Текст и перевод песни Jul - Je t'aimais bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aimais bien
I Really Liked You
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Je
t'aimais
bien
I
really
liked
you
Si
vous
savez
comme
je
m'ennuie
sans
vous
mes
potos
If
you
only
knew
how
bored
I
am
without
you,
my
buddies
Je
passe
toutes
mes
nuits
à
regarder
nos
photos
I
spend
all
my
nights
looking
at
our
photos
Plein
de
soucis,
trop
sont
partis
trop
tôt
Full
of
worries,
too
many
left
too
soon
Ici
ça
t'oublie
quand
y'a
des
grosses
motos
Here
they
forget
you
when
there
are
big
motorcycles
J'pense
à
ce
poto
en
cellule
qui
cherche
une
fille
pour
le
parlu'
I
think
of
this
buddy
in
jail
who's
looking
for
a
girl
to
talk
to
Et
à
celui
qui
m'a
dit
: Tu
es
mon
frère,
et
que
j'ai
plus
vu
And
the
one
who
told
me:
You
are
my
brother,
and
I
haven't
seen
him
since
Merci
grâce
à
toi
j'ouvre
les
yeux
Thanks
to
you,
I
open
my
eyes
J'veux
plus
d'amis
de
toute
façon
I
don't
want
any
more
friends
anyway
Les
gens
s'posent
des
questions,
se
demandent
en
quoi
je
crois
People
ask
themselves
questions,
wonder
what
I
believe
in
On
dit
que
je
reconnais
plus
personne
en
Audi
RS3
They
say
I
don't
recognize
anyone
anymore
in
my
Audi
RS3
J'aime
pas
décevoir
les
gens
alors
je
reste
droit
(droit)
I
don't
like
to
disappoint
people
so
I
stay
straight
(straight)
Je
m'en
fou
tellement
de
l'argent
que
je
dis
rien
quand
ça
profite
I
don't
care
so
much
about
money
that
I
say
nothing
when
it
benefits
C'est
malheureux,
à
en
rentrer
dans
leurs
jeux,
j'en
deviens
hypocrite
It's
unfortunate,
by
entering
their
games,
I
become
a
hypocrite
La
haine
: trop
de
personnes
savent
où
je
traîne
le
quartier
Hate:
too
many
people
know
where
I
hang
out
in
the
neighborhood
Faut
que
j'quitte
I
have
to
leave
1-0,
tu
m'as
bien
eu,
quand
j'vais
t'avoir
on
sera
quitte
1-0,
you
got
me
good,
when
I
get
you
we'll
be
even
Ouuh,
va
y
avoir
du
changement,
j't'aimais
bien
Ooh,
there's
gonna
be
some
changes,
I
really
liked
you
Mais
j'te
reconnais
plus
étrangement
But
strangely
I
don't
recognize
you
anymore
Si
toi
tu
es
à
l'aise
moi
je
me
sens
pas
bien
que
je
mens
If
you're
comfortable,
I
don't
feel
good
that
I'm
lying
Ouuh,
c'est
la
vie,
la
vie,
tout
va
si
vite,
j'vois
plus
l'temps
passé
Ooh,
it's
life,
life,
everything
goes
so
fast,
I
don't
see
the
time
passing
anymore
Sur
ma
vie,
ma
vie,
il
y
aurait
pas
ma
famille
je
me
serais
cassé,
sur
ma
vie
(sur
ma
vie)
On
my
life,
my
life,
if
it
weren't
for
my
family
I
would
have
broken
down,
on
my
life
(on
my
life)
J't'aimais
bien
mais
j't'en
veux,
petit
morveux
I
really
liked
you
but
I'm
mad
at
you,
little
brat
J't'aimais
bien
mais
j't'en
veux
I
really
liked
you
but
I'm
mad
at
you
(Ohh
je
t'en
veux,
je
t'en
veux,
je
t'en
veux)
(Ohh
I'm
mad
at
you,
I'm
mad
at
you,
I'm
mad
at
you)
Je
te
met
bien
poto
et
tu
veux
me
planter
dans
le
dos
I
treat
you
well,
buddy,
and
you
want
to
stab
me
in
the
back
J't'aimais
bien
poto
mais
les
rumeurs
reviennent
trop
I
really
liked
you,
buddy,
but
the
rumors
keep
coming
back
(Mais
les
rumeurs
reviennent
trop)
(But
the
rumors
keep
coming
back)
J'te
met
bien
poto
et
tu
veux
m'planter
dans
le
dos
I
treat
you
well,
buddy,
and
you
want
to
stab
me
in
the
back
J't'aimais
bien
poto
mais
autour
de
moi
ça
parle
trop
(parle
trop)
I
really
liked
you,
buddy,
but
around
me
people
talk
too
much
(talk
too
much)
Pas
faire
le
pas
de
trop
Don't
take
it
a
step
too
far
Vas-y
fait
semblant
on
verra
qui
t'es
avec
le
temps
Go
ahead
and
pretend,
we'll
see
who
you
are
with
time
Mon
frère
c'est
dieu
qui
donne,
c'est
dieu
qui
reprend
My
brother,
it
is
God
who
gives,
it
is
God
who
takes
away
Mon
frère,
mon
frère
My
brother,
my
brother
Un
jour
vous
serez
dans
la
merde
et
là
on
verra
qui
vous
êtes
One
day
you
will
be
in
the
shit
and
then
we
will
see
who
you
are
Jugez
moi
ça
définira
pas
qui
je
suis
mais
qui
vous
êtes
Judge
me,
it
will
not
define
who
I
am
but
who
you
are
Bande
de
truffes
Bunch
of
fools
J'vous
nique,
faut
que
j'décuve
(faut
que
j'décuve)
I'm
screwing
you,
I
need
to
sober
up
(need
to
sober
up)
Mais
qui
vous
êtes?
Mais
qui
vous
êtes?
Who
are
you?
Who
are
you?
Mais
qui
vous
êtes?
Mais
qui
vous
êtes?
Who
are
you?
Who
are
you?
J'vous
reconnais
plus
j'vous
reconnais
plus
I
don't
recognize
you
anymore,
I
don't
recognize
you
anymore
Mais
qui
vous
êtes?
Mais
qui
vous
êtes?
Who
are
you?
Who
are
you?
Mais
qui
vous
êtes?
J'vous
reconnais
plus
Who
are
you?
I
don't
recognize
you
anymore
Ça
m'a
vexé
fortement
mais
je
chercherais
pas
à
m'venger
It
offended
me
deeply,
but
I
will
not
seek
revenge
Ça
me
blesse
toute
l'année
après
ça
dit
que
c'est
moi
qui
est
changé
It
hurts
me
all
year
long,
then
they
say
I'm
the
one
who
has
changed
Tend
leur
la
main,
ils
voudront
tout
manger,
parole
d'ovni
Give
them
your
hand,
they'll
want
to
eat
everything,
word
of
an
alien
J'oublie
rien,
j'oublie
rien
I
forget
nothing,
I
forget
nothing
J'oublie
rien,
j'oublie
rien
I
forget
nothing,
I
forget
nothing
J'ai
trop
bu,
j'vois
plus
rien
mais
j'reste
comme
j'suis,
naturel
I've
had
too
much
to
drink,
I
can't
see
anything
anymore
but
I
stay
the
way
I
am,
natural
J'oublie
rien,
j'oublie
rien
I
forget
nothing,
I
forget
nothing
J'oublie
rien,
j'oublie
rien
I
forget
nothing,
I
forget
nothing
J'ai
trop
bu,
j'vois
plus
rien
mais
j'reste
comme
j'suis,
naturel
I've
had
too
much
to
drink,
I
can't
see
anything
anymore
but
I
stay
the
way
I
am,
natural
Là
j'vais
plus
dans
les
détails,
tu
me
tailles,
souvent
quand
je
me
taille
Now
I'm
not
going
into
details,
you
talk
about
me,
often
when
I'm
gone
Bravo
t'veux
un
médaille
Congratulations,
you
want
a
medal
Tu
foutras
plus
le
nez
dans
mes
bails,
mes
bails
You
won't
stick
your
nose
in
my
business
anymore,
my
business
M'embête
mon
pote,
j'vois
que
t'répètes
Bother
me,
buddy,
I
see
you
repeating
Tout
ce
que
j'te
dis
à
tes
potes
potes
Everything
I
tell
you
to
your
buddies,
buddies
Depuis
y'en
a
qui
ont
changé
de
tête
Since
then,
some
have
changed
their
minds
(Depuis
y'en
a
qui
ont
changé
de
tête)
(Since
then,
some
have
changed
their
minds)
Je
te
met
bien
poto
et
tu
veux
me
planter
dans
le
dos
I
treat
you
well,
buddy,
and
you
want
to
stab
me
in
the
back
J't'aimais
bien
poto
mais
les
rumeurs
reviennent
trop
I
really
liked
you,
buddy,
but
the
rumors
keep
coming
back
(Mais
les
rumeurs
reviennent
trop)
(But
the
rumors
keep
coming
back)
J'te
met
bien
poto
et
tu
veux
m'planter
dans
le
dos
I
treat
you
well,
buddy,
and
you
want
to
stab
me
in
the
back
J't'aimais
bien
poto
mais
autour
de
moi
ça
parle
trop
(parle
trop)
I
really
liked
you,
buddy,
but
around
me
people
talk
too
much
(talk
too
much)
Pas
faire
le
pas
de
trop
Don't
take
it
a
step
too
far
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ju-l, kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.