Jul - À la cité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - À la cité




À la cité
In the Hood
Si la daronne s’inquiète, on va t’faire une vendetta
If your mom worries, we'll start a vendetta
c’est tu fumes ton pét’, tu frappes ton tête
This is where you smoke your joint, where you bang your head
Commissaire enquête, d’bon matin il en pète
The commissioner investigates, early in the morning he's pissed off
Quand ils m’voient ils changent de tête, voient qu’j’suis l’même en fait
When they see me they change their faces, see that I'm the same in fact
Au stud’ pour un hit, avec les potes d’la cité
At the studio for a hit, with the homies from the hood
Ils ont la direction assistée, ils carburent au shit
They got power steering, they run on weed
C’est l’essentiel, j’veux ma vue sur l’ciel
It's the essential, I want my view of the sky
Mais tu veux qu’j’en vienne ? La miss fait des siennes
But where do you want me to come from? The girl is acting up
Et c’est pas facile, l’argent les fascine
And it's not easy, money fascinates them
J’sors d’chez moi en vrac, elle m’fait un sourire la voisine
I leave my place looking rough, the neighbor girl gives me a smile
Ça m’énerve même quand j’suis paisible
It annoys me even when I'm peaceful
À deux doigts d’péter un fusible, j’aurais aimé être invisible
Two fingers away from blowing a fuse, I wish I was invisible
Et n’hésite pas, si tu m’aimes pas
And don't hesitate, if you don't like me
Dis-moi-le je pars, qu’je vous gêne pas
Tell me and I'll leave, so I don't bother you
J’aurais aimé aider toute la Terre
I would have liked to help the whole Earth
Mais on m’a dit “t’es pas l’Abbé Pierre”
But they told me "you're not Abbé Pierre"
Les jaloux je ne peux rien y faire
The jealous ones, I can't do anything about them
J’en veux à celui qu’a jeté la première pierre
I'm angry at the one who threw the first stone
Ils m’croyent faible je les laisse faire
They think I'm weak, I let them do it
J’taffe toute la nuit j’en ai des cernes
I work all night, I have dark circles
J’suis le même en ce qui me concerne
I'm the same as far as I'm concerned
J’représente mes potes qu’on enferme
I represent my homies who are locked up
Madame la Juge tu t’prends pour qui toi pour m’juger ?
Madam Judge, who do you think you are to judge me?
J’voulais te dire à cause de toi trop ont purgé
I wanted to tell you, because of you too many have served time
J’décapote l’hiver, déréglé j’m’endors vers dix heures
I put the top down in winter, messed up, I fall asleep around ten o'clock
J’aime pas du tout m’montrer, pour ça qu’tu m’vois pas sur ton téléviseur
I don't like to show off at all, that's why you don't see me on your TV
Elle prend son tél, elle fait d’la gym, avant d’dormir j’l’imagine
She takes her phone, she does some gym, before sleeping I imagine her
Elle m’connaît j’lui ai dit ma gêne, elle m’a pris pour un fou la jeune
She knows me, I told her my discomfort, she took me for a fool, the young one
Moi, je joue pas le leader, moi, j’aime pas les profiteurs
Me, I don't play the leader, me, I don't like profiteers
Personne t’écoute, ne fais pas l’moniteur
Nobody's listening to you, don't act like the instructor
Fais pas le fou, même Tony meurt
Don't act crazy, even Tony dies
J’en ai marre laissez-moi, j’regarde le coucher du soleil
I'm tired, leave me alone, I watch the sunset
Me la fais pas j’sais qu’c’est toit, on sera plus collègues
Don't play me, I know it's you, we won't be colleagues anymore
J’ignore tout l’monde j’suis en mode avion
I ignore everyone, I'm in airplane mode
J’ai mal partout gros j’me fais vieux
I'm hurting everywhere man, I'm getting old
J’regarde la constellation, j’pense aux frérots dans les cieux
I look at the constellation, I think of the bros in the heavens
J’connais des gens endettés, qui savent pas passer l’été
I know people in debt who don't know where to spend the summer
Tout l’monde est sous bracelet, tu ressens l’anxiété
Everyone is under surveillance, you feel the anxiety
Ça crie dans ton appart’, ça fait cracher la carte
They scream in your apartment, they make the card spit
On va t’casser la côte, bâtard tu vas payer la note
We'll break your rib, bastard you'll pay the bill
Nous on n’est pas des salopes, nous on crache pas l’escalope
We are not bitches, we don't spit out the escalope
Ça t’esquive, ça t’lobbe, va la faire à d’autres
It dodges you, it lobs you, go do it to others
Depuis qu’j’ai la cote, j’peux te dire que j’dors peux
Since I'm popular, I can tell you I sleep little
Elle a fait d’moi j’la ruine
She took advantage of me, I'm ruining her
J’dois aller les voir, j’ai pas d’huile
I have to go see them, I have no oil
Sur moi rien qu’ça fouine, en plus ça s’rase pas la foune
On me only that snoops, in addition it doesn't shave the pussy
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi t’es
You look for me, you look for me, but tell me where you are
Tu me cherches, tu me cherches, mais dis-moi t’es
You look for me, you look for me, but tell me where you are
J’suis à la cité, mamacita
I'm in the hood, mamacita
J’suis à la cité, mamacita
I'm in the hood, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j’suis à la cité
You look for me, you look for me, I'm in the hood
Mais dis-moi t’es, mamacita
But tell me where you are, mamacita
Tu me cherches, tu me cherches, j’suis à la cité
You look for me, you look for me, I'm in the hood
Mais dis-moi t’es, mamacita
But tell me where you are, mamacita





Авторы: dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.