Текст и перевод песни Jul - T'as tout gagner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as tout gagner
You Won It All
T'as
tout
gagné
on
s’est
perdu
de
vue
You
won
it
all,
we
lost
touch
Le
temps
à
voulu
qu'on
fasse
nos
vies
Time
decided
we
should
lead
separate
lives
J'bois
mon
verre
et
j’évacue
I
drink
my
glass
and
I
let
go
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Danse,
fais
le
pas
fais
le
signe
ouais
Dance,
do
the
step,
make
the
sign,
yeah
Et
appelle
tes
copines
And
call
your
girlfriends
Danse,
fais
le
pas
fais
le
signe
ouais
Dance,
do
the
step,
make
the
sign,
yeah
Danse,
fais
le
pas
fais
le
signe
Dance,
do
the
step,
make
the
sign
Danse,
fais
le
pas
fais
le
signe
ouais
Dance,
do
the
step,
make
the
sign,
yeah
Danse,
fais
le
pas
fais
le
signe
(ouais)
Dance,
do
the
step,
make
the
sign
(yeah)
Danse,
fais
le
pas
fais
le
signe
(ouais)
Dance,
do
the
step,
make
the
sign
(yeah)
Et
appelle
tes
copines
(ouais)
And
call
your
girlfriends
(yeah)
Demande
y
leur
chnin'
(ouais)
Ask
for
their
numbers
(yeah)
Elle
est
célib'
j'imagine
She's
single
I
imagine
Ce
soir
faut
chasser,
dos
d’âne
on
fais
toucher
l’châssis
Tonight
we
gotta
hunt,
speed
bumps
make
the
chassis
touch
J'raconte
mes
problèmes,
et
j’fais
danser
la
bourgeoisie
I
talk
about
my
problems,
and
I
make
the
bourgeoisie
dance
Qui
je
gène
? Dites-moi
franco
Who
do
I
bother?
Tell
me
straight
Où
je
traine
dans
les
rues
d'ma
ville
Where
I
hang
out
in
the
streets
of
my
city
Ca
m'appelle,
je
freine
je
fais
la
photo
(oh)
They
call
me,
I
brake,
I
take
the
picture
(oh)
M'touche
pas
le
sang,
steuplé
reste
tranquille
(ouais)
Don't
touch
me
blood,
please
stay
calm
(yeah)
Il
le
fallait-lait,
je
chante
j’me
régale-le
(ouais)
It
was
necessary,
I
sing,
I
enjoy
myself
(yeah)
Et
en
vrai
de
vrai
(de
vrai),
des
sous
j'men
bats
les-les
And
in
real
life
(real
life),
I
don't
give
a
damn
about
money
J'lève
toute
l'allée
(ouais),
j'écris
toute
l'année
(ouais)
I
raise
the
whole
alley
(yeah),
I
write
all
year
round
(yeah)
J'aime
pas
les
poussettes,
j'laisse
pas
l'doute
planer
I
don't
like
strollers,
I
leave
no
doubt
hanging
Petit
pas,
dans
la
foule
je
gère
Small
steps,
in
the
crowd
I
manage
Elle
est
où
? J'ai
vu
son
boule
j'la
cherche
Where
is
she?
I
saw
her
figure,
I'm
looking
for
her
Tu
m'en
veux
j'suis
gentil
tu
vas
l'payer
cher
You
resent
me,
I'm
nice,
you'll
pay
dearly
Quand
j'ai
des
problèmes,
ils
me
disent
tous
"Cheh"
When
I
have
problems,
they
all
say
"Cheh"
to
me
J'ai
payé
plein
pot
(ouais),
les
soucis
les
impots
(ouais)
I
paid
full
price
(yeah),
worries,
taxes
(yeah)
Les
puta
les
puto,
le
T-max
et
les
pimpons
(ouais)
The
whores,
the
pimps,
the
T-max
and
the
bells
(yeah)
Rafale
rafale,
boum
Burst
burst,
boom
Dans
l'treize
ça
s'croit
dans
DOOM
In
the
thirteenth
they
think
they're
in
DOOM
J'vais
voir
une
gadji
d'Endoume
et
j'disparais
comme
Code
Quantum
I'm
going
to
see
a
girl
from
Endoume
and
I
disappear
like
Quantum
Leap
J'serais
peut-être
plus
là
à
50
ans
I
might
not
be
here
at
50
Mais
j'sais
que
j'aurais
eu
le
coeur
d'un
grand
homme
But
I
know
I
would
have
had
the
heart
of
a
great
man
Ils
rêveraient
de
me
voir
à
terre
ou
sur
la
chaise
électrique
à
50
They
would
dream
of
seeing
me
on
the
ground
or
in
the
electric
chair
at
50
T'as
tout
gagné
on
s'est
perdu
de
vue
You
won
it
all,
we
lost
touch
Le
temps
à
voulu
qu'on
fasse
nos
vies
Time
decided
we
should
lead
separate
lives
J'bois
mon
verre
et
j'évacue
I
drink
my
glass
and
I
let
go
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Tu
fais
l'pigeon,
tu
te
troues
les
poches
You
act
like
a
pigeon,
you're
burning
a
hole
in
your
pockets
Tu
mérites
une
vollée
du
pied
gauche
You
deserve
a
volley
with
the
left
foot
C'pour
la
crapulerie
même
pour
les
bochs,
j'suis
plus
là
si
on
t'interroge
It's
for
the
shenanigans,
even
for
the
cops,
I'm
not
there
if
they
question
you
En
crabe,
dans
la
voiture
comme
un
padré
In
crab,
in
the
car
like
a
priest
J'suis
trop
loin,
même
pas
m'comparer
I'm
too
far,
don't
even
compare
me
Rien
n'va
plus
il
faut
qu'on
parle,
j'me
rattraperai
si
t'es
ma
perle
Nothing
goes
anymore,
we
need
to
talk,
I'll
catch
up
if
you're
my
pearl
J'sors
j'vais
prendre
l'air,
une
miss
me
demande
l'heure
I
go
out
to
get
some
air,
a
miss
asks
me
the
time
J'suis
parano
j'suis
sur
les
nerfs
alors
j'mets
première
et
j'accélère
I'm
paranoid,
I'm
on
edge
so
I
put
it
in
first
and
I
accelerate
J'vais
au
Nord
j'vais
m'prendre
une
bûche,
civil
j'lève
la
capuche
I'm
going
to
the
North,
I'm
going
to
get
myself
a
log,
civilian,
I
raise
the
hood
La
Provence
y'a
encore
un
mort,
dans
l'secteur
que
ça
sharcle
fort
Provence,
another
one
dead,
in
the
area
where
they
fight
hard
Y'a
les
grands
dans
les
affaires,
la
monnaie
y'en
a
à
faire
There
are
the
big
guys
in
business,
there's
money
to
be
made
A
force
ça
monte
à
la
tête,
et
ça
s'dispute
entre
frères
By
force
it
goes
to
your
head,
and
it's
disputed
between
brothers
J'mélange
Vodka
Beluga,
j'vois
que
des
Monica
Belucci
I
mix
Vodka
Beluga,
I
only
see
Monica
Bellucci
J'fais
gaffe
les
traitres
y'en
a
des
tas,
qui
retournent
leur
chemise
Cerutti
I'm
careful,
there
are
a
lot
of
traitors
who
turn
their
Cerruti
shirt
around
Trahison
c'est
routine,
faut
s'armer
comme
Poutine
Betrayal
is
routine,
you
have
to
arm
yourself
like
Putin
J'sais
qu'au
final
il
en
restera
peu,
donc
pas
besoin
d'la
limousine
I
know
that
in
the
end
there
will
be
few
left,
so
no
need
for
the
limousine
Wesh
les
go
il
m'faut
l'hélico,
comme
Alex
Paris
à
Quantico
Hey
girls,
I
need
the
helicopter,
like
Alex
Parrish
in
Quantico
Ca
partait
pister
pour
cambuter
avec
les
chaussettes
dans
la
malle
d'la
Twingo
It
was
going
to
track
down
to
hide
with
the
socks
in
the
trunk
of
the
Twingo
J'fais
l'signe
Jul
comme
les
latino,
c'quoi
cet
accent
toi
t'es
pas
d'chez
nous
I
do
the
Jul
sign
like
the
Latinos,
what's
this
accent,
you're
not
from
here
Mais
t'es
la
famille
si
t'es
D'or
et
d'Platine
But
you're
family
if
you're
Gold
and
Platinum
Je
me
lève
j'ai
vue
il
manque
plus
qu'les
tartines
I
wake
up,
I
saw,
all
that's
missing
is
the
toast
Il
m'fait
l'ancien
il
s'faisait
tarter,
il
disait
qu'il
avait
*pft
pft*
He
plays
the
old
man,
he
used
to
get
slapped,
he
said
he
had
*pft
pft*
Mais
en
fait
que
il
inventait
(Mytho)
But
in
fact
he
was
just
making
it
up
(Mythomaniac)
J't'oublie
j'écoute
Natti
Natasha,
parle
pas
d'moi
occupe
toi
d'ta
chatte
I
forget
you,
I
listen
to
Natti
Natasha,
don't
talk
about
me,
take
care
of
your
pussy
Tu
m'as
critiqué,
eh
fait
moi
la
'shav
avant
que
je
faute
et
que
j'me
fachotte
You
criticized
me,
eh,
give
me
a
blowjob
before
I
make
a
mistake
and
get
angry
Oui
on
s'est
perdu
de
vue,
le
temps
à
voulu
qu'on
fasse
nos
vies
Yes,
we
lost
touch,
time
decided
we
should
lead
separate
lives
J'bois
mon
verre
et
j'évacue
I
drink
my
glass
and
I
let
go
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
Ouais,
t'as
tout
gagné
Yeah,
you
won
it
all
T'as
tout
gagné,
ouais
You
won
it
all,
yeah
T'as
tout
gagné
You
won
it
all
T'as
tout
gagné,
ouais
You
won
it
all,
yeah
T'as
tout
gagné
You
won
it
all
C'est
la
zone,
en
personne
It's
the
zone,
in
person
T'as
tout
gagné,
ouais
You
won
it
all,
yeah
T'as
tout
gagné
You
won
it
all
T'as
tout
gagné,
ouais
You
won
it
all,
yeah
T'as
tout
gagné
You
won
it
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ju-l, jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.