Текст и перевод песни Jul - Gingst
J'en
ai
vu
sans
déconner,
plus
rien
ne
va
m'étonner
Baby,
I've
seen
some
shit,
nothing
surprises
me
anymore
J'vis
comme
un
mec
en
cavale
I
live
like
a
dude
on
the
run
Dans
la
planque
toute
la
journée
Hiding
out
all
day
long
J'en
ai
vu
autour
d'moi
zoner
I've
seen
them
lurking
around
me
Ils
veulent
mon
buzz,
ma
monnaie
They
want
my
fame,
my
money
Avec
tout
c'que
j'ai
galéré
After
all
I've
been
through
Tu
crois
qu'pour
toi
j'vais
charbonner?
You
think
I'm
gonna
bust
my
ass
for
you?
J'en
ai
vu
rêver
de
me
couper
les
ailes
I've
seen
them
dream
of
clipping
my
wings
J'en
ai
vu
voler,
maintenant
dans
mon
tieks
c'est
l'désert
I've
seen
them
fly,
now
my
pockets
are
a
desert
Toi
on
t'a
pas
sonné,
donc
ferme
ta
gueule,
c'est
simple
If
they
haven't
called
you,
then
shut
your
mouth,
it's
simple
Touche
la
famille,
tu
connais,
on
fera
l'nécessaire
Touch
my
family,
you
know,
we'll
do
what's
necessary
J'en
ai
trop
vu,
pour
ça
qu'a
m'énerve
I've
seen
too
much,
that's
why
it
pisses
me
off
Mon
équipe
est
trop
vener
My
crew
is
too
wild
Des
fois
j'rentre
j'suis
en
buvette,
pété
j'm'endors
au
feu
vert
Sometimes
I
come
home
wasted,
I
fall
asleep
at
the
green
light
La
misère
t'inquiète
on
sait
faire,
mon
frère
Misery,
don't
worry,
we
know
how
to
handle
it,
girl
Jamais
sous-estimer
la
haine
Never
underestimate
the
hate
De
celui
qui
fait
que
se
laisser
faire
Of
the
one
who
just
takes
it
Ça
veut
otn
plat,
ton
dessert
They
want
their
main
course,
their
dessert
La
haine,
les
dents
faut
qu'j'deserre
The
hate,
I
gotta
unclench
my
teeth
Ça
veut
l'beurre,
l'argent
du
beurre
They
want
the
butter,
the
money
from
the
butter
Le
cul
d'la
fermière
et
ses
deux
sœurs
The
farmer's
daughter's
ass
and
her
two
sisters
J'en
ai
vu
j'suis
déçu,
de
problèmes
mon
avenir
s'dessine
I've
seen
things,
I'm
disappointed,
my
future
is
shaped
by
problems
Se
sentir
aimé
ça
fait
plaiz',
comme
un
frère
qui
sort
d'la
té-ci
Feeling
loved
feels
good,
like
a
brother
getting
out
of
jail
J'ai
vu
la
jalousie
je
sais
c'que
c'est
I've
seen
jealousy,
I
know
what
it
is
Tout
le
monde
se
monte
dessus
d'ici
faut
s'casser
Everyone's
climbing
on
top
of
each
other,
we
gotta
get
out
of
here
J'mets
mon
t-Max
en
i
je
vois
plus
la
route
I
put
my
T-Max
in
gear,
I
can't
see
the
road
anymore
J'ai
vu
la
jalousie
je
sais
c'que
c'est
I've
seen
jealousy,
I
know
what
it
is
Tout
le
monde
se
monte
dessus
d'ici
faut
s'casser
Everyone's
climbing
on
top
of
each
other,
we
gotta
get
out
of
here
J'mets
mon
t-Max
en
i
je
vois
plus
la
route
I
put
my
T-Max
in
gear,
I
can't
see
the
road
anymore
Pleins
d'soucis
mais
j'souris
Lots
of
worries
but
I
smile
Trop
d'jaloux
qui
m'envient
Too
many
jealous
people
envy
me
J'crois
qu'ils
m'ont
vu
gentil
eux
I
think
they
saw
me
as
being
too
nice
Ils
m'ont
trahi
j'l'ai
pas
senti
They
betrayed
me,
I
didn't
feel
it
Pleins
d'soucis
mais
j'souris
Lots
of
worries
but
I
smile
Trop
d'jaloux
qui
m'envient
Too
many
jealous
people
envy
me
J'crois
qu'ils
m'ont
vu
gentil
eux
I
think
they
saw
me
as
being
too
nice
Ils
m'ont
trahi
j'l'ai
pas
senti
They
betrayed
me,
I
didn't
feel
it
Et
aux
Baumettes
ça
cantine,
demande
à
Ryan
et
Wassim
And
in
Baumettes
they're
eating,
ask
Ryan
and
Wassim
Et
ça
charcute,
et
ça
charcute
pour
une
recharge
à
dix
eus
And
they're
slicing,
and
they're
slicing
for
a
ten
euro
top-up
J'imagine
fusillade,
niquer
les
traîtres
comme
dans
GTA
I
imagine
a
shootout,
taking
out
the
traitors
like
in
GTA
Tu
veux
test
la
Team
Jul?
J'crois
qu't'es
fou,
va
te
jeter
ah
You
wanna
test
Team
Jul?
I
think
you're
crazy,
go
throw
yourself
away
Si
j'ai
fais
du
mal,
j'paierai
ma
faute
pas
de
doutes
If
I
did
wrong,
I'll
pay
for
my
mistakes,
no
doubt
J'suis
plus
un
rappeur,
j'suis
un
charbeur
gros
vu
ce
que
je
coûte
I'm
not
a
rapper
anymore,
I'm
a
hustler,
considering
what
I
cost
J'parle
sérieusement,
j'vais
bien
t'inquiète
M'man
I'm
serious,
I'm
doing
fine,
don't
worry
Mom
J'sais
qu'la
vie
c'est
dur
et
contre
la
jalousie
y'a
pas
d'traitement
I
know
that
life
is
hard
and
there's
no
cure
for
jealousy
Ils
s'rabaissent
bêtement,
y'a
rien
concrètement
They're
lowering
themselves
stupidly,
there's
nothing
concrete
Mais
faut
qu'je
représente
mes
cassos
But
I
gotta
represent
my
broke
guys
Qui
rentrent
en
boite
en
survêtements
Who
go
to
clubs
in
tracksuits
Ok
c'est
une
fouille
mais
steuplait
m'touche
pas
les
couilles
Okay,
it's
a
pat-down,
but
please
don't
touch
my
balls
Après
mets-moi
une
amende
Then
give
me
a
fine
C'que
tu
veux,
j'm'en
bats
les
couilles
Whatever
you
want,
I
don't
give
a
damn
J'ai
vu
la
jalousie
je
sais
c'que
c'est
I've
seen
jealousy,
I
know
what
it
is
Tout
le
monde
se
monte
dessus
d'ici
faut
s'casser
Everyone's
climbing
on
top
of
each
other,
we
gotta
get
out
of
here
J'mets
mon
t-Max
en
i
je
vois
plus
la
route
I
put
my
T-Max
in
gear,
I
can't
see
the
road
anymore
J'ai
vu
la
jalousie
je
sais
c'que
c'est
I've
seen
jealousy,
I
know
what
it
is
Tout
le
monde
se
monte
dessus
d'ici
faut
s'casser
Everyone's
climbing
on
top
of
each
other,
we
gotta
get
out
of
here
J'mets
mon
t-Max
en
i
je
vois
plus
la
route
I
put
my
T-Max
in
gear,
I
can't
see
the
road
anymore
J'ai
vu
la
jalousie
je
sais
c'que
c'est
I've
seen
jealousy,
I
know
what
it
is
Tout
le
monde
se
monte
dessus
d'ici
faut
s'casser
Everyone's
climbing
on
top
of
each
other,
we
gotta
get
out
of
here
J'mets
mon
t-Max
en
i
je
vois
plus
la
route
I
put
my
T-Max
in
gear,
I
can't
see
the
road
anymore
J'ai
vu
la
jalousie
je
sais
c'que
c'est
I've
seen
jealousy,
I
know
what
it
is
Tout
le
monde
se
monte
dessus
d'ici
faut
s'casser
Everyone's
climbing
on
top
of
each
other,
we
gotta
get
out
of
here
J'mets
mon
t-Max
en
i
je
vois
plus
la
route
I
put
my
T-Max
in
gear,
I
can't
see
the
road
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.