Jul - T'as tout gagner - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - T'as tout gagner




T'as tout gagner
You Won It All
T'as tout gagné on s’est perdu de vue
You won it all, we lost touch
Le temps à voulu qu'on fasse nos vies
Time decided we should lead separate lives
J'bois mon verre et j’évacue
I drink my glass and I let go
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Danse, fais le pas fais le signe ouais
Dance, do the step, make the sign, yeah
Et appelle tes copines
And call your girlfriends
Danse, fais le pas fais le signe ouais
Dance, do the step, make the sign, yeah
Danse, fais le pas fais le signe
Dance, do the step, make the sign
Danse, fais le pas fais le signe ouais
Dance, do the step, make the sign, yeah
Danse, fais le pas fais le signe (ouais)
Dance, do the step, make the sign (yeah)
Danse, fais le pas fais le signe (ouais)
Dance, do the step, make the sign (yeah)
Et appelle tes copines (ouais)
And call your girlfriends (yeah)
Demande y leur chnin' (ouais)
Ask for their numbers (yeah)
Elle est célib' j'imagine
She's single I imagine
Ce soir faut chasser, dos d’âne on fais toucher l’châssis
Tonight we gotta hunt, speed bumps make the chassis touch
J'raconte mes problèmes, et j’fais danser la bourgeoisie
I talk about my problems, and I make the bourgeoisie dance
Qui je gène ? Dites-moi franco
Who do I bother? Tell me straight
je traine dans les rues d'ma ville
Where I hang out in the streets of my city
Ca m'appelle, je freine je fais la photo (oh)
They call me, I brake, I take the picture (oh)
M'touche pas le sang, steuplé reste tranquille (ouais)
Don't touch me blood, please stay calm (yeah)
Il le fallait-lait, je chante j’me régale-le (ouais)
It was necessary, I sing, I enjoy myself (yeah)
Et en vrai de vrai (de vrai), des sous j'men bats les-les
And in real life (real life), I don't give a damn about money
J'lève toute l'allée (ouais), j'écris toute l'année (ouais)
I raise the whole alley (yeah), I write all year round (yeah)
J'aime pas les poussettes, j'laisse pas l'doute planer
I don't like strollers, I leave no doubt hanging
Petit pas, dans la foule je gère
Small steps, in the crowd I manage
Elle est ? J'ai vu son boule j'la cherche
Where is she? I saw her figure, I'm looking for her
Tu m'en veux j'suis gentil tu vas l'payer cher
You resent me, I'm nice, you'll pay dearly
Quand j'ai des problèmes, ils me disent tous "Cheh"
When I have problems, they all say "Cheh" to me
J'ai payé plein pot (ouais), les soucis les impots (ouais)
I paid full price (yeah), worries, taxes (yeah)
Les puta les puto, le T-max et les pimpons (ouais)
The whores, the pimps, the T-max and the bells (yeah)
Rafale rafale, boum
Burst burst, boom
Dans l'treize ça s'croit dans DOOM
In the thirteenth they think they're in DOOM
J'vais voir une gadji d'Endoume et j'disparais comme Code Quantum
I'm going to see a girl from Endoume and I disappear like Quantum Leap
J'serais peut-être plus à 50 ans
I might not be here at 50
Mais j'sais que j'aurais eu le coeur d'un grand homme
But I know I would have had the heart of a great man
Ils rêveraient de me voir à terre ou sur la chaise électrique à 50
They would dream of seeing me on the ground or in the electric chair at 50
T'as tout gagné on s'est perdu de vue
You won it all, we lost touch
Le temps à voulu qu'on fasse nos vies
Time decided we should lead separate lives
J'bois mon verre et j'évacue
I drink my glass and I let go
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Tu fais l'pigeon, tu te troues les poches
You act like a pigeon, you're burning a hole in your pockets
Tu mérites une vollée du pied gauche
You deserve a volley with the left foot
C'pour la crapulerie même pour les bochs, j'suis plus si on t'interroge
It's for the shenanigans, even for the cops, I'm not there if they question you
En crabe, dans la voiture comme un padré
In crab, in the car like a priest
J'suis trop loin, même pas m'comparer
I'm too far, don't even compare me
Rien n'va plus il faut qu'on parle, j'me rattraperai si t'es ma perle
Nothing goes anymore, we need to talk, I'll catch up if you're my pearl
J'sors j'vais prendre l'air, une miss me demande l'heure
I go out to get some air, a miss asks me the time
J'suis parano j'suis sur les nerfs alors j'mets première et j'accélère
I'm paranoid, I'm on edge so I put it in first and I accelerate
J'vais au Nord j'vais m'prendre une bûche, civil j'lève la capuche
I'm going to the North, I'm going to get myself a log, civilian, I raise the hood
La Provence y'a encore un mort, dans l'secteur que ça sharcle fort
Provence, another one dead, in the area where they fight hard
Y'a les grands dans les affaires, la monnaie y'en a à faire
There are the big guys in business, there's money to be made
A force ça monte à la tête, et ça s'dispute entre frères
By force it goes to your head, and it's disputed between brothers
J'mélange Vodka Beluga, j'vois que des Monica Belucci
I mix Vodka Beluga, I only see Monica Bellucci
J'fais gaffe les traitres y'en a des tas, qui retournent leur chemise Cerutti
I'm careful, there are a lot of traitors who turn their Cerruti shirt around
Trahison c'est routine, faut s'armer comme Poutine
Betrayal is routine, you have to arm yourself like Putin
J'sais qu'au final il en restera peu, donc pas besoin d'la limousine
I know that in the end there will be few left, so no need for the limousine
Wesh les go il m'faut l'hélico, comme Alex Paris à Quantico
Hey girls, I need the helicopter, like Alex Parrish in Quantico
Ca partait pister pour cambuter avec les chaussettes dans la malle d'la Twingo
It was going to track down to hide with the socks in the trunk of the Twingo
J'fais l'signe Jul comme les latino, c'quoi cet accent toi t'es pas d'chez nous
I do the Jul sign like the Latinos, what's this accent, you're not from here
Mais t'es la famille si t'es D'or et d'Platine
But you're family if you're Gold and Platinum
Je me lève j'ai vue il manque plus qu'les tartines
I wake up, I saw, all that's missing is the toast
Il m'fait l'ancien il s'faisait tarter, il disait qu'il avait *pft pft*
He plays the old man, he used to get slapped, he said he had *pft pft*
Mais en fait que il inventait (Mytho)
But in fact he was just making it up (Mythomaniac)
J't'oublie j'écoute Natti Natasha, parle pas d'moi occupe toi d'ta chatte
I forget you, I listen to Natti Natasha, don't talk about me, take care of your pussy
Tu m'as critiqué, eh fait moi la 'shav avant que je faute et que j'me fachotte
You criticized me, eh, give me a blowjob before I make a mistake and get angry
Oui on s'est perdu de vue, le temps à voulu qu'on fasse nos vies
Yes, we lost touch, time decided we should lead separate lives
J'bois mon verre et j'évacue
I drink my glass and I let go
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
Ouais, t'as tout gagné
Yeah, you won it all
T'as tout gagné, ouais
You won it all, yeah
T'as tout gagné
You won it all
T'as tout gagné, ouais
You won it all, yeah
T'as tout gagné
You won it all
C'est la zone, en personne
It's the zone, in person
T'as tout gagné, ouais
You won it all, yeah
T'as tout gagné
You won it all
T'as tout gagné, ouais
You won it all, yeah
T'as tout gagné
You won it all





Авторы: ju-l, jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.