Текст и перевод песни Jul - Un couplet
Ouais
c'est
Ju-Ju-Jul,
vas-y
mets
le
son
à
balle
Yeah,
it's
Ju-Ju-Jul,
turn
the
sound
up
loud,
baby
Faudrait
qu'on
se
soude,
mais
tout
l'monde
se
fait
la
tête
We
should
be
united,
but
everyone's
at
each
other's
throats
Arrête
de
dire
aux
gens
que
je
me
suis
fait
la
malle
Stop
telling
people
I
took
off
J'pourrais
te
faire
mal,
j'traîne
plus
au
tieks
mais
j'suis
pas
loin
I
could
hurt
you,
I
don't
hang
out
in
the
projects
anymore,
but
I'm
not
far
Mais
t'inquiète
j'en
pense
pas
moins
But
don't
worry,
I
still
think
about
it
J'trainais
au
tieks,
mon
coffrage
était
en
moins
I
used
to
hang
in
the
projects,
my
stash
was
dwindling
J'disais
aux
clients
"ici
y'a
l'bon,
il
t'met
à
l'ouest
I
told
the
customers
"here's
the
good
stuff,
it'll
send
you
to
the
west
Il
t'met
à
l'ouest,
il
t'met
à
l'ouest"
It'll
send
you
to
the
west,
it'll
send
you
to
the
west"
J'freestylais
sur
l'instru
wild
wild
west
I
freestyled
on
the
Wild
Wild
West
beat
Au
quartier
c'est
l'Far
West,
ici
t'es
chez
nous
The
neighborhood
is
the
Wild
West,
this
is
our
territory
Donc
éteins
tes
phares
wesh,
c'est
la
misère
ouais
So
turn
off
your
headlights,
girl,
it's
misery
here,
yeah
Y'a
des
armes
ouais,
y'a
du
shit
ouais
There
are
weapons,
yeah,
there's
hash,
yeah
Y'a
d'la
beuh
ouais,
ouais
ouais
ouais
There's
weed,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Viens
dans
my
world,
pourquoi
tu
maronnes?
Come
into
my
world,
why
are
you
sulking?
Pourquoi
tu
parles
trop?
On
va
t'insulter
ta
daronne
Why
are
you
talking
too
much?
We'll
insult
your
mother
J'fume
la
beuh,
j'me
nique
les
neurones
I
smoke
weed,
I'm
messing
up
my
neurons
C'est
chaud
c'qu'ils
sont
prêts
à
faire
pour
des
euros
It's
crazy
what
they're
willing
to
do
for
euros
Fais
pas
le
nerveux,
on
a
tous
un
cerveau
Don't
get
nervous,
we
all
have
a
brain
J'pourrais
t'lever
la
vie,
mais
à
quoi
ça
sert
gros?
I
could
take
your
life,
but
what's
the
point,
girl?
Armés
comme
en
Serbie,
c'est
pour
bientôt
Armed
like
in
Serbia,
it's
coming
soon
Pour
te
fumer
à
l'aube,
ça
se
couche
bien
tôt
To
smoke
you
at
dawn,
they
go
to
bed
early
Toute
ta
grand-mère,
c'est
Jul
au
synthé
Your
whole
grandmother,
it's
Jul
on
the
synth
J'connais
bien
le
vice,
n'essaye
pas
d'me
feinter
I
know
vice
well,
don't
try
to
fool
me
Le
malheur
m'a
guinté,
j'ai
mis
un
bouclier
Misfortune
stalked
me,
I
put
up
a
shield
Sur
mon
cœur,
c'est
pire
qu'une
porte
blindée
On
my
heart,
it's
worse
than
a
bulletproof
door
J'pense
à
ma
vie,
elle
est
trop
ghetto
I
think
about
my
life,
it's
too
ghetto
Sans
casque
en
Varadero
Without
a
helmet
on
a
Varadero
J'suis
tranquille
quand
j'me
ballade
et
oh
I'm
chill
when
I'm
walking
around
and
oh
Là
j'ai
presque
plus
un,
j'repars
à
zéro
Now
I
have
almost
nothing
left,
I'm
starting
from
zero
Wesh
ma
gueule,
wesh
pélo
Hey
girl,
hey
dude
Lève
tes
lunettes,
ça
fait
intello
Take
off
your
glasses,
it
makes
you
look
like
a
nerd
Ça
fait
longtemps
qu'je
cherche
à
guinter
l'autre
I've
been
trying
to
catch
the
other
one
for
a
long
time
J'suis
content
pour
toi
si
t'as
eu
l'quinte
loto
I'm
happy
for
you
if
you
won
the
lottery
Ça
m'dégoute
y'a
que
des
fils
de,
que
des
fils
de
pute
It
disgusts
me,
there
are
only
sons
of
bitches,
sons
of
bitches
Là
j'ai
écris,
ça
fait
longtemps
qu'j'me
vidais
plus
Now
I've
written,
it's
been
a
long
time
since
I
emptied
myself
MC
j'suis
en
T-Max,
t'es
encore
en
Sito
Plus
MC
I'm
on
a
T-Max,
you're
still
on
a
Sito
Plus
Si
j'suis
bloqué
poto,
j'vendrais
mes
CDs
aux
puces
If
I'm
stuck,
bro,
I'll
sell
my
CDs
at
the
flea
market
Arrête
de
parler
Kalach',
t'as
les
mots
mais
pas
la
ganache
Stop
talking
Kalash,
you
have
the
words
but
not
the
guts
Et
tes
salades,
tu
vas
les
faires
à
d'autres
au
passage
And
your
bullshit,
you'll
feed
it
to
others
in
passing
Trop
la
rage,
faut
qu'j'm'arrache,
j'suis
à
bout
Too
much
rage,
I
have
to
get
out
of
here,
I'm
at
my
wit's
end
Tu
veux
ma
vie,
mon
buzz?
Tiens,
c'est
cadeau
You
want
my
life,
my
buzz?
Here,
it's
a
gift
Prends
les
soucis
qui
va
avec,
et
reste
fort
si
un
jour
ça
pète
Take
the
worries
that
come
with
it,
and
stay
strong
if
one
day
it
explodes
N'écoute
pas
les
gens,
ils
font
tout
pour
te
détruire
Don't
listen
to
people,
they
do
everything
to
destroy
you
Ils
ont
vu
qu'j'étais
gentil,
ils
m'ont
pris
pour
leur
navette
They
saw
that
I
was
nice,
they
took
me
for
their
shuttle
La
beuh
elle
est
pas
sèche
et
j'ai
pas
le
grinder
The
weed
is
not
dry
and
I
don't
have
a
grinder
J'suis
arrivé
dans
ton
poste
comme
une
surprise
dans
l'Kinder
I
arrived
in
your
post
like
a
surprise
in
a
Kinder
egg
J'ai
deux
albums
de
prêts
coffrés
dans
Finder
I
have
two
albums
ready,
stored
in
Finder
T'as
des
paroles
de
voyous
dans
un
corps
de
finger
You
have
thug
lyrics
in
a
finger's
body
J'suis
pas
bien,
j'fume
ma
beuh
devant
la
demi-Lune
I'm
not
well,
I
smoke
my
weed
in
front
of
the
half-moon
J'vois
qu'des
murs
et
des
murs
comme
Boy
en
cellule
I
see
nothing
but
walls
and
walls
like
Boy
in
a
cell
J'dis
tout
l'temps
qu'j'ai
mal,
crois
pas
qu'j'simule
I
always
say
I'm
in
pain,
don't
think
I'm
faking
Ma
vie
a
changé,
j'la
voyais
si
nulle
My
life
has
changed,
I
used
to
see
it
as
so
worthless
Putain
d'vida
loca,
viens
avec
moi
j't'aime
bien
Damn
crazy
life,
come
with
me,
I
like
you
Mais
j'te
nique
ta
Maman
si
tu
parles
mal
aux
fans
But
I'll
screw
your
mom
if
you
talk
bad
to
the
fans
Si
tu
parles
mal
aux
fans,
si
tu
parles
mal
aux
fans
If
you
talk
bad
to
the
fans,
if
you
talk
bad
to
the
fans
J'ai
la
gorge
sèche,
j'bois
du
Volvic-fraise
My
throat
is
dry,
I
drink
strawberry
Volvic
Juste
pour
allumer
l'feu,
il
suffit
d'une
braise
Just
to
light
the
fire,
all
it
takes
is
an
ember
J'parle
à
la
miss,
elle
m'dit
"j'veux
qu'tu
m'baises"
I
talk
to
the
girl,
she
tells
me
"I
want
you
to
fuck
me"
Elle
m'dit
"j'suis
refaite,
j'vais
avec
Jul
the
best"
She
tells
me
"I'm
remade,
I
go
with
Jul
the
best"
J'ai
pas
tourné
la
veste,
elle
est
réversible
I
didn't
turn
my
jacket,
it's
reversible
Touche
ma
famille,
t'es
ma
première
cible
Touch
my
family,
you're
my
first
target
Tu
fais
l'mec
d'la
science,
tu
sais
pas
à
quoi
sert
un
cil
You
act
like
a
science
guy,
you
don't
know
what
an
eyelash
is
for
Tu
fais
l'mec
à
l'affût,
mais
là
tu
sers
un
civ'
You
act
like
you're
on
the
lookout,
but
here
you're
serving
a
civilian
Aux
geôles
ils
m'ont
donné
du
jus
Brici
In
jail
they
gave
me
Brici
juice
J'me
rappelle
j'ai
écrit
"Jul"
ici
I
remember
I
wrote
"Jul"
here
Ouais
ouais
si
si,
l'avocat
m'rend
visite
Yeah
yeah
yeah
yeah,
the
lawyer
visits
me
J'lui
dit
"fais
moi
sortir
d'ici"
I
tell
him
"get
me
out
of
here"
Trop
de
buzz,
trop
d'ennemis,
on
a
connu
la
sère-mi
Too
much
buzz,
too
many
enemies,
we've
known
the
half-life
On
veut
tous
les
belle
vie,
la
liasse
et
la
belle
miss
We
all
want
the
good
life,
the
wad
of
cash
and
the
beautiful
girl
J'crois
qu'ils
rigolent
de
nous,
si
y'a
un
secret,
on
le
noue
I
think
they're
laughing
at
us,
if
there's
a
secret,
we
tie
it
up
Il
tire
le
yoyo,
toi
tu
lui
donnes
du
mou
He
pulls
the
yo-yo,
you
give
him
slack
What
you
gonna
do?
Que
ça
balafre
le
dos
What
you
gonna
do?
Let
it
scar
your
back
Quand
les
soucis
seront
là,
tu
feras
moins
le
beau
When
the
worries
are
there,
you'll
be
less
handsome
J'te
mens
pas,
poto
j'suis
au
bout
I'm
not
lying
to
you,
bro,
I'm
at
the
end
of
my
rope
Moi
ma
vie
c'est
comme
les
pâtes
à
Azzedine
My
life
is
like
Azzedine's
pasta
Gros,
elles
ont
pas
de
goût
Man,
they
have
no
taste
Ah
j'tiens
pas
debout,
j'ai
les
nerfs
à
vif
Ah
I
can't
stand
up,
my
nerves
are
on
edge
Arrête
de
parler
mal
quand
les
mères
arrivent
Stop
talking
bad
when
the
mothers
arrive
Moi
j'suis
comme
vous
gros,
je
veux
le
tarif
I'm
like
you
guys,
I
want
the
price
J'sais
qu'j'ai
pas
vu
l'pire,
et
qu'le
meilleur
arrive
I
know
I
haven't
seen
the
worst,
and
that
the
best
is
coming
Et
j'ai
traîné,
dans
les
zones
à
risques
And
I
hung
out
in
the
risk
zones
J'ai
pas
sucé,
moi,
pour
sortir
un
disque
I
didn't
suck,
me,
to
release
a
record
C'est
la
street
réalité
gros
alors
je
roule
un
bisc
It's
street
reality,
man,
so
I
roll
a
joint
C'est
pas
ma
faute
si
j't'évite,
merci,
tu
m'invites
It's
not
my
fault
if
I
avoid
you,
thank
you,
you
invite
me
Mais
quand
j'suis
là
t'es
bizarre
gros,
tu
m'évites
But
when
I'm
there
you're
weird,
man,
you
avoid
me
La
galère
j'voulais
l'éviter,
j'travaillais
dans
des
sites
I
wanted
to
avoid
the
struggle,
I
worked
on
sites
J'dormais
dans
ma
caisse
avec
mon
pit'
I
slept
in
my
car
with
my
pit
bull
Ma
cité,
ma
cité
My
city,
my
city
Mes
potos
me
chauffaient,
m'excitaient,
m'incitaient
My
friends
heated
me
up,
excited
me,
urged
me
on
Twingo
repérage,
pète
la
barrière
au
péage
Twingo
on
the
lookout,
break
the
barrier
at
the
toll
booth
On
t'fouette
si
t'as
coffré,
c'est
qu't'as
voulu
nous
niquer
We'll
whip
you
if
you've
snitched,
it's
because
you
wanted
to
screw
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.