Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous
vous
savez
que
vous
cacher,
mentir
You
know
how
to
hide,
how
to
lie
Moi,
je
n'aurais
jamais
ce
problème
Me,
I'll
never
have
that
problem
Moi,
même
quand
je
mens
c'est
réel
Me,
even
when
I
lie
it's
real
Maintenant
dîtes
bonne
nuit
au
mauvais
garçon
Now
say
goodnight
to
the
bad
boy
Ouais
franchement
c'est
carré
Yeah,
frankly,
it's
square
Restons
zen-zen,
j'suis
l'capitaine-taine,
j'suis
l'numéro
ten-ten
Let's
stay
zen-zen,
I'm
the
captain-tain,
I'm
number
ten-ten
J'suis
au
contact
l'ami,
j'écris
toute
la
nuit
I'm
in
contact,
my
friend,
I
write
all
night
Le
rap
j'lui
fais
l'amour,
je
l'ai
marqué
à
vie
I
make
love
to
rap,
I
marked
it
for
life
J'ai
fumé
plus
d'dix
lattes,
j'ai
les
pupilles
dilatées
I
smoked
more
than
ten
joints,
my
pupils
are
dilated
Moi
si
j'te
fais
la
guerre,
c'est
pour
avoir
la
paix
Me,
if
I
make
war
on
you,
it's
to
have
peace
J'reste
le
même
ici
ou
à
Paris,
j'ai
changé
il
paraît
I
stay
the
same
here
or
in
Paris,
I've
changed
it
seems
Alors
comme
ça,
je
fais
le
parrain
j'm'en
mets
dans
la
narine?
So
like
that,
I
play
the
godfather,
I
put
it
in
my
nostril?
Ça
joue
avec
mes
couilles,
j'extériorise
ma
rage
They're
playing
with
my
balls,
I
externalize
my
rage
L'argent
c'monte
à
la
tête,
j'plus
trop
dans
les
parages
Money
goes
to
my
head,
I'm
not
around
much
anymore
Je
sais
pas
d'quoi
est
fait
demain,
tu
peux
caner
si
vite
I
don't
know
what
tomorrow
is
made
of,
you
can
die
so
quickly
Y'a
embrouille,
j'ai
chargé,
j'peux
croiser
les
civils
There's
trouble,
I'm
loaded,
I
can
cross
paths
with
civilians
J'ai
fumé,
j'plane
comme
un
avion,
j'me
rappelle
avant
I
smoked,
I'm
flying
like
a
plane,
I
remember
before
Mais
là
faut,que
j'me
donne
à
fond,
que
je
choque
la
France
But
now
I
have
to
give
it
my
all,
shock
France
Motherfuck,
ça
a
pas
donné
la
force
gamberge
à
la
Motherfuck,
that
didn't
give
me
the
strength,
think
about
the
phrase
et
aux
phrasés,
j'vais
vous
écraser,
patate
Jo
Frazier
phrase
and
the
phrasing,
I'm
going
to
crush
you,
potato
Jo
Frazier
Uppercut
j'envoie
dans
les
Fraisiers,
j'parle
pas
sur
les
réseaux
Uppercut
I
send
in
the
Strawberries,
I
don't
talk
on
the
networks
J'suis
avec
les
zins,
aux
raisins,
on
est
pas
beaucoup,
quatre
ou
cinq
I'm
with
the
zins,
with
the
grapes,
we're
not
many,
four
or
five
Embrouille
on
est
pas
ça,
"Wesh
le
cous'
¿qué
paso?,
¿qué
pasa?
Trouble
we're
not
that,
"Yo
cuz,
¿qué
paso?,
¿qué
pasa?
Que
tu
fais
l'crasseux
tu
défauches
pas
massa,
m'fais
pas
la
bise
That
you're
acting
dirty,
you
don't
mow
the
lawn
massa,
don't
kiss
me
Me
parle
pas
de
buis',
oh
Tres
Puntos"
Don't
talk
to
me
about
buis',
oh
Tres
Puntos"
A
la
base
j'suis
un
chien
d'la
casse,
j'envoie
les
passes
Basically,
I'm
a
junkyard
dog,
I
send
the
passes
J'm'en
bas
les
couilles,
je
nique
tout
I
don't
give
a
damn,
I
fuck
everything
up
C't'année
j'suis
dans
la
place
This
year
I'm
in
the
place
C'est
l'rappeur
qui
fais
des
sous
It's
the
rapper
who
makes
money
Mais
qui
s'habille
jamais
classe
But
who
never
dresses
classy
J'm'en
bas
les
couilles,
je
brise
tout
I
don't
give
a
damn,
I
break
everything
J'suis
anti
double
face
I'm
anti
double-faced
Et
celui
qui
fais
le
fou?
And
the
one
who
acts
like
a
fool?
On
va
l'remettre
à
sa
place
We're
gonna
put
him
back
in
his
place
J'm'en
bas
les
couilles,
je
nique
tout
I
don't
give
a
damn,
I
fuck
everything
up
C't'année
j'suis
dans
la
place
This
year
I'm
in
the
place
C'est
l'rappeur
qui
fais
des
sous
It's
the
rapper
who
makes
money
Mais
qui
s'habille
jamais
classe
But
who
never
dresses
classy
J'm'en
bas
les
couilles,
je
brise
tout
I
don't
give
a
damn,
I
break
everything
J'suis
anti
double
face
I'm
anti
double-faced
Et
celui
qui
fais
le
fou?
And
the
one
who
acts
like
a
fool?
On
va
l'remettre
à
sa
place
We're
gonna
put
him
back
in
his
place
Vraiment
déçu,
i'm
chocking
Really
disappointed,
I'm
chocking
A
dire
que
j'te
fais
croquer
sur
certains
show-cases
To
say
that
I
make
you
crunch
on
some
showcases
J'déballe
tout,
j'regarde
pas
derrière,
mes
couilles
et
mon
temps
I
unpack
everything,
I
don't
look
behind,
my
balls
and
my
time
Lâche
toi,
parle
moi
de
tout,
le
beau,
l'mauvais
temps
Let
go,
talk
to
me
about
everything,
the
good,
the
bad
weather
T'as
beau
tout
leur
donner,
ils
veulent
être
toi,
ils
veulent
ton
fric
You
can
give
them
everything,
they
want
to
be
you,
they
want
your
money
Les
gens
ils
voient
plus
JuL,
People
don't
see
JuL
anymore,
j'ai
l'impression
qu'ils
voient
un
Brinks
I
feel
like
they
see
a
Brinks
Tu
t'fais
dans
l'froc,
You
get
scared,
dans
l'parking
t'convoque,
il
veut
te
voir
le
pote
in
the
parking
lot
he
summons
you,
he
wants
to
see
you
buddy
Tu
réponds:
"J'sais
pas,
j'me
rappelle
plus,
c'tait
à
l'époque"
You
answer:
"I
don't
know,
I
don't
remember,
it
was
back
then"
Mon
pote,
j'suis
dégun,
j'suis
pas
un
voyou
My
friend,
I'm
nobody,
I'm
not
a
thug
En
chien
j'allais
jusqu'à
Peypin
pour
faire
d'la
musique
As
a
dog
I
went
all
the
way
to
Peypin
to
make
music
Couvert
en
Vespa,
chauffait
les
mains
sur
le
pot
Covered
in
Vespa,
warmed
my
hands
on
the
pot
Ils
parlent
ils
connaissent
pas,
j'suis
serieux
j'm'amuse
pas
They
talk
they
don't
know,
I'm
serious
I'm
not
having
fun
J'ai
connu
pire,
j'ai
le
coeur
froid
comme
l'Antarctique
I've
known
worse,
I
have
a
cold
heart
like
the
Antarctic
Ça
me
fait
rire,
quand
on
m'descend
dans
certains
articles
It
makes
me
laugh
when
I'm
put
down
in
some
articles
Rien
à
dire
j'ai
coupé
les
citrons
j'suis
dans
la
partie
Nothing
to
say,
I
cut
the
lemons,
I'm
in
the
game
Fais
du
buzz,
tu
feras
des
jaloux
dans
le
quartier
Make
some
buzz,
you'll
make
people
jealous
in
the
neighborhood
Olala,
que
d'la
réalité
ça
fait
bim-bim
Olala,
that's
reality,
it
makes
bim-bim
J'te
pète
le
crane-crane,
bam-bam
I'll
bust
your
skull-skull,
bam-bam
J'lâche
tout
au
mic
est-c'que
t'entends?
I
let
it
all
out
on
the
mic,
can
you
hear?
Ça
fait
toujours
plaisir
d'être
premier
dans
les
tendances
It's
always
nice
to
be
first
in
the
trends
Qu'est-ce
que
t'en
penses?
What
do
you
think?
Là
le
temps
passe,
jamais
j'temporise
There
time
passes,
I
never
temporize
Bientôt
j'serais
ailleurs
j's'rais
au
train
ou
peu
être
à...
Soon
I'll
be
somewhere
else,
I'll
be
on
the
train
or
maybe
at...
J'm'en
bas
les
couilles,
je
nique
tout
I
don't
give
a
damn,
I
fuck
everything
up
C't'année
j'suis
dans
la
place
This
year
I'm
in
the
place
C'est
l'rappeur
qui
fais
des
sous
It's
the
rapper
who
makes
money
Mais
qui
s'habille
jamais
classe
But
who
never
dresses
classy
J'm'en
bas
les
couilles,
je
brise
tout
I
don't
give
a
damn,
I
break
everything
J'suis
anti
double
face
I'm
anti
double-faced
Et
celui
qui
fais
le
fou?
And
the
one
who
acts
like
a
fool?
On
va
l'remettre
à
sa
place
We're
gonna
put
him
back
in
his
place
J'm'en
bas
les
couilles,
je
nique
tout
I
don't
give
a
damn,
I
fuck
everything
up
C't'année
j'suis
dans
la
place
This
year
I'm
in
the
place
C'est
l'rappeur
qui
fais
des
sous
It's
the
rapper
who
makes
money
Mais
qui
s'habille
jamais
classe
But
who
never
dresses
classy
J'm'en
bas
les
couilles,
je
brise
tout
I
don't
give
a
damn,
I
break
everything
J'suis
anti
double
face
I'm
anti
double-faced
Et
celui
qui
fais
le
fou?
And
the
one
who
acts
like
a
fool?
On
va
l'remettre
à
sa
place
We're
gonna
put
him
back
in
his
place
J'm'en
bas
les
couilles,
je
nique
tout
I
don't
give
a
damn,
I
fuck
everything
up
C't'année
j'suis
dans
la
place
This
year
I'm
in
the
place
C'est
l'rappeur
qui
fais
des
sous
It's
the
rapper
who
makes
money
Mais
qui
s'habille
jamais
classe
But
who
never
dresses
classy
J'm'en
bas
les
couilles,
je
brise
tout
I
don't
give
a
damn,
I
break
everything
J'suis
anti
double
face
I'm
anti
double-faced
Et
celui
qui
fais
le
fou?
And
the
one
who
acts
like
a
fool?
On
va
l'remettre
à
sa
place
We're
gonna
put
him
back
in
his
place
J'm'en
bas
les
couilles,
je
nique
tout
I
don't
give
a
damn,
I
fuck
everything
up
C't'année
j'suis
dans
la
place
This
year
I'm
in
the
place
C'est
l'rappeur
qui
fais
des
sous
It's
the
rapper
who
makes
money
Mais
qui
s'habille
jamais
classe
But
who
never
dresses
classy
J'm'en
bas
les
couilles,
je
brise
tout
I
don't
give
a
damn,
I
break
everything
J'suis
anti
double
face
I'm
anti
double-faced
Et
celui
qui
fais
le
fou?
And
the
one
who
acts
like
a
fool?
On
va
l'remettre
à
sa
place
We're
gonna
put
him
back
in
his
place
Ouais,
ouais,
ouais,
liberta,
liberta
pour
les
fréros
condamnés
Yeah,
yeah,
yeah,
liberta,
liberta
for
the
condemned
brothers
On
est
là
on
va
tout
peter
comme
d'habitude
Album
gratuit
volume
5
We're
here
we're
gonna
break
everything
like
usual
Free
album
volume
5
Gros
big
up
à
Amido,
eh
merci
la
zone
Big
up
to
Amido,
eh
thanks
the
zone
Et
merci
à
la
team
D'Or
et
de
Platine,
ouais-ouais-ouais
la
team
JuL
And
thanks
to
the
Gold
and
Platinum
team,
yeah-yeah-yeah
the
JuL
team
Merci
la
zone
de
Marseille
à
Paris,
ouais-ouais-ouais
on
est
là
Thanks
the
zone
from
Marseille
to
Paris,
yeah-yeah-yeah
we're
here
Avant
qu'ça
part
à
Lyon,
Saint-Etienne,
Toulouse
Before
it
goes
to
Lyon,
Saint-Etienne,
Toulouse
Représente
le
13
comme
d'habitude,
la
zone
en
personne
Represent
the
13
as
usual,
the
zone
in
person
On
dis
merci
Nagui
aussi
We
say
thank
you
Nagui
too
Change
pas
nos
habitudes,
mentalité
bitume
Don't
change
our
habits,
asphalt
mentality
Wesh
alors
les
Tres
Puntos
ici
c'est
l'natos,
la
classe
Yo
so
the
Tres
Puntos
here
it's
the
natos,
the
class
Bande
de
trou
du
cul
Bunch
of
assholes
Vous
vous
prenez
pour
qui?
Hein?
Who
do
you
think
you
are?
Huh?
Brah,
brah,
brah,
brrrah
Brah,
brah,
brah,
brrrah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.