Jul - Ne pleure pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Ne pleure pas




Ne pleure pas
Don't Cry
Non, ne pleure pas...
No, don't cry...
Ne pleure pas...
Don't cry...
Non, ne pleure pas,
No, don't cry,
Si la vie t'a choqué, t'es bloqué, ne serre pas
If life has shocked you, you're stuck, don't tighten up
Même si tu vois qu'tes potes sont pleins de manies
Even if you see your friends are full of bad habits
Qu'y en a pour de l'argent qui arrachent des mamies
That some, for money, rob grannies
Vis ta vie. Si tu peux, un jour, vis tes rêves
Live your life. If you can, one day, live your dreams
Tu peux tout perdre si trop vite tu dérapes
You can lose everything if you slip too quickly
Garde la tête haute, même si c'est hot
Keep your head up, even if it's hot
Apprends d'tes fautes; ne pleure pas, mon frérot
Learn from your mistakes; don't cry, my brother
Fais pas confiance aux autres; un sourire cache un couteau dans l'dos
Don't trust others; a smile hides a knife in the back
Ta peine est voyante, t'es comme une lumière dans l'eau
Your pain is visible, you're like a light in the water
Reste fidèle à toi-même; Qui t'aide quand t'sais plus quoi t'mettre?
Stay true to yourself; who helps you when you don't know what to wear?
Montre pas les gens du doigt, man
Don't point fingers, man
Qui va pleurer sur ton sort et qui va t'aider?
Who will cry over your fate and who will help you?
Si tu fais des conneries qui rapportent pas un euro
If you do stupid things that don't bring in a euro
Qui pour toi va plaider?
Who will plead for you?
De ta cellule, personne t'entend
From your cell, no one hears you
C'est pas un film, c'est réel gros; t'auras beau crier mayday, mayday
It's not a movie, it's real bro; you can scream mayday, mayday all you want
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
No, don't cry, we all make mistakes
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Because they don't know; playing the terror doesn't pay
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
No, don't cry; dry your tears; everything is fine, don't leave
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
No, don't cry, we all make mistakes
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Because they don't know; playing the terror doesn't pay
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
No, don't cry; dry your tears; everything is fine, don't leave
Hé, vas-y doucement; lâche un sourire
Hey, take it easy; crack a smile
Dans tes yeux, j'peux voir combien t'as souffrir
In your eyes, I can see how much you've suffered
Tu caches ta haine; j'te vois, t'es mal à l'aise
You hide your hatred; I see you, you're uncomfortable
Te mélange pas avec les gens, tu pourrais t'prendre 2 balles à l'aise
Don't mix with those people, you could easily take 2 bullets
Tu crois qu't'es l'prince de la ville?
You think you're the prince of the city?
Mon frère, t'es bien drôle
My brother, you're funny
Comme c'mec qui veut faire un tête avec une batte de base-ball
Like that guy who wants to do a headbutt with a baseball bat
Marseille c'est chaud, ça prend la Kalash' sans passer par l'paint-ball
Marseille is hot, they grab the Kalash' without going through paintball
J'me rappelle, petits, ça voulait monter un bando au
I remember, when we were little, we wanted to set up a trap at the
Petit, j'avais des collègues, on restait ensemble au collège
As a kid, I had buddies, we stayed together in middle school
C'est chaud c'qu'on est devenus, dans l'bloc à fumer l'pollen
It's crazy what we've become, smoking pollen in the block
Tous différents, mais avec les mêmes problèmes
All different, but with the same problems
Un peu plus tard, c'est plus sur le même chemin qu'on s'promène
A little later, we're not walking on the same path anymore
Ça y est, on a grandi; y en a qui s'endorment sans sous
That's it, we've grown up; some fall asleep without a penny
D'autres qui pour manger font les bandits
Others who play bandits to eat
Trop fier pour pleurer devant les autres
Too proud to cry in front of others
Dans nos cerveaux, c'est l'désordre
In our brains, it's a mess
Pour un rien l'arme sera brandie
For nothing the weapon will be drawn
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
No, don't cry, we all make mistakes
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Because they don't know; playing the terror doesn't pay
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
No, don't cry; dry your tears; everything is fine, don't leave
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
No, don't cry, we all make mistakes
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Because they don't know; playing the terror doesn't pay
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
No, don't cry; dry your tears; everything is fine, don't leave
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
No, don't cry, we all make mistakes
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Because they don't know; playing the terror doesn't pay
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
No, don't cry; dry your tears; everything is fine, don't leave
Non, ne pleure pas, non ne pleure pas
No, don't cry, no don't cry
Non, ne pleure pas, non ne pleure pas
No, don't cry, no don't cry
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
No, don't cry, we all make mistakes
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Because they don't know; playing the terror doesn't pay
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
No, don't cry; dry your tears; everything is fine, don't leave
Non, ne pleure pas, on fait tous des erreurs
No, don't cry, we all make mistakes
Parce qu'ils savent pas; ça paye pas d'jouer la terreur
Because they don't know; playing the terror doesn't pay
Non, ne pleure pas; sèche tes larmes; tout va bien, ne pars pas
No, don't cry; dry your tears; everything is fine, don't leave






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.