Текст и перевод песни Jul - Je ne te reconnais pas
Je ne te reconnais pas
I Don't Recognize You
Qu'est-c'qu'il
t'arrive?
Mon
poto
j'te
reconnais
pas
What's
happening
to
you?
Bro,
I
don't
recognize
you
Pourquoi
tu
fais
ça
avec
moi?
Je
ne
sais
pas
Why
are
you
doing
this
to
me?
I
don't
know
Et
quand
on
s'voit,
tu
fais
comme
si
on
s'connaît
pas
And
when
we
see
each
other,
you
act
like
we
don't
know
each
other
Oh
nan,
ne
pleure
pas,
j'te
vois
dans
tous
tes
états
Oh
no,
don't
cry,
I
see
you
in
all
your
states
À
chaque
fois
qu'j'passe
dans
le
tieks
y'a
les
képis
en
vélo
Every
time
I
pass
through
the
hood,
the
cops
are
on
their
bikes
Bienvenue
dans
l'ghetto,
shit
et
beuh
dans
l'bédo
Welcome
to
the
ghetto,
shit
and
weed
in
the
joint
J'en
ai
à
dire
des
choses,
on
s'bat
tous
pour
des
causes
I
have
so
much
to
say,
we
all
fight
for
causes
On
fume
tellement
qu'on
oublie
tous
qu'on
décolle
We
smoke
so
much
we
all
forget
that
we're
taking
off
On
s'rabaisse
comme
des
cons,
alors
que
tout
l'monde
s'connaît
We
lower
ourselves
like
idiots,
even
though
everyone
knows
each
other
On
sait
qui
c'est
qui'a
fait
la
pute,
on
sait
qui
a
déconné
We
know
who
played
the
whore,
we
know
who
messed
up
On
sait
qui
est
présent
dans
les
têtes,
présent
quand
ça
va
moulonner
We
know
who's
present
in
the
minds,
present
when
things
get
rough
À
force
de
dire
que
t'es
le
king,
tu
vas
t'faire
détrôner
By
dint
of
saying
you're
the
king,
you're
gonna
get
dethroned
Fais
pas
l'beau
t'es
trop
laid
Don't
act
tough,
you're
too
ugly
T'inquiète
pas
j'contrôle,
il
m'faut
les
lovés,
lovés
Don't
worry,
I'm
in
control,
I
need
the
money,
money
Obligé
d'innover
au
stud'
ou
dans
la
gov
Gotta
innovate
in
the
studio
or
in
the
streets
Si
j'te
critiquais
tu
l'saurais,
il
est
sincère
mon
sourire
If
I
criticized
you,
you'd
know,
my
smile
is
sincere
Mais
en
c'moment
il
s'fait
rare
comme
la
petite
souris
But
right
now
it's
rare
like
the
little
mouse
J'me
rappelle
quand
on
zonait,
entassés
dans
une
caisse
éclatée
I
remember
when
we
used
to
hang
out,
crammed
in
a
beat-up
car
En
classe
j'servais
à
rien,
maintenant
les
profs
ils
sont
épatés
In
class
I
was
useless,
now
the
teachers
are
amazed
Football,
pas
karaté,
les
soucis
m'ont
pas
raté
Football,
not
karate,
worries
didn't
miss
me
J'peux
plus
sortir,
on
m'a
dit
"Jul,
t'avais
qu'à
pas
rapper"
I
can't
go
out
anymore,
they
told
me
"Jul,
you
shouldn't
have
rapped"
J'suis
bien
solo
moi,
ma
carrière
je
bâtis
I'm
good
on
my
own,
I
build
my
career
J'ai
grandi
dans
l'quartier,
gros
me
parle
pas
d'Illuminatis
I
grew
up
in
the
neighborhood,
don't
talk
to
me
about
Illuminati
J'ai
vu
des
géants
tomber
face
à
la
taille
d'Mimie
Mathy
I've
seen
giants
fall
in
front
of
Mimie
Mathy's
height
Tu
fais
l'mec
qu'a
des
sous
mais
ta
mère
peut
pas
s'remplir
son
caddie
You
act
like
you
have
money
but
your
mother
can't
fill
her
cart
J'dis
toujours
vrai
parc'que
j'aurais
honte
de
mentir
I
always
tell
the
truth
because
I'd
be
ashamed
to
lie
J'ai
confiance
en
Dieu,
j'le
remercie
pas
assez
quand
j'm'en
tire
I
trust
in
God,
I
don't
thank
him
enough
when
I
get
out
of
it
J'fais
pas
exprès
d'être
gentil,
j'veux
pas
qu'on
croit
qu'j'suis
un
bandit
I'm
not
trying
to
be
nice,
I
don't
want
people
to
think
I'm
a
thug
Soi-disant
l'temps
passe,
tout
s'efface
They
say
time
passes,
everything
fades
Moi
j'dis
t'oublies
rien
quand
tu
grandis
I
say
you
don't
forget
anything
when
you
grow
up
J'veux
les
billets
jusqu'aux
centimes
I
want
the
bills
down
to
the
cents
J'veux
la
baiser,
pas
d'sentiments
I
want
to
fuck
her,
no
feelings
Frérot
appelle
le
18,
au
mic
j'fais
un
incendie
Bro
call
the
fire
department,
I'm
starting
a
fire
on
the
mic
Dans
la
cabine
c'est
danger,
j'passe
sous
regard
de
ganja
It's
dangerous
in
the
booth,
I'm
passing
under
the
gaze
of
ganja
Pendant
qu'les
petits
font
des
cambus
While
the
little
ones
are
doing
burglaries
Grimpent
des
murs
comme
des
ninjas
Climbing
walls
like
ninjas
Hachich
ou
chicha?
T'as
chich
ou
t'as
pas
chiche?
Hashish
or
shisha?
You
chicken
or
not?
Au
comico
t'es
fiché,
c'est
chaud
pour
toi
ma
biche
You're
flagged
at
the
police
station,
it's
hot
for
you
babe
Ju-Ju-Jul,
ouais
c'est
moi
Ju-Ju-Jul,
yeah
it's
me
J'cherche
pas
la
merde
donc
laissez-moi
I'm
not
looking
for
trouble
so
leave
me
alone
Et
ouais
c'est
nul,
tu
as
rien
fait
And
yeah
it
sucks,
you
did
nothing
Mais
la
juge
elle
t'a
mis
six
mois
But
the
judge
gave
you
six
months
Bravissimo,
franchement
ils
m'ont
vraiment
blessé
ces
mots
Bravissimo,
honestly
those
words
really
hurt
me
Tu
sais
que
c'est
mort,
tu
m'as
trop
bien
trahi,
j'peux
te
dire
que
c'est
beau
You
know
it's
over,
you
betrayed
me
too
well,
I
can
tell
you
it's
beautiful
Écoute
quand
j'dégaine,
tu
sais
que
t'es
dégun
m'aide
Listen
when
I
draw,
you
know
you're
a
nobody
help
me
Regarde
ta
dégaine,
tu
n'es
qu'un
dégun
mec
Look
at
your
look,
you're
just
a
nobody
dude
T'esle
sang
de
la
veine,
fais
tourner
la
Heine-ne
You're
the
blood
of
the
vein,
spin
the
Heineken
J'bois
pour
oublier,
faut
qu'j'évacue
ma
peine
et
ma
haine
I
drink
to
forget,
I
need
to
evacuate
my
pain
and
my
hate
Dégoûté
quand
la
vie
te
prend
pour
un
sac
de
frappe
Disgusted
when
life
takes
you
for
a
punching
bag
J'me
dis
qu'c'est
la
vie
si
j'la
perd
sur
un
accident,
qu'je
frappe
I
tell
myself
it's
life
if
I
lose
it
in
an
accident,
that
I
hit
Qu'est-c'qu'il
t'arrive?
Mon
poto
j'te
reconnais
pas
What's
happening
to
you?
Bro,
I
don't
recognize
you
Pourquoi
tu
fais
ça
avec
moi?
Je
ne
sais
pas
Why
are
you
doing
this
to
me?
I
don't
know
Et
quand
on
s'voit,
tu
fais
comme
si
on
s'connaît
pas
And
when
we
see
each
other,
you
act
like
we
don't
know
each
other
Oh
nan,
ne
pleure
pas,
j'te
vois
dans
tous
tes
états
Oh
no,
don't
cry,
I
see
you
in
all
your
states
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.