Jul - MC - перевод текста песни на английский
Jul MC

Jul - MC


Текст и перевод песни Jul - MC




MC
MC
MC, tu fais pas d'bruit comme un catalyseur
MC, you're quiet as a catalytic converter
Moi, j'arrive, j'suis dans les airs comme quand je lève un Fazer
Me, I arrive, I'm up in the air like when I lift a Fazer
Que tu t'fais péter, m'fais pas le Keyser
Don't act tough, don't play the Keyser Söze
J'suis dans GTA, t'es dur à trouver comme la Viper
I'm in GTA, you're hard to find like the Viper
J'arrive au quartier, putain, y'a 5 étoiles
I arrive at the hood, damn, there's 5 stars
J'ai perdu des êtres chers, j'les vois dans les étoiles
I've lost loved ones, I see them in the stars
Que ça m'dit que tu l'as pas sautée
That it tells me you haven't jumped her
Mais qu'est-ce tu m'dis, vas-y, fais pas chauffer
But what are you telling me, come on, don't get heated
Si t'as un tête on m'a dit qu'ça sautait
If you have a snitch, I was told they'd get jumped
Maintenant, va falloir les faire sauter
Now, we'll have to make them jump
Ouais, cet album, sur pépé, va faire mal
Yeah, this album, on my grandpa, will hurt
Jaloux, ferme-la et traîne plus trop vers
Jealous ones, shut up and don't hang around here anymore
Viens pas dans mon tieks, tu n'as rien à faire
Don't come in my hood, you have nothing to do here
Problème sur problème, tu vois pas c'est la guerre là?
Problem after problem, don't you see it's war here?
Fais pas l'bâtard, ça va te soulever
Don't be a bastard, it will raise you up
J'me sentais pisté, à la maison j'ai tout levé
I felt tracked, at home I lifted everything
Du p'tit couteau au 44 sous la lampe de chevet
From the small knife to the .44 under the bedside lamp
La beuh dans la cheville, j'la fume le soir pour m'achever
The weed in my sock, I smoke it in the evening to finish myself off
J'te l'aurais dit si tu me décevais
I would have told you if you disappointed me
J'te remercie si t'achètes mes CD
I thank you if you buy my CDs
Oh putain y'a les poulets, on les a même pas vus débouler
Oh damn, there's the cops, we didn't even see them coming
J'te calcule pas, c'est pas ce que j'voulais
I don't care about you, that's not what I wanted
J't'aime bien mais j'suis con, j'm'en prends à tout l'monde dans la foulée
I like you but I'm stupid, I take it out on everyone in the process
Et fais-en un, j'ai la flemme de rouler
And roll one, I'm too lazy to roll
Quand c'est la chienneté, ça s'met au point mort et ça zone en roue libre
When it's dog-eat-dog, it goes into neutral and zones out in freewheel
J'ai besoin de rapper pour me défouler
I need to rap to let off steam
T'es fou, les gens qui fuient sont pas prêts d'me voir couler
You're crazy, the people who are running away are not about to see me sink
Sur un Dominator avec un cache-nez
On a Dominator with a mask
Pour faire l'Terminator, ça s'la met cash au nez
To do the Terminator, it puts it right in your face
En promenade, y'a ceux qui tiennent le coup et y'a les cartonnés
On a walk, there are those who hold up and there are the cardboard ones
J'suis corse, et alors? Je suis pas un facho, mec
I'm Corsican, so what? I'm not a fascist, man
Ça court d'tous les côtés quand y'a les banals
It runs from all sides when there are the plainclothes cops
Ça carjacke, ça fait des coffres de Marseille à Paname
They carjack, they do safes from Marseille to Paname
J'suis déçu, des fois mon cœur s'irrite
I'm disappointed, sometimes my heart gets irritated
J'fais l'buzz, et alors? J'vais faire mon p'tit tour en Spirit
I'm making a buzz, so what? I'm gonna take my little ride in a Spirit
Il reste plus rien sur la plaquette, fais gaffe quand t'effrite
There's nothing left on the plate, be careful when you crumble
Que tu roules sans permis, fais gaffe quand y'a les flics
That you drive without a license, be careful when there are cops
Y'a mes albums mais avant y'a les feats
There are my albums but before that there are the feats
J'sais toujours pas qui c'est, à vous de deviner la suite
I still don't know who it is, it's up to you to guess the rest
C'pas les civils, y'a les phares xé'
It's not the civilians, it's the xenon headlights
Et quand j'suis en zone, fais cracher l'rapport dans l'quartier
And when I'm in the zone, make the report spit in the hood
6 heures du mat', toc toc toc
6 am, knock knock knock
C'est qu'y'a descente des flics flics flics
It's the cops coming down flics flics flics
Tout est caché dans la loc' loc' loc'
Everything is hidden in the place loc' loc' loc'
Faut faire confiance qu'à sa clique clique clique
You have to trust only your clique clique clique
En boîte, j'ai mon survêt et mes Nike
In the club, I have my tracksuit and my Nikes
On t'a cramé, t'es un fake
We've busted you, you're a fake
T'as tout l'quartier en ami genre t'es tanké comme Nicki Minaj
You have the whole neighborhood as a friend like you're tanked like Nicki Minaj
Elle est mariée, elle m'fait la fille seule
She's married, she plays the single girl for me
À chaque fois qu'elle s'baisse, elle montre son string ficelle
Every time she bends down, she shows her G-string
Des fois j'bois, ouais elle dit: "Moi aussi, j'divague"
Sometimes I drink, yeah she says: "Me too, I'm rambling"
Tomtom équipé, le plan sous l'Momodesign
Tomtom equipped, the plan under the Momodesign
Grosse descente, j'vois les képis qui m'coursent
Big raid, I see the caps chasing me
Regarde les déka qui m'causent, j'l'insulte et il m'pousse
Look at the dekas talking to me, I insult him and he pushes me
C'est l'son qui casse des têtes
It's the sound that breaks heads
Arrêtez l'rap, vous faites chauffer comme les civils en bas d'chez moi
Stop rapping, you're heating up like the civilians downstairs from me
C'est l'son d'la bandit, poto
It's the bandit's sound, bro
Chez moi on peut mourir vite parce qu'on a grandi trop tôt
At my place we can die quickly because we grew up too fast
C'est l'son qui casse des têtes
It's the sound that breaks heads
Arrêtez l'rap, vous faites chauffer comme les civils en bas d'chez moi
Stop rapping, you're heating up like the civilians downstairs from me
C'est l'son d'la bandit, poto
It's the bandit's sound, bro
Chez moi on peut mourir vite parce qu'on a grandi trop tôt
At my place we can die quickly because we grew up too fast
C'est l'son qui casse des têtes
It's the sound that breaks heads
Arrêtez l'rap, vous faites chauffer comme les civils en bas d'chez moi
Stop rapping, you're heating up like the civilians downstairs from me
C'est l'son d'la bandit, poto
It's the bandit's sound, bro
Chez moi on peut mourir vite parce qu'on a grandi trop tôt
At my place we can die quickly because we grew up too fast
C'est l'son qui casse des têtes
It's the sound that breaks heads
Arrêtez l'rap, vous faites chauffer comme les civils en bas d'chez moi
Stop rapping, you're heating up like the civilians downstairs from me
C'est l'son d'la bandit, poto
It's the bandit's sound, bro
Chez moi on peut mourir vite parce qu'on a grandi trop tôt
At my place we can die quickly because we grew up too fast
C'est l'son qui casse des têtes
It's the sound that breaks heads
Arrêtez l'rap, vous faites chauffer comme les civils en bas d'chez moi
Stop rapping, you're heating up like the civilians downstairs from me
C'est l'son d'la bandit, poto
It's the bandit's sound, bro
Chez moi on peut mourir vite parce qu'on a grandi trop tôt
At my place we can die quickly because we grew up too fast
C'est l'son qui casse des têtes
It's the sound that breaks heads
Arrêtez l'rap, vous faites chauffer comme les civils en bas d'chez moi
Stop rapping, you're heating up like the civilians downstairs from me
C'est l'son d'la bandit, poto
It's the bandit's sound, bro
Chez moi on peut mourir vite parce qu'on a grandi trop tôt
At my place we can die quickly because we grew up too fast






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.