Текст и перевод песни Jul - Je suis faché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sais
plus
où
taper
d'tête,
je
sais
plus
où
la
mettre
I
don't
know
where
to
turn,
where
to
put
myself
J'sais
plus
qui
veut
quoi,
et
qui
veut
me
la
mettre
I
don't
know
who
wants
what,
or
who
wants
to
screw
me
over
Pour
eux
j'suis
pas
rien,
j'viens
d'une
autre
planète
To
them,
I'm
nothing,
I'm
from
another
planet
Même
moi
j'sais
pas
si
j'suis
sur
Terre
ou
sur
Namek
Even
I
don't
know
if
I'm
on
Earth
or
Namek
J'sais
plus
si
t'es
vrai
gros
j'sais
plus
si
t'es
faux
I
don't
know
if
you're
real,
girl,
I
don't
know
if
you're
fake
J'sais
même
plus
tes
qualités
et
tes
défauts
I
don't
even
know
your
qualities
or
your
flaws
J'fais
des
missions
pour
ceux
en
mandat
d'dépôt
I
do
missions
for
those
on
remand
En
teum-teum
quitte
à
me
prendre
un
défaut
In
a
stolen
car,
even
if
it
means
getting
a
defect
Ravale
ta
merde,
évite
ton
manège
Swallow
your
crap,
avoid
your
tricks
Tu
pourrais
glisser
comme
une
Clio
sur
la
neige
You
could
slip
like
a
Clio
on
the
snow
Ouais
le
game
et
j'le
nique,
et
encore
j'abrège
Yeah,
the
game
and
I'm
killing
it,
and
I'm
still
keeping
it
short
Dès
qu't'as
le
buzz
ils
veulent
tous
graille
comme
des
abeilles
As
soon
as
you
have
the
buzz,
they
all
want
to
eat
like
bees
Tu
fais
l'mec
die,
le
nez
dans
les
bails
You
act
like
a
tough
guy,
your
nose
in
the
business
Tu
t'montres
devant
les
gens
You
show
off
in
front
of
people
Comme
si
t'allais
gagner
une
médaille
As
if
you
were
going
to
win
a
medal
Dis-moi
pourquoi
ils
font
tous
comme
ça
Tell
me
why
they
all
do
like
that
Le
quartier
c'est
bien
The
neighborhood
is
good
Mais
si
tu
t'manques
ça
t'mitraille
But
if
you
mess
up,
it'll
gun
you
down
Franco
j'suis
fâché,
oui
de
fou
Frankly,
I'm
angry,
yeah,
crazy
Jamais
à
l'abris
de
t'faire
kalasher
Never
safe
from
getting
shot
J'fais
ma
life
ils
veulent
quoi,
mon
buzz
ou
mes
bails?
I
do
my
life,
what
do
they
want,
my
buzz
or
my
stuff?
Ouais
mais
j'crois
en
moi,
qu'ils
retiennent
ce
message
Yeah,
but
I
believe
in
myself,
let
them
remember
this
message
J'suis
sur
les
nerfs,
fais
gaffe
c'que
tu
sous-entend
I'm
on
edge,
watch
what
you
imply
J'suis
perdu
comme
une
mère
qui
supporte
plus
ses
enfants
I'm
lost
like
a
mother
who
can't
stand
her
children
anymore
Moi
j'aime
trop
l'quartier
j'aimerais
revenir
dans
l'temps
I
love
the
neighborhood
too
much,
I'd
like
to
go
back
in
time
Quand
on
jouait
au
foot
dans
certaines
cités
sans
bancs
When
we
played
football
in
certain
cities
without
benches
J'ai
vu
des
poursuites,
des
mecs
revenir
sans
dents
I
saw
chases,
guys
coming
back
without
teeth
Recherché
par
les
shmitts
pendant
qu'sa
mère
se
fait
un
sang
d'encre
Wanted
by
the
cops
while
his
mother
worries
herself
sick
Au
tieks
ça
s'endort,
ça
s'haït,
ça
s'sépare
In
the
hood,
people
fall
asleep,
they
hate
each
other,
they
separate
Ça
s'dit
bonjour
mais
c'est
la
guerre
They
say
hello,
but
it's
war
Parc'que
tout
l'monde
veut
sa
part
Because
everyone
wants
their
share
Suffit
d'une
embrouille,
d'un
regard
pour
qu'ça
parte
All
it
takes
is
a
fight,
a
look,
for
it
to
start
Ça
parle
de
monter
un
réseau
et
de
qui
va
faire
l'appart'
They
talk
about
setting
up
a
network
and
who's
going
to
do
the
apartment
Qui
partage
les
parts,
qui
va
tenir
les
cartes
Who
shares
the
parts,
who
holds
the
cards
Qui
va
être
dans
l'bloc
ou
devant
la
porte
Who's
going
to
be
in
the
block
or
in
front
of
the
door
Faut
faire
de
la
sorte,
faut
qu'mes
frères
s'en
sortent
We
have
to
do
it
this
way,
my
brothers
have
to
get
out
Ouais,
faut
plus
qu'on
pleure
des
larmes
Yeah,
we
can't
cry
tears
anymore
Tu
fais
l'mec
die,
le
nez
dans
les
bails
You
act
like
a
tough
guy,
your
nose
in
the
business
Tu
t'montres
devant
les
gens
You
show
off
in
front
of
people
Comme
si
t'allais
gagner
une
médaille
As
if
you
were
going
to
win
a
medal
Dis-moi
pourquoi
ils
font
tous
comme
ça
Tell
me
why
they
all
do
like
that
Le
quartier
c'est
bien
The
neighborhood
is
good
Mais
si
tu
t'manques
ça
t'mitraille
But
if
you
mess
up,
it'll
gun
you
down
Franco
j'suis
fâché,
oui
de
fou
Frankly,
I'm
angry,
yeah,
crazy
Jamais
à
l'abris
de
t'faire
kalasher
Never
safe
from
getting
shot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.