Jul - Je suis faché - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Je suis faché




Je suis faché
I'm Angry
J'sais plus taper d'tête, je sais plus la mettre
I don't know where to turn, where to put myself
J'sais plus qui veut quoi, et qui veut me la mettre
I don't know who wants what, or who wants to screw me over
Pour eux j'suis pas rien, j'viens d'une autre planète
To them, I'm nothing, I'm from another planet
Même moi j'sais pas si j'suis sur Terre ou sur Namek
Even I don't know if I'm on Earth or Namek
J'sais plus si t'es vrai gros j'sais plus si t'es faux
I don't know if you're real, girl, I don't know if you're fake
J'sais même plus tes qualités et tes défauts
I don't even know your qualities or your flaws
J'fais des missions pour ceux en mandat d'dépôt
I do missions for those on remand
En teum-teum quitte à me prendre un défaut
In a stolen car, even if it means getting a defect
Ravale ta merde, évite ton manège
Swallow your crap, avoid your tricks
Tu pourrais glisser comme une Clio sur la neige
You could slip like a Clio on the snow
Ouais le game et j'le nique, et encore j'abrège
Yeah, the game and I'm killing it, and I'm still keeping it short
Dès qu't'as le buzz ils veulent tous graille comme des abeilles
As soon as you have the buzz, they all want to eat like bees
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
You act like a tough guy, your nose in the business
Tu t'montres devant les gens
You show off in front of people
Comme si t'allais gagner une médaille
As if you were going to win a medal
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Tell me why they all do like that
Le quartier c'est bien
The neighborhood is good
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
But if you mess up, it'll gun you down
Franco j'suis fâché, oui de fou
Frankly, I'm angry, yeah, crazy
Jamais à l'abris de t'faire kalasher
Never safe from getting shot
J'fais ma life ils veulent quoi, mon buzz ou mes bails?
I do my life, what do they want, my buzz or my stuff?
Ouais mais j'crois en moi, qu'ils retiennent ce message
Yeah, but I believe in myself, let them remember this message
J'suis sur les nerfs, fais gaffe c'que tu sous-entend
I'm on edge, watch what you imply
J'suis perdu comme une mère qui supporte plus ses enfants
I'm lost like a mother who can't stand her children anymore
Moi j'aime trop l'quartier j'aimerais revenir dans l'temps
I love the neighborhood too much, I'd like to go back in time
Quand on jouait au foot dans certaines cités sans bancs
When we played football in certain cities without benches
J'ai vu des poursuites, des mecs revenir sans dents
I saw chases, guys coming back without teeth
Recherché par les shmitts pendant qu'sa mère se fait un sang d'encre
Wanted by the cops while his mother worries herself sick
Au tieks ça s'endort, ça s'haït, ça s'sépare
In the hood, people fall asleep, they hate each other, they separate
Ça s'dit bonjour mais c'est la guerre
They say hello, but it's war
Parc'que tout l'monde veut sa part
Because everyone wants their share
Suffit d'une embrouille, d'un regard pour qu'ça parte
All it takes is a fight, a look, for it to start
Ça parle de monter un réseau et de qui va faire l'appart'
They talk about setting up a network and who's going to do the apartment
Qui partage les parts, qui va tenir les cartes
Who shares the parts, who holds the cards
Qui va être dans l'bloc ou devant la porte
Who's going to be in the block or in front of the door
Faut faire de la sorte, faut qu'mes frères s'en sortent
We have to do it this way, my brothers have to get out
Ouais, faut plus qu'on pleure des larmes
Yeah, we can't cry tears anymore
Tu fais l'mec die, le nez dans les bails
You act like a tough guy, your nose in the business
Tu t'montres devant les gens
You show off in front of people
Comme si t'allais gagner une médaille
As if you were going to win a medal
Dis-moi pourquoi ils font tous comme ça
Tell me why they all do like that
Le quartier c'est bien
The neighborhood is good
Mais si tu t'manques ça t'mitraille
But if you mess up, it'll gun you down
Franco j'suis fâché, oui de fou
Frankly, I'm angry, yeah, crazy
Jamais à l'abris de t'faire kalasher
Never safe from getting shot






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.