Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'oublie tout
I Forget Everything
J'fume
des
grosses
barres,
j'm'étouffe
I
smoke
big
blunts,
I'm
choking
Il
me
reste
deux
sticks
j'mets
tout
Two
sticks
left,
I'm
putting
it
all
in
J'ai
fait
un
rêve,
38
ans
I
had
a
dream,
38
years
old
J'disais
au
patron
"j'guette
où
?"
I
was
asking
the
boss
"where
am
I
watching?"
J'sors
de
chez
moi
calé,
j'entends
"akha
descente"
I
leave
my
house,
comfortable,
I
hear
"akha
raid"
Ça
finit
au
Palais,
famille
en
pleurs,
stressante
It
ends
at
the
courthouse,
family
in
tears,
stressful
Trop
de
miss
qui
me
pistent
autour
de
la
piste
Too
many
misses
tracking
me
around
the
dance
floor
Filles
bien
ou
bitchs
Good
girls
or
bitches
Vite
y'a
embrouille
Quickly,
there's
trouble
Nique
les
videurs
même
eux
c'est
des
fils
de
p'
Fuck
the
bouncers,
even
they're
sons
of
bitches
Embrouille,
grosse
droite,
faut
leur
faire
tomber
le
taser
Trouble,
big
right
hook,
gotta
make
them
drop
the
taser
Un
poto
s'est
fait
niquer,
il
veut
revenir
avec
un
Fazer
A
friend
got
screwed,
he
wants
to
come
back
with
a
Fazer
J'suis
en
chien
malade,
j'ai
même
pas
pour
faire
5-5
I'm
dead
broke,
I
don't
even
have
enough
for
a
50/50
split
T'as
assumé
pour
un
braquage,
ils
t'en
ont
rajouté25
You
took
responsibility
for
a
robbery,
they
added
25
years
to
your
sentence
Embrouille,
si
si,
j'suis
là
j'sais
même
pas
pourquoi
Trouble,
yeah
yeah,
I'm
here,
I
don't
even
know
why
Maintenant
tu
veux
nous
niquer
mais
t'inquiète,
j'm'en
fais
pas
pour
moi
Now
you
want
to
screw
us,
but
don't
worry,
I'm
not
worried
about
myself
Ce
soir
j'oublie
tout
Tonight
I
forget
everything
J'cherche
mon
chemin,
j'fais
des
détours
I'm
searching
for
my
path,
I'm
taking
detours
Ce
soir
j'oublie
tout
et
quand
j'repense
à
ce
jour
Tonight
I
forget
everything,
and
when
I
think
back
to
that
day
J'me
dis
que
la
vie
est
courte,
qu'on
partira
tous
un
jour
I
tell
myself
that
life
is
short,
that
we'll
all
leave
one
day
Alors
j'm'en
tape
de
vos
discours,
derrière
le
bonheur
moi
je
cours
So
I
don't
care
about
your
speeches,
I'm
chasing
happiness
Ce
soir
j'oublie
tout
Tonight
I
forget
everything
J'cherche
mon
chemin,
j'fais
des
détours
I'm
searching
for
my
path,
I'm
taking
detours
Ce
soir
j'oublie
tout
et
quand
j'repense
à
ce
jour
Tonight
I
forget
everything,
and
when
I
think
back
to
that
day
J'me
dis
que
la
vie
est
courte,
qu'on
partira
tous
un
jour
I
tell
myself
that
life
is
short,
that
we'll
all
leave
one
day
Alors
j'm'en
tape
de
vos
discours,
derrière
le
bonheur
moi
je
cours
So
I
don't
care
about
your
speeches,
I'm
chasing
happiness
C'est
Jul
qui
arrive
dans
le
game,
j'suis
venu
pour
tout
niquer
It's
Jul
arriving
in
the
game,
I
came
to
fuck
everything
up
J'traînais
avec
des
gens,
j'en
ai
jamais
profité
I
hung
out
with
people,
I
never
took
advantage
of
them
J'ai
vu
que
les
coups
de
putes,
les
salopes
qu'aiment
les
friqués
I
only
saw
the
backstabbing,
the
sluts
who
love
the
rich
Sache
qu'avant
tout
j'suis
pauvre,
y'a
qu'mon
cœur
à
piquer
Know
that
before
anything,
I'm
poor,
only
my
heart
can
be
stolen
J'veux
Shakira
comme
Piqué
I
want
Shakira
like
Piqué
Vas-y
rends-moi
mon
briquet
Come
on,
give
me
back
my
lighter
J'roule
en
buvette,
j'prends
des
virages
de
niqué
I
drive
fast,
I
take
crazy
turns
Me
dis
pas
si,
me
dis
pas
ça,
frérot
j'rappe
comme
dégun
Don't
tell
me
this,
don't
tell
me
that,
bro,
I
rap
like
no
one
else
J'ai
fini
dans
des
embrouilles,
histoire
de
fou
ça
frappait
comme
dans
Tekken
I
ended
up
in
fights,
crazy
stories,
they
were
hitting
like
in
Tekken
Fais
pas
le
youv'
quand
t'es
dégun
Don't
act
tough
when
you're
nobody
On
t'a
tout
mis
dans
tes
mains
We
gave
you
everything
Tu
les
as
tous
mis
dans
la
merde,
t'as
fini
dans
un
T1
You
put
everyone
in
the
shit,
you
ended
up
in
a
one-room
apartment
Trop
de
potos
qui
perdent
la
face,
qui
branchent
ta
femme
et
la
casse
Too
many
friends
losing
face,
hooking
up
with
your
woman
and
breaking
her
J'sors
d'une
nuit
blanche,
casse
pas
les
couilles
I'm
coming
out
of
a
sleepless
night,
don't
piss
me
off
Suffit
d'un
verre
pour
que
j'bois
la
tasse
One
drink
is
enough
for
me
to
fall
over
J'ai
des
potos,
c'étaient
des
putes,
sur
ma
mère
qu'ils
m'ont
mis
l'œil
I
have
friends,
they
were
whores,
on
my
mother
they
were
eyeing
me
Mal
luné,
j'me
suis
mis
à
fumer
Bad
mood,
I
started
smoking
Mon
poto
vient
de
sortir
j'continue
à
l'assumer
My
friend
just
got
out,
I
continue
to
support
him
J'garde
la
tête
sur
les
épaules,
les
folles
me
maudissent
I
keep
my
head
on
my
shoulders,
crazy
girls
curse
me
J'les
esquive
comme
la
taule,
lol,
les
gros
diss
I
dodge
them
like
jail,
lol,
the
big
disses
Quoi-quoi
qu'on
dise,
j'ai
pas
tout
dit,
pas
tout
fait
Whatever
they
say,
I
haven't
said
everything,
haven't
done
everything
J'ai
rien
à
prouver,
tu
m'as
donné
ton
amour
I
have
nothing
to
prove,
you
gave
me
your
love
J'ai
rien
à
prouver
I
have
nothing
to
prove
Ce
soir
j'oublie
tout
Tonight
I
forget
everything
J'cherche
mon
chemin,
j'fais
des
détours
I'm
searching
for
my
path,
I'm
taking
detours
Ce
soir
j'oublie
tout
et
quand
j'repense
à
ce
jour
Tonight
I
forget
everything,
and
when
I
think
back
to
that
day
J'me
dis
qu'la
vie
est
courte,
qu'on
partira
tous
un
jour
I
tell
myself
that
life
is
short,
that
we'll
all
leave
one
day
Alors
j'm'en
tape
de
vos
discours,
derrière
le
bonheur
moi
je
cours
So
I
don't
care
about
your
speeches,
I'm
chasing
happiness
Ce
soir
j'oublie
tout
Tonight
I
forget
everything
J'cherche
mon
chemin,
j'fais
des
détours
I'm
searching
for
my
path,
I'm
taking
detours
Ce
soir
j'oublie
tout
et
quand
j'repense
à
ce
jour
Tonight
I
forget
everything,
and
when
I
think
back
to
that
day
J'me
dis
qu'la
vie
est
courte,
qu'on
partira
tous
un
jour
I
tell
myself
that
life
is
short,
that
we'll
all
leave
one
day
Alors
j'm'en
tape
de
vos
discours,
derrière
le
bonheur
moi
je
cours
So
I
don't
care
about
your
speeches,
I'm
chasing
happiness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.