Текст и перевод песни Jul - Je ne veux pas partir
Je ne veux pas partir
I Don't Want to Leave
J'ai
grandis
j'veux
toujours
pas
quitter
le
quartier
I've
grown
up
but
I
still
don't
want
to
leave
the
neighborhood
Je
veux
pas
partir,
nan,
nan,
je
veux
pas
partir
I
don't
want
to
leave,
no,
no,
I
don't
want
to
leave
Fais
pas
style
tu
m'connais
pas,
j'suis
là
d'puis
Paranoïa
Don't
act
like
you
don't
know
me,
I've
been
here
since
Paranoia
Tu
m'as
haïs
pour
rien
moi
j't'aimais
bien
m'dis
pas
"Khoya"
You
hated
me
for
nothing,
I
liked
you,
don't
call
me
"Khoya"
2017
j'suis
pas
rouillé,
j'suis
encore
là
l'maillot
mouillé
2017
I'm
not
rusty,
I'm
still
here
with
my
jersey
wet
J'suis
là
mais
j'sais
qu'si
j'coule
ils
crieront
tous:
"Alléluia"
I'm
here
but
I
know
that
if
I
sink
they'll
all
shout:
"Hallelujah"
J'me
suis
toujours
débrouillé
même
si
l'bonheur
il
m'a
douillé
I
always
managed
even
though
happiness
hurt
me
T'inquiète
je
vois
tout
et
même
quand
on
veut
m'amadouer
Don't
worry,
I
see
everything,
even
when
they
try
to
sweet-talk
me
Trop
d'frères
écroués
avec
la
rue
faut
pas
jouer
Too
many
brothers
locked
up,
you
shouldn't
play
with
the
streets
En
cellule
t'es
mal
et
Mama
l'estomac
noué
In
a
cell
you're
miserable
and
Mama's
stomach
is
in
knots
Si
tu
pars
là
dans
la
voiture,
elle
a
versées
des
larmes
If
you
leave
now
in
the
car,
she
shed
tears
Retour
au
quartier
j'préparais
l'parachute
et
l'tel
et
des
armes
Back
to
the
neighborhood,
I
prepared
the
parachute,
the
phone,
and
weapons
Ma
chambre
elle
était
vide
sans
mon
fréro
c’était
bizarre
My
room
was
empty
without
my
brother,
it
was
weird
J'aimais
pas
m'retrouver
seul
alors
on
était
tout
l'temps
plusieurs
I
didn't
like
being
alone,
so
we
were
always
together
J'avais
d'autres
potos
qui
braquaient
avec
des
plans
par-ci,
par-là
I
had
other
buddies
who
robbed
with
plans
here
and
there
Ils
ont
purgés
sur
pépé
ils
viennent
à
peine
de
sortir
là
They
served
time,
on
my
grandpa's
life,
they
just
got
out
J'me
rappelle
dégun
m'testait
y'avait
embrouille
on
étaient
pleins
I
remember
nobody
hated
me,
there
were
fights,
we
were
many
On
mettait
deux
euros
chacun
pour
pouvoir
mettre
le
quart
d'un
plein
We'd
put
in
two
euros
each
to
be
able
to
put
in
a
quarter
tank
Un
été
c'était
le
feu
y'avait
tous
l'quartier
à
la
Ciotat
One
summer
it
was
fire,
the
whole
neighborhood
was
at
Ciotat
Et
n'regarde
pas
d'travers
si
l'poto
s'barre
on
va
tous
sauter
And
don't
look
away,
if
my
buddy
leaves,
we're
all
gonna
jump
him
On
m'a
tous
connu
avec
la
Twingo,
j'faisais
des
freestyles
de
dingo
Everyone
knew
me
with
the
Twingo,
I
did
crazy
freestyles
Tous
l'quartier
dans
ma
chambre,
au
micro
on
insultait
l'comico
The
whole
neighborhood
in
my
room,
at
the
mic
we
insulted
the
comedian
"Wesh
alors
le
sangcho,
dis
moi
comment
vas-tu
?
"Yo,
what's
up
blood,
tell
me
how
are
you?
T'étais
tout
l'temps
avec
nous
t'as
fais
d'la
taule
j't'ai
plus
revu
You
were
always
with
us,
you
did
time,
I
haven't
seen
you
again
Vas-y
viens
l'quartier
revit
même
si
c'est
plus
comme
avant
Come
on,
the
neighborhood
is
coming
back
to
life,
even
if
it's
not
like
before
Mais
y'a
toujours
autant
d'flics
qui
nous
font
des
commandos
à
la
pente
But
there
are
still
as
many
cops
doing
raids
on
the
slope
Eh
ouais
ils
m'enquêtaient
jamais,
qu'-est-ce
tu
veux
c'est
la
vie
Yeah,
they
never
investigated
me,
what
do
you
want,
that's
life
Faut
tracer
son
chemin
pour
construire
son
avenir"
You
have
to
make
your
own
way
to
build
your
future"
J'ai
grandis
j'veux
toujours
pas
quitter
le
quartier
I've
grown
up
but
I
still
don't
want
to
leave
the
neighborhood
Je
veux
pas
partir,
nan,
nan,
je
veux
pas
partir
I
don't
want
to
leave,
no,
no,
I
don't
want
to
leave
J'ai
grandis
j'veux
toujours
pas
quitter
le
quartier
I've
grown
up
but
I
still
don't
want
to
leave
the
neighborhood
Je
veux
pas
partir,
nan,
nan,
je
veux
pas
partir
I
don't
want
to
leave,
no,
no,
I
don't
want
to
leave
Poto
vas-y
souris,
c'est
pas
voulu
qu'on
s'doublait
Dude,
come
on,
smile,
we
didn't
mean
to
pass
you
D'entrée
tu
t'fais
des
films,
d'entrée
tu
t'es
vu
me
doubler
Right
away
you're
making
movies,
right
away
you
saw
yourself
overtaking
me
La
Honda
bande
de
fadas,
on
va
sortir
l'armada
The
Honda,
bunch
of
crazies,
we're
gonna
bring
out
the
armada
D'mande
à
Tchyco,
Azzedine,
les
deux
Wassim,
Mehdi
et
Amada
Ask
Tchyco,
Azzedine,
the
two
Wassims,
Mehdi
and
Amada
J'croisais
Norey
dans
la
cité,
il
était
comme
moi
dans
la
galère
I
used
to
see
Norey
in
the
projects,
he
was
like
me,
struggling
Et
quand
Mama
n'était
pas
bien,
j'voyais
la
mère
d'Gilou
sa
mère
And
when
Mama
wasn't
well,
I
saw
Gilou's
mom,
his
mom
D'vant
l'école
tous
les
matins,
avec
mon
frère
c'était
bagarre
In
front
of
school
every
morning,
it
was
a
fight
with
my
brother
Et
j'voulais
mettre
FIFA,
lui
GTA,
on
était
pas
d'accord
And
I
wanted
to
play
FIFA,
he
wanted
GTA,
we
didn't
agree
J'faisais
du
sport
j'allais
au
foot,
après
j'ai
commencé
la
fuf'
I
did
sports,
I
went
to
football,
then
I
started
dealing
C'est
avec
les
gens
du
quartier
qu'j'ai
fais
mes
premiers
feats
It's
with
the
people
from
the
neighborhood
that
I
did
my
first
feats
Mes
premiers
délits
d'fuites,
sale
équipe
dans
les
écouteurs
My
first
offenses,
dirty
team
in
the
headphones
J'écoutais
du
son
d'Marseille,
y'avait
que
des
tueurs
I
listened
to
Marseille
sound,
there
were
only
killers
J'avais
pas
d'studio
j'montais
en
Vespa
jusqu'à
Trets
I
didn't
have
a
studio,
I
went
up
to
Trets
on
a
Vespa
J'oublie
pas
les
frangins
de
là-bas
et
le
groupe
LAS13
I
don't
forget
the
brothers
from
there
and
the
group
LAS13
J'représente
les
cambuteurs
comme
Pif'
et
Houss'
I
represent
the
hustlers
like
Pif'
and
Houss'
On
gratte
au
bâtiment
d'mande
à
Chekib
fallait
des
flouz'
We
scratch
at
the
building,
ask
Chekib,
we
needed
money
On
oublie
pas
les
temps
pleins
au
charbon
d'mande
à
Lakhdar
We
don't
forget
the
full
time
jobs
at
the
coal
mine,
ask
Lakhdar
Tu
te
dis
qu'il
faut
faire
l'pain
quand
t'as
pas
un,
et
qu't'as
la
dalle
You
tell
yourself
you
have
to
make
bread
when
you
don't
have
any,
and
you're
hungry
Et
dédicace
à
KTS,
on
double
par
la
voie
d'détresse
And
shoutout
to
KTS,
we
double
down
on
the
emergency
lane
Ouais,
ouais
fils,
ça
claque
le
benef'
à
la
roulette
Yeah,
yeah
son,
it
slams
the
profit
at
the
roulette
C'est
chaud
ce
qu'on
vit
oh,
demande
à
Fabio
It's
hot
what
we
live,
oh,
ask
Fabio
C'est
avec
lui
qu'j'ai
grandis
dans
le
barrio
It's
with
him
that
I
grew
up
in
the
barrio
On
a
souffert,
on
a
souffert,
demande
à
Gilou
We
suffered,
we
suffered,
ask
Gilou
Une
pensée
pour
son
père,
j'oublie
pas,
j'oublie
pas
A
thought
for
his
father,
I
don't
forget,
I
don't
forget
Et
celle
là
c'est
pour
Baby
Boy,
on
a
tourné
métro
La
Rose
And
this
one
is
for
Baby
Boy,
we
toured
metro
La
Rose
On
a
fait
TB
en
classe
jusqu'à
c'qu'on
m'déscolarise
We
did
TB
in
class
until
they
expelled
me
J'ai
grandis
j'veux
toujours
pas
quitter
le
quartier
I've
grown
up
but
I
still
don't
want
to
leave
the
neighborhood
Je
veux
pas
partir,
nan,
nan,
je
veux
pas
partir
I
don't
want
to
leave,
no,
no,
I
don't
want
to
leave
On
a
l'démon
alcoolisé,
ouais,
d'mande
à
Tidi
We
have
the
demon
of
alcohol,
yeah,
ask
Tidi
C'est
comme
ça
au
quartier,
toute
façon
c'était
écrit
That's
how
it
is
in
the
neighborhood,
it
was
written
anyway
Et
demande
à
Mouss,
la
vie
c'est
dur,
il
faut
des
flouz
And
ask
Mouss,
life
is
hard,
you
need
money
Pour
avoir
des
nouvelles
shoes
To
have
new
shoes
On
aime
bien
les
bons
délires,
les
Planète
Rap,
et
les
concerts
We
like
good
vibes,
Planète
Rap,
and
concerts
On
reste
fort
malgré
les
coups
bas
d'mande
à
Moubzer'
We
stay
strong
despite
the
low
blows,
ask
Moubzer'
J'suis
dans
ma
chambre
que
ça
rec,
on
veut,
péter
la
baraque
I'm
in
my
room,
it's
just
recording,
we
want
to
tear
down
the
house
Si
faut
s'lever
le
matin
pour
taffer
on
ira
d'mande
à
Tarek
If
we
have
to
get
up
in
the
morning
to
work,
we
will,
ask
Tarek
Ce
son
j'tenais
à
le
faire,
avant
que
mes
yeux
se
ferment
I
wanted
to
make
this
song,
before
my
eyes
close
Ce
son
j'tenais
à
le
faire,
avant
que
mes
yeux
se
ferment
I
wanted
to
make
this
song,
before
my
eyes
close
Avant
que
mes
yeux
se
ferment,
avant
que
mes
yeux
se
ferment
Before
my
eyes
close,
before
my
eyes
close
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.