Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
copine
on
la
connaît...
Your
girl,
we
know
her...
Laisse-moi
faire
ma
life
Let
me
live
my
life
...J'ai
pas
besoin
qu'elle
m'aime
...I
don't
need
her
to
love
me
J'tourne
en
ville
en
location,
avec
mes
potes
on
fait
pas
les
macs
I
cruise
the
city
in
a
rental,
with
my
buddies
we
don't
act
tough
Évite
les
putes
esquive
les
tacs,
travaille
les
miss
qui
nous
traquent
Avoid
the
hoes,
dodge
the
cops,
work
the
girls
who
track
us
down
J'rappe,
le
cerveau
en
vrac
I
rap,
brain
scattered
Qu'est-c'qu'il
t'arrive
tu
regardes
bizarre?
Poto
on
dirait
qu't'as
pris
du
crack
What's
wrong
with
you,
you're
looking
strange?
Bro,
it
looks
like
you
did
some
crack
T'es
une
victime
tu
sers
à
rien,
après
tu
nous
fais
l'mec
qui
craque
You're
a
victim,
you're
useless,
then
you
act
like
the
guy
who
snaps
Crois
pas
qu'j'me
la
raconte,
cherche
moi
j'te
casse
la
côte
Don't
think
I'm
bragging,
test
me,
I'll
break
your
rib
Ne
m'teste
pas
j'te
casse
ta
cop'
Don't
test
me,
I'll
break
your
girl
Y'a
des
potos
qui
changent,
d'autres
qui
sont
restés
les
mêmes
There
are
friends
who
change,
others
who
stayed
the
same
Là
où
j'traîne,
tu
connais,
c'est
"wesh
ça
va
bien"
ou
"selem"
Where
I
hang
out,
you
know,
it's
"wesh
ça
va
bien"
or
"selem"
Ta
copine,
on
la
connaît,
j'ai
pas
besoin
qu'elle
m'aime
Your
girl,
we
know
her,
I
don't
need
her
to
love
me
Tes
potos,
j'les
connais,
dis-leur
qu'ils
sortent
pas
trop
quand
même
Your
friends,
I
know
them,
tell
them
not
to
go
out
too
much
J'ai
pas
changé,
jusqu'à
maintenant,
tu
veux
m'clash
j'ai
plus
quinze
ans
I
haven't
changed,
until
now,
you
want
to
diss
me
I'm
not
fifteen
anymore
Qu'on
soit
à
Luynes
ou
aux
Baumettes
parce
que
l'argent
sale
ça
dure
qu'un
temps
Whether
we're
in
Luynes
or
Baumettes
because
dirty
money
only
lasts
so
long
Laisse-moi
faire
ma
life,
j'suis
ailleurs
qui
dit
qu'j'ai
coulé?
Let
me
live
my
life,
I'm
elsewhere
who
says
I
sank?
Ouais
moi
j'vis
la
night,
j'ai
grandi
l'eau
sous
les
ponts
a
coulé
Yeah,
I
live
the
night,
I
grew
up,
the
water
under
the
bridge
has
flowed
J'te
dis
les
choses
en
face
t'as
l'air
étonné
I
tell
you
things
to
your
face,
you
seem
surprised
Il
t'a
sorti
d'la
merde
toi
tu
l'as
donné
He
got
you
out
of
the
shit,
you
gave
him
away
Tu
vas
pas
m'la
faire
à
moi,
on
se
connaît
You
won't
fool
me,
we
know
each
other
C'est
plus
toi
qui
fait
l'homme
c'est
c'que
t'as
dans
ton
nez
It's
not
you
who's
the
man
anymore,
it's
what's
in
your
nose
Perso
j'suis
personne,
j'roule
pas
en
R6
Personally,
I'm
nobody,
I
don't
drive
an
R6
J'dirai
l'nom
de
personne,
j'vois
pas
pourquoi
tu
persistes
I
won't
name
names,
I
don't
see
why
you
insist
J'peux
rapper
terter,
et
en
même
temps
t'faire
bouger
I
can
rap
nonsense,
and
at
the
same
time
make
you
move
C'est
normal,
c'est
nouveau,
c'est
frais
le
game
est
couché
It's
normal,
it's
new,
it's
fresh,
the
game
is
asleep
Faut
s'tailler
si
ton
pote
passe
à
table
You
gotta
run
if
your
friend
spills
the
beans
Les
shmits
passent
à
balle,
ça
les
calcule
pas
ça
cabre
The
cops
come
with
bullets,
they
don't
care,
they
wheelie
À
quatre
sur
un
scoot',
les
journalistes
veulent
un
scoop
Four
on
a
scooter,
journalists
want
a
scoop
Ils
veulent
me
descendre
et
ouais
j'suis
cramé
vu
ma
coupe
They
want
to
take
me
down
and
yeah,
I'm
busted
because
of
my
haircut
À
c'qu'il
paraît
tu
kiffes,
mais
quand
tu
m'vois
tu
m'ignores
Apparently
you
like
it,
but
when
you
see
me
you
ignore
me
On
m'a
dit
c'est
les
gens
comme
toi
qui
veulent
pas
qu'tu
fasses
le
million
I've
been
told
it's
people
like
you
who
don't
want
you
to
make
a
million
On
cherche
tous
des
femmes
fraîches,
gros
culs
et
gros
tétés
We're
all
looking
for
fresh
women,
big
butts
and
big
boobs
Faire
un
petit
coup
au
pépère
et
s'mettre
frais
pour
tout
l'été
Have
a
little
fun
with
the
old
man
and
get
fresh
for
the
whole
summer
Quand
j'étais
en
galère,
dis-moi
où
t'étais?
When
I
was
struggling,
tell
me
where
you
were?
Quand
j'zonnais
avec
mes
fistons,
à
chercher
une
villa
où
péter
When
I
was
hanging
out
with
my
boys,
looking
for
a
villa
to
crash
Fais
pas
l'con
petit,
dès
qu'ça
chauffe
ça
t'engraine
Don't
act
dumb,
little
one,
as
soon
as
things
heat
up
you
get
involved
Y'en
a
qui
aiment
te
voir
en
guerre
avec
les
gens
qu't'aimes
Some
people
like
to
see
you
at
war
with
the
people
you
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.