Текст и перевод песни Jul - Tout va bene
Tout va bene
Everything's Alright
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
Bella
est
belle
comme
une
rose,
sucrée
comme
un
rêve
Bella
is
beautiful
like
a
rose,
sweet
like
a
dream
Mon
bijou
c'est
une
chose,
à
t'en
rendre
chèvre
My
jewel
is
something
else,
enough
to
drive
you
crazy
Ça
y
est
faut
qu'j'passe
à
autre
chose,
en
attendant
j'suis
bourré
That's
it,
I
need
to
move
on,
meanwhile
I'm
drunk
J'vais
voir
un
plan
vers
métro
La
Rose
I'm
going
to
see
a
plan
near
La
Rose
metro
station
J'connais
l'chemin,
j'peux
pas
m'gourrer
I
know
the
way,
I
can't
get
lost
J'croise
ma
team
à
la
gratte,
cagoulés
ça
m'fait
l'signe
I
cross
my
team
at
the
scratch,
hooded
they
give
me
the
sign
Rien
à
faire
j'tourne
vers
la
place
Nothing
to
do,
I
turn
towards
the
place
J'vois
des
mecs
en
chien,
des
mecs
en
place
I
see
guys
on
edge,
guys
in
position
Quand
tu
t'regardais
dans
une
glace
When
you
looked
at
yourself
in
a
mirror
Que
tu
marchais
la
tête
haute
When
you
walked
with
your
head
held
high
Petit
ne
pas
être
jaloux
quand
ton
pote
il
brasse
Little
one,
don't
be
jealous
when
your
buddy's
making
it
Et
qu'il
rend
fier
les
nôtres
And
that
he
makes
ours
proud
Quand
j'vous
dis
qu'tout
va
bien,
c'est
que
tout
va
mal
When
I
tell
you
everything's
alright,
it
means
everything's
wrong
Drôle
de
vie
de
chiens,
ils
ont
trop
la
dalle
Funny
life
of
dogs,
they're
too
hungry
Envie
de
prendre
les
miens,
et
d'me
faire
la
malle
They
want
to
take
mine,
and
run
away
La
miss'
je
t'aime
bien
mais
à
la
tête
tu
m'fais
mal
Miss,
I
like
you,
but
you're
a
headache
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
Tu
la
voulais
mais
elle
est
prise
You
wanted
her
but
she's
taken
Elle
traîne
avec
ses
copines
She
hangs
out
with
her
girlfriends
T'aimes
quand
ses
cheveux
ils
frisent
You
love
it
when
her
hair
curls
Du
gâteau
c'est
la
cerise
She's
the
icing
on
the
cake
Tu
l'as
chargée
en
location,
et
expliqué
ta
vocation
You
picked
her
up
in
a
rental,
and
explained
your
vocation
Elle
t'a
cru
blindé,
tu
l'as
amené
à
l'alimentation
She
thought
you
were
loaded,
you
took
her
to
the
grocery
store
J'aimerai
être
seul
sur
la
Terre,
pour
éviter
les
soucis
I'd
like
to
be
alone
on
Earth,
to
avoid
worries
Au
tieks
ils
m'ont
déjà
vu
plus
bas
qu'terre
At
the
tieks
they've
already
seen
me
lower
than
the
ground
Ils
m'ont
vu
quand
ça
sentait
l'roussi
They
saw
me
when
things
were
getting
hot
Partir
de
là
c'est
impossible,
même
si
j'suis
pris
pour
cible
Leaving
here
is
impossible,
even
if
I'm
targeted
J'ai
vendu
pleins
d'albums,
j'me
suis
pas
encore
sorti
d'moto
du
cycle
I've
sold
a
lot
of
albums,
I
haven't
gotten
out
of
the
motorcycle
cycle
yet
Quand
j'vous
dis
qu'tout
va
bien,
c'est
que
tout
va
mal
When
I
tell
you
everything's
alright,
it
means
everything's
wrong
Drôle
de
vie
de
chiens,
ils
ont
trop
la
dalle
Funny
life
of
dogs,
they're
too
hungry
Envie
de
prendre
les
miens,
et
d'me
faire
la
malle
They
want
to
take
mine,
and
run
away
La
miss'
je
t'aime
bien
mais
à
la
tête
tu
m'fais
mal
Miss,
I
like
you,
but
you're
a
headache
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
J'suis
obligé,
rapper
j'fais
ça
depuis
douze
piges
I
have
to,
I've
been
rapping
since
I
was
twelve
Ne
néglige
personne,
qu'il
soit
pauvre
ou
riche
Don't
neglect
anyone,
whether
they're
poor
or
rich
J'ai
connu
les
drames,
j'ai
connu
les
femmes
I've
known
dramas,
I've
known
women
J'ai
vu
les
armes
cachées
dans
l'armoire
I've
seen
the
weapons
hidden
in
the
closet
J'ai
crevé
ma
roue,
j'vais
faire
ma
route
t'inquiète
j'maîtrise
I
punctured
my
tire,
I'll
make
my
way,
don't
worry,
I'm
in
control
Les
flics
me
contrôlent
j'ai
pas
mon
permis,
pas
ma
carte
grise
The
cops
are
checking
me,
I
don't
have
my
license,
not
my
registration
Quand
j'vous
dis
qu'tout
va
bien,
c'est
que
tout
va
mal
When
I
tell
you
everything's
alright,
it
means
everything's
wrong
Drôle
de
vie
de
chiens,
ils
ont
trop
la
dalle
Funny
life
of
dogs,
they're
too
hungry
Envie
de
prendre
les
miens,
et
d'me
faire
la
malle
They
want
to
take
mine,
and
run
away
La
miss'
je
t'aime
bien
mais
à
la
tête
tu
m'fais
mal
Miss,
I
like
you,
but
you're
a
headache
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
Tout
va
bene,
tout
va
bene
Everything's
alright,
everything's
alright
Ce
soir
j'suis
pas
bien
j'suis
dans
tous
mes
états
là
Tonight
I'm
not
well,
I'm
in
all
my
states
Mais
on
est
tous
passés
par
là
But
we've
all
been
there
J'croise
ma
team
à
la
gratte,
cagoulés
ça
m'fait
l'signe
I
cross
my
team
at
the
scratch,
hooded
they
give
me
the
sign
Rien
à
faire
j'tourne
vers
la
place
Nothing
to
do,
I
turn
towards
the
place
J'vois
des
mecs
en
chien,
des
mecs
en
place
I
see
guys
on
edge,
guys
in
position
Quand
tu
t'regardais
dans
une
glace
When
you
looked
at
yourself
in
a
mirror
Que
tu
marchais
la
tête
haute
When
you
walked
with
your
head
held
high
Quand
tu
t'regardais
dans
une
glace
When
you
looked
at
yourself
in
a
mirror
Que
tu
marchais
la
tête
haute
When
you
walked
with
your
head
held
high
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.