie
pas,
veulent
te
tirer
dessus
But
the
jealous
ones,
don't
forget,
want
to
shoot
you
Assume,
ferme-la
et
surtout
n'oublie
pas
Own
it,
shut
up
and
above
all
don't
forget
Ils
font
les
donneuses
de
go,
les
señoritas
They
act
like
go-givers,
señoritas
C'est
chaud
comme
ça
change
It's
crazy
how
it
changes
Tu
nous
vois
joyeux
mais
au
fond
on
rit
pas
You
see
us
joyful
but
deep
down
we're
not
laughing
Tu
connais
la
loi
faut
pas
trahir
son
pote
You
know
the
law,
you
can't
betray
your
friend
Même
si
des
fois
il
te
cherche
sa
femme
Even
if
sometimes
he's
looking
for
his
wife
On
s'en
tape,
oh
my
god,
en
traitre
çava,
ça
lui
déclare
sa
flamme
We
don't
care,
oh
my
god,
as
a
traitor
it's
okay,
he
declares
his
love
to
her
J'crois
qu't'as
craqué,
j'crois
qu'tu
dérailles
I
think
you've
cracked,
I
think
you're
going
off
the
rails
T'es
plus
le
même
quand
tu
tires
des
rails
You're
not
the
same
when
you're
shooting
rails
Tu
fais
l'mec
serein
tu
fonces
droit
dans
l'mur
You
act
serene,
you
go
straight
into
the
wall
T'es
un
peu
comme
un
train
qui
déraille
You're
a
bit
like
a
train
that
derails
Si
ils
voient
qu't'es
touché
ils
veulent
te
coucher
If
they
see
you're
touched
they
want
to
put
you
down
Ils
t'voient
comme
un
client
quand
tu
vas
toucher
They
see
you
as
a
client
when
you
go
to
collect
Toi
tu
fais
le
monstre
t'es
plein
de
nananas
You
act
like
a
monster,
you're
full
of
bullshit
Plein
de
moi
j'vais
les
cartoucher
Full
of
me,
I'm
going
to
shoot
them
L'argent
t'attire
Money
attracts
you
Pour
ton
image
tu
traînes
avec
un
tel
parc'qu'il
tire
For
your
image
you
hang
out
with
such
a
guy
because
he
shoots
Mais
est-c'qu'il
mourrait
pour
toi?
But
would
he
die
for
you?
Est-c'qu'il
tirerait
pour
toi?
Would
he
shoot
for
you?
Est-c'qu'il
volerait
pour
toi?
Would
he
steal
for
you?
Qu'est-c'qu'il
ferait
pour
toi?
What
would
he
do
for
you?
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
But
you're
not
alone,
you're
not
alone
Mais
t'es
pas
tout
seul,
mais
t'es
pas
tout
seul
But
you're
not
alone,
you're
not
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.