Jul - Le 46 de Rossi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Le 46 de Rossi




Le 46 de Rossi
The 46 of Rossi
On m’a dit qu’la vie n’fait pas d’cadeaux
They told me life doesn't give gifts
On m’a dit qu’ça m’en voulait alors j’ai plus d’un tour dans l’sac à dos
They told me it had a grudge against me, so I got more than one trick in my backpack
Et n’parle pas des autres quand t’es un sac à flashs
And don't talk about others when you're a flashbang yourself
À Marseille ça part à la pêche avec des CZ, des Kalash’
In Marseille, they go fishing with CZs and Kalashnikovs
Fais gaffe avec qui tu traînes, fais gaffe tes fréquentations
Be careful who you hang with, be careful of your company
Y’a des grosses équipes qui s’forment, y’a des altercations
There are big crews forming, there are altercations
Ouai, ouai Tu peux finir mort en allant à la station
Yeah, yeah, you can end up dead just going to the station
1-3 sous haute tension y’a trop d'mauvaises interprétations
1-3 under high tension, there are too many misinterpretations
Désolé j’rappe cru, j’suis en mode pénétration
Sorry I rap raw, I'm in penetration mode
J’suis à la Ziou, j’ai pas la ssion'
I'm at la Ziou, I don't have the session'
J’suis à la vodka fruit de la passion
I'm on passion fruit vodka
Fais pas la salope, fais la la tass' si nous t’apprécions
Don't act like a bitch, act like la tass' if we like you
J’leur ai donné toute ma vie, ils m’ont offert qu’un Capri Sun
I gave them my whole life, they only offered me a Capri Sun
TU connais pas l’quartier, viens j’te montre les parties sombres
You don't know the neighborhood, come on, I'll show you the dark parts
Quartiers Sud, j’fais partie d’ceux qui sont encore même quand l’quartier sombre
Southern Quarters, I'm one of those who are still there even when the neighborhood gets dark
J’suis sur l’Jarret, voie rapide en Y jusq’aux Quartiers Nord
I'm on the Jarret, fast lane in Y all the way to the Northern Quarters
Ah t’es beau, Marseille la puissance tu veux nous test t’es mort
Ah you're beautiful, Marseille the powerful, you wanna test us, you're dead
Quand tout va pas, des fois j’fais l’alcoolique
When things aren't going well, sometimes I play the alcoholic
Et j’laisse pousser les cheveux, les couilles grosses comme des boules de bowling
And I let my hair grow, balls as big as bowling balls
Cagoulé j’vais débouler, plus d’mille sons à mon actif
Masked up, I'm gonna roll in, more than a thousand songs to my credit
Pour 2017 j’ai déjà deux albums qu’j’ai faits dans la foulée
For 2017, I already have two albums that I made in the process
C’est pas maintenant qu’tu vas me voir couler
It's not now that you're gonna see me sink
J’finirai sur les îles, j’suis encore vivant j’danse la couleur
I'll end up on the islands, I'm still alive, I dance the color
J’représente tout l’monde du 9-4 au 0-1
I represent everyone from the 9-4 to the 0-1
C’t’été j’vais bander en Honda DN01
This summer I'm gonna show off in a Honda DN01
Dans c’monde y’a qu’des requins
In this world there are only sharks
Y’a même des rats dans les recoins
There are even rats in the corners
Tu es l’sang, j’te fais confiance
You are the blood, I trust you
Quand tu m’rends mes sous, même pas j’recompte
When you give me back my money, I don't even count it
Ça crie “Arah” le guetteur court
They shout "Arah", the lookout runs
Y’a la frappe, le charbon peut être d'accord
There's the hit, the coal can be okay
Ils en ont pété plein, ils en repèteront encore
They broke a lot of them, they'll break some more
Tu as vu mes baskets ? Elles ont beaucoup de kilomètres
Have you seen my sneakers? They have a lot of miles
Comme l’CRS qui revient chargé avec beaucoup d’kilos mec
Like the CRS who comes back loaded with a lot of kilos, man
C’est la crizotiek mec, j’suis l’OVNI sur Namek
It's the crizotiek man, I'm the UFO on Namek
J’ai l’cœur à Buscape, j’ai les couilles à Peq’
I have the heart of Buscape, I have the balls of Peq'
J’grossis j’ai même plus d’pecs, tu as trahi, reste sur l’té-c’
I'm getting bigger, I don't even have pecs anymore, you betrayed, stay on the té-c'
J’dis tout quand j'rec moi mec, ça t’monte ta tête comme un zgeg
I say everything when I'm rec me man, it gets to your head like a zgeg
Le rap j’le fous à sec, tu parles de moi bah viens me suck
I fuck rap dry, you talk about me, come suck me
Quand tu deviens trop fort c’est comme à FIFA, on te jette le sac
When you become too strong it's like in FIFA, they throw the bag at you
Et j’ferai jamais ceux qui veulent ils m’auront pas ces cons
And I will never do those who want, they won't have me these idiots
Moi et l’rap on se kiffe, ton MC crie au secours
Me and rap, we love each other, your MC cries for help
Moi et l’rap on se kiffe, ton MC crie au secours
Me and rap, we love each other, your MC cries for help
Moi et l’rap on se kiffe, ton MC crie au secours
Me and rap, we love each other, your MC cries for help
Et j’dédicace le quartier, c’est là-bas qu’j’ai grandi
And I dedicate the neighborhood, that's where I grew up
J’traîne à la Pente, au Tramway, envoie l’mandat qu’ça cantine
I hang out at the Pente, at the Tramway, send the money order for the canteen
Et beaucoup trop sont rentrés depuis l’époque de “Marre De Tout”
And too many have come in since the days of "Marre De Tout"
Libérez Amada, mes autres potos sous écrou
Free Amada, my other buddies under lock and key
Y’avait rien à faire avant, j’zonais même sous la pluie
There was nothing to do before, I used to hang out even in the rain
J’me rappelle comme si c’était hier d’ma première cuite
I remember like it was yesterday my first drunk
D’ma première fuite, d’ma première folle
My first escape, my first crazy girl
D’mon premier concert, ouais d’ma première foule
My first concert, yeah my first crowd
J’ai commencé dans l’foot, j’étais 10 ou attaquant
I started in football, I was a 10 or a striker
Appel, contre-appel, fais-moi la passe quand j’pars à gauche
Call, counter-call, pass me the ball when I go left
J’en dribble un et j’casse la cage, tu fais l’signe JuL quand je marque
I dribble one and break the cage, you make the JuL sign when I score
J’suis à l’actu, j’suis à la page, tu vois pas comme le game j’le marque
I'm on the news, I'm on the page, you don't see how I mark the game
Trop stylé avec le 4-6 de Rossi
Too stylish with the 4-6 of Rossi
J’suis équipé, j’suis outillé, ou ça pète ou ça négocie
I'm equipped, I'm tooled up, either it blows up or we negotiate
Maintenant tu peux plus parler normal avec les gens ils font tous les grossistes
Now you can't talk normally with people, they all act like wholesalers
Hein, avec les gens ils font tous les grossistes
Huh, with people they all act like wholesalers
Maintenant tu peux plus parler normal avec les gens ils font tous les grossistes
Now you can't talk normally with people, they all act like wholesalers





Авторы: dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.