Jul - Je me promène - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jul - Je me promène




Je me promène
Я гуляю
Critique-moi, tu verras
Критикуй меня, сама увидишь,
Tu veux du mal, tu l'paieras
Хочешь зла, ты за него заплатишь.
J'pète un plomb j'suis en serrage
Я схожу с ума, я в напряжении,
J'trie tout l'monde je crois qu'c'est l'âge
От всех устал, наверное, это возрастное.
J'mets en mode avion mon téléphone
Включаю авиарежим на телефоне,
J'sors même plus, j'vois plus mes fans
Даже не выхожу, не вижусь с фанатами.
Toi-même tu sais mon blaze résonne
Ты и сама знаешь, моё имя гремит,
J'suis comme une rose
Я как роза,
T'étonne pas si un jour je fane
Не удивляйся, если однажды завяну.
J'me rappelle on était tarpin
Помню, нас было так много,
À fumer sur le pétard hein
Курили косяк, да?
Au tieks on s'faisait des câlins
В тихом местечке обнимались,
Un peu plus tard on se sépare hein
Чуть позже мы расстались, да?
J'ai tourné avec ma moto
Катался на своем мотоцикле,
Visière fumée pour éviter les photos
Затонированный визор, чтобы избежать фото.
Qu'est-c'qui t'arrive? On s'aimait mon poto
Что с тобой, братан? Мы же любили друг друга,
Maintenant tu m'juges sur ma couleur de peau
Теперь ты судишь меня по цвету кожи.
360 chevaux sous l'capot
360 лошадей под капотом,
Dans ma ville les petits zonent et jouent les capos
В моем городе малышня слоняется и строит из себя главарей.
J'suis dans ma piscine, j'm'envoie des saltos
Я в бассейне, делаю сальто,
J'travaille les pecs, j'ai plus trop les abdos
Качаю грудь, пресс уже не очень.
J'me promène, malgré les problèmes
Гуляю, несмотря на проблемы,
J'vois trop de haine
Вижу слишком много ненависти,
C'est pas ma faute si trop m'aiment
Не моя вина, что меня так много любят.
J'me promène, malgré les problèmes
Гуляю, несмотря на проблемы,
J'vois trop de haine
Вижу слишком много ненависти,
C'est pas ma faute si trop m'aiment
Не моя вина, что меня так много любят.
J't'ai blessé, I'm sorry
Я ранил тебя, прости,
Faut avoir du vice comme dans Secret Story
Нужно иметь подвох, как в "Секретных историях".
T'as rien faire à c'qui paraît
Тебе нечего делать, похоже,
Sur moi tu fais de sacrés stories
Обо мне ты снимаешь крутые истории.
Tout l'monde parle sur tout l'monde
Все говорят обо всех,
Tout l'monde fait des poussettes
Все толкаются,
Ça devient horrible
Это становится ужасно.
Tu veux m'test, mais je crois bien
Хочешь меня проверить, но я думаю,
Qu'on n'est pas d'la même catégorie
Что мы не одной категории.
Marseille c'est chaud gros
Марсель - это жарко, детка,
Faut zoner avec un gilet pare-balles
Нужно ходить в бронежилете.
J'viens d'loin mon gros
Я прошел долгий путь, детка,
À dire que je fais danser toute l'Europe
Чтобы заставить танцевать всю Европу.
J'pense à tout, je fais plus d'efforts
Я думаю обо всем, прилагаю больше усилий,
J'frappe au sac et j'reprends des forces
Бью по груше и восстанавливаю силы.
Gauche-droite, pied gauche ouais j'décoche
Левой-правой, левой ногой, да, я бью,
Ça m'bloque ouais faut qu'j'me défauche
Это меня блокирует, да, мне нужно расслабиться.
J'mets le pare-soleil sur le côté
Опускаю козырек сбоку,
J'ai pas encore mis les vitres teintées
Еще не затонировал стекла.
J'vois plus d'gens que j'ai aidés
Я больше не вижу людей, которым помогал,
Revenez pas si j'finis blindé
Не возвращайтесь, если я стану богатым.
Et mon anniv' j'l'ai même pas fêté
И свой день рождения я даже не праздновал,
Après deux-trois verres j'étais trop pété
После пары-тройки рюмок был слишком пьян.
Si un jour on m'lève le rap
Если однажды у меня отнимут рэп,
J'prends mes potes et on va péter
Я возьму своих друзей, и мы взорвемся.
J'suis trop fort de caractère
У меня слишком сильный характер,
Toi t'aimerais me voir à terre
Ты бы хотела увидеть меня на земле.
Qu'est-c'tu as poto? J'ai pas qu'ça à faire
Что с тобой, братан? Мне есть чем заняться,
M'impliquer dans de salles affaires
Кроме как ввязываться в грязные дела.
S'ils m'en veulent j'leur en veux pas
Если они злятся на меня, я не злюсь на них,
J'reste fier, les flics j'les arrose pas
Я остаюсь гордым, копов не поливаю.
J'suis le même ne déconne pas
Я тот же, не шути,
Sur ma vie que vous savez pas
О моей жизни, о которой вы не знаете.
Chaussettes, claquettes
Носки, шлепки,
En teum-teum sur l'autoroute A7
В тачке на автостраде А7.
Virage, j'le mets parterre
Поворот, я кладу его на землю,
J'le lève j'sais toucher la bavette
Поднимаю, я умею касаться земли.
J'me promène, malgré les problèmes
Гуляю, несмотря на проблемы,
J'vois trop de haine
Вижу слишком много ненависти,
C'est pas ma faute si trop m'aiment
Не моя вина, что меня так много любят.
J'me promène, malgré les problèmes
Гуляю, несмотря на проблемы,
J'vois trop de haine
Вижу слишком много ненависти,
C'est pas ma faute si trop m'aiment
Не моя вина, что меня так много любят.
J't'ai blessé, I'm sorry
Я ранил тебя, прости,
Faut avoir du vice comme dans Secret Story
Нужно иметь подвох, как в "Секретных историях".
T'as rien faire à c'qui paraît
Тебе нечего делать, похоже,
Sur moi tu fais de sacrés stories
Обо мне ты снимаешь крутые истории.
Tout l'monde parle sur tout l'monde
Все говорят обо всех,
Tout l'monde fait des poussettes
Все толкаются,
Ça devient horrible
Это становится ужасно.
Tu veux m'test, mais je crois bien
Хочешь меня проверить, но я думаю,
Qu'on n'est pas d'la même catégorie
Что мы не одной категории.
J'me promène, malgré les problèmes
Гуляю, несмотря на проблемы,
J'vois trop de haine
Вижу слишком много ненависти,
C'est pas ma faute si trop m'aiment
Не моя вина, что меня так много любят.
J'me promène, malgré les problèmes
Гуляю, несмотря на проблемы,
J'vois trop de haine
Вижу слишком много ненависти,
C'est pas ma faute si trop m'aiment
Не моя вина, что меня так много любят.
Faut avoir du vice comme dans Secret Story
Нужно иметь подвох, как в "Секретных историях".
T'as rien faire à c'qui paraît
Тебе нечего делать, похоже,
Sur moi tu fais de sacrés stories
Обо мне ты снимаешь крутые истории.
Tout l'monde parle sur tout l'monde
Все говорят обо всех,
Tout l'monde fait des poussettes
Все толкаются,
Ça devient horrible
Это становится ужасно.
Tu veux m'test, mais je crois bien
Хочешь меня проверить, но я думаю,
Qu'on n'est pas d'la même catégorie
Что мы не одной категории.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.