Текст и перевод песни Jul - Ça rêve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
rêve
de
gros
chèques,
ça
rêve
de
grosses
shneks
Dreaming
of
fat
stacks,
dreaming
of
hot
chicks
Ça
accepte
pas
l’échec,
cherche
sa
Fée
Clochette
Failure
ain't
an
option,
searching
for
my
Tinkerbell
J’les
baise
en
brochette,
coupe
sur
l’té-c
ou
brushing
I
skewer
them
like
kebabs,
whether
it's
a
weave
or
a
blowout
Le
quartier
sur
la
pochette,
le
quartier
sur
la
pochette
The
hood
on
the
cover,
the
hood
on
the
cover
J’veux
qu’on
me
laisse
tranquille
I
just
wanna
be
left
alone
J’veux
fumer
mon
pét’
tout
en
étant
cool
Smoke
my
joint
and
chill,
you
know?
J’suis
sous
flash,
j’vais
faire
un
tour
en
ville
I'm
high,
gonna
cruise
around
town
J’vois
des
têtes
bizarres,
gros
ça
sent
l’embrouille
Seeing
shady
faces,
feels
like
trouble's
brewing
Là
j’viens
de
faire
l’instru,
dans
l’studio
ça
danse
la
lambada
Just
laid
down
this
beat,
studio's
dancing
the
lambada
Au
tieks
pour
de
vrai
ça
devient
la
‘sère
In
the
hood,
things
are
getting
serious
Y’a
des
caméras
sous
les
lampadaires
Cameras
under
streetlights
Qui
sera
là
en
cas
de
guerre
?
Who's
gonna
have
my
back
when
shit
goes
down?
Ça
tire
trop,
je
m‘évade
vers
la
mer
Too
much
gunfire,
I'm
escaping
to
the
sea
Les
jaloux
aiment
remuer
la
merde
Haters
love
stirring
up
shit
Mais
j’les
fuck
trop
ouais
sur
le
grand-père
But
I
don't
give
a
damn,
swear
on
my
grandpa
J’vais
sortir
l’OVNI,
tu
m’diras
si
ton
MC
s’en
est
remis
I'm
bringing
out
the
UFO,
you
tell
me
if
your
MC
recovered
Ils
parlent
de
moi
dans
leurs
sons
à
croire
qu’ils
m’lovent
me
They
talk
about
me
in
their
tracks,
like
they're
crushing
on
me
Mais
qu’est-c’que
ces
gens
ont
fait
for
me
?
But
what
have
these
people
ever
done
for
me?
Et
ça
s’frappe
des
mi-temps
And
they're
hustling
part-time
Pendant
qu’les
shmitts
s’font
des
temps
pleins
While
the
cops
are
working
full-time
Ma
bande
c’est
celle
des
petits
cons
My
crew
is
the
one
with
the
little
punks
Qui
zonent
sans
permis
avec
le
machin
Roaming
without
a
license
with
the
thing
Ça
rêve
de
gros
chèques,
ça
rêve
de
grosses
shneks
Dreaming
of
fat
stacks,
dreaming
of
hot
chicks
Ça
accepte
pas
l’échec,
cherche
sa
Fée
Clochette
Failure
ain't
an
option,
searching
for
my
Tinkerbell
J’les
baise
en
brochette,
coupe
sur
l’té-c
ou
brushing
I
skewer
them
like
kebabs,
whether
it's
a
weave
or
a
blowout
Le
quartier
sur
la
pochette,
le
quartier
sur
la
pochette
The
hood
on
the
cover,
the
hood
on
the
cover
Que
j’m’extirpe
de
la
rue
I
gotta
get
out
of
the
streets
Dans
mon
tieks
y’a
pas
d’bancs,
on
traîne
sur
la
route
No
benches
in
my
hood,
we
hang
out
on
the
road
On
connaît
la
vie,
oui
la
rue
We
know
the
life,
yeah
the
streets
Et
tu
l’sais,
c’qu’ils
disent
: rien
à
foutre
And
you
know
what
they
say:
don't
give
a
damn
Ça
t’nique
tout,
même
ton
paquet
d’blondes
They'll
rob
you
blind,
even
your
pack
of
cigarettes
Ça
t’envie
quand
tu
passes
avec
une
belle
blonde
They
envy
you
when
you
roll
by
with
a
beautiful
blonde
Dans
un
bolide
de
fou,
une
soucoupe
In
a
crazy
ride,
a
spaceship
Un
bruit
de
fou
quand
tu
passes
la
seconde
Crazy
sound
when
you
shift
to
second
gear
Au
tieks
c’est
l’Arizona,
j’vois
que
des
bandits
zoner
The
hood
is
like
Arizona,
I
see
nothing
but
gangsters
roaming
Au
tieks
c’est
l’Arizona,
j’vois
que
des
bandits
zoner
The
hood
is
like
Arizona,
I
see
nothing
but
gangsters
roaming
Et
ça
s’frappe
des
mi-temps
And
they're
hustling
part-time
Pendant
qu’les
shmitts
s’font
des
temps
pleins
While
the
cops
are
working
full-time
Ma
bande
c’est
celle
des
petits
cons
My
crew
is
the
one
with
the
little
punks
Qui
zonent
sans
permis
avec
le
machin
Roaming
without
a
license
with
the
thing
Ça
rêve
de
gros
chèques,
ça
rêve
de
grosses
shneks
Dreaming
of
fat
stacks,
dreaming
of
hot
chicks
Ça
accepte
pas
l’échec,
cherche
sa
Fée
Clochette
Failure
ain't
an
option,
searching
for
my
Tinkerbell
J’les
baise
en
brochette,
coupe
sur
l’té-c
ou
brushing
I
skewer
them
like
kebabs,
whether
it's
a
weave
or
a
blowout
Le
quartier
sur
la
pochette,
le
quartier
sur
la
pochette
The
hood
on
the
cover,
the
hood
on
the
cover
Et
ça
s’frappe
des
mi-temps
And
they're
hustling
part-time
Pendant
qu’les
shmitts
s’font
des
temps
pleins
While
the
cops
are
working
full-time
Ma
bande
c’est
celle
des
petits
cons
My
crew
is
the
one
with
the
little
punks
Qui
zonent
sans
permis
avec
le
machin
Roaming
without
a
license
with
the
thing
Ça
rêve
de
gros
chèques,
ça
rêve
de
grosses
shneks
Dreaming
of
fat
stacks,
dreaming
of
hot
chicks
Ça
accepte
pas
l’échec,
cherche
sa
Fée
Clochette
Failure
ain't
an
option,
searching
for
my
Tinkerbell
J’les
baise
en
brochette,
coupe
sur
l’té-c
ou
brushing
I
skewer
them
like
kebabs,
whether
it's
a
weave
or
a
blowout
Le
quartier
sur
la
pochette,
le
quartier
sur
la
pochette
The
hood
on
the
cover,
the
hood
on
the
cover
Et
ça
s’frappe
des
mi-temps
And
they're
hustling
part-time
Pendant
qu’les
shmitts
s’font
des
temps
pleins
While
the
cops
are
working
full-time
Ma
bande
c’est
celle
des
petits
cons
My
crew
is
the
one
with
the
little
punks
Qui
zonent
sans
permis
avec
le
machin
Roaming
without
a
license
with
the
thing
Ça
rêve
de
gros
chèques,
ça
rêve
de
grosses
shneks
Dreaming
of
fat
stacks,
dreaming
of
hot
chicks
Ça
accepte
pas
l’échec,
cherche
sa
Fée
Clochette
Failure
ain't
an
option,
searching
for
my
Tinkerbell
J’les
baise
en
brochette,
coupe
sur
l’té-c
ou
brushing
I
skewer
them
like
kebabs,
whether
it's
a
weave
or
a
blowout
L’OVNI
sur
la
pochette,
le
quartier
sur
la
pochette
The
UFO
on
the
cover,
the
hood
on
the
cover
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.