Jules - Necessary Evils - перевод текста песни на немецкий

Necessary Evils - Julesперевод на немецкий




Necessary Evils
Notwendige Übel
I been around the world and I, I, I (I, I)
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich (ich, ich)
I been so lost lately
Ich war in letzter Zeit so verloren
I don't know when, I don't know why (Know why)
Ich weiß nicht wann, ich weiß nicht warum (weiß nicht warum)
These evils try to break me (Break me)
Diese Übel versuchen, mich zu brechen (mich zu brechen)
It's ok, promise it'll be ok
Es ist okay, versprich mir, es wird okay sein
No matter how it fares, promise it'll be ok (These evils try to break me)
Egal wie es läuft, versprich mir, es wird okay sein (Diese Übel versuchen, mich zu brechen)
I been around the world and I, I, I
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich
Weathered through the lows so I can fly
Habe die Tiefen überstanden, damit ich fliegen kann
Am I living my life all wrong
Lebe ich mein Leben ganz falsch?
I'm far from the place in which I thought I'd be
Ich bin weit entfernt von dem Ort, an dem ich dachte zu sein
Unintentionally uprooted all the seeds I've sown
Unbeabsichtigt habe ich all die Samen entwurzelt, die ich gesät habe
I wonder is it divine or does it fall on me
Ich frage mich, ob es göttlich ist oder ob es an mir liegt
Outward confession on transgressions, I've mismanaged blessings
Äußerliches Bekenntnis von Übertretungen, ich habe Segnungen misswirtschaftet
I've spoiled the opportunity to learn from countless lessons
Ich habe die Gelegenheit verdorben, aus unzähligen Lektionen zu lernen
I've fallen short of the glory but yet I stand tall
Ich habe die Herrlichkeit verfehlt, aber dennoch stehe ich aufrecht
Sometimes it take them pitfalls just to see it all
Manchmal braucht es diese Fallstricke, um alles zu sehen
See, what's believed is how we perceive it to be
Siehst du, was geglaubt wird, ist, wie wir es wahrnehmen
Deceived by archaic dreams 'bout how degrees are the key
Getäuscht von archaischen Träumen, wie Abschlüsse der Schlüssel sind
And we cling to our mobile screens and IGs for normalcy
Und wir klammern uns an unsere mobilen Bildschirme und IGs für Normalität
Fast flood of debris but even an eager beaver could see
Schnelle Flut von Trümmern, aber selbst ein eifriger Biber könnte sehen
Sometimes slow is better and not knowing what come next
Manchmal ist langsam besser und nicht zu wissen, was als nächstes kommt
Can be the sweetest pleasure and seeing yourself grow
Kann das süßeste Vergnügen sein und zu sehen, wie du selbst wächst
From a wretch to undefiled in all respects can be the greatest treasure
Von einem Elenden zu einem Unbefleckten in jeder Hinsicht kann der größte Schatz sein
It take time to put it all together 'cause
Es braucht Zeit, um alles zusammenzufügen, denn
I been around the world and I, I, I (I, I)
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich (ich, ich)
I been so lost lately
Ich war in letzter Zeit so verloren
I don't know when, I don't know why (Know why)
Ich weiß nicht wann, ich weiß nicht warum (weiß nicht warum)
These evils try to break me (Break me)
Diese Übel versuchen, mich zu brechen (mich zu brechen)
It's ok, promise it'll be ok
Es ist okay, versprich mir, es wird okay sein
No matter how it fares, promise it'll be ok (These evils try to break me)
Egal wie es läuft, versprich mir, es wird okay sein (Diese Übel versuchen, mich zu brechen)
I been around the world and I, I, I
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich
Weathered through the lows so I can fly
Habe die Tiefen überstanden, damit ich fliegen kann
Sun setting down I-75
Sonnenuntergang auf der I-75
And per an invite, I'm on my way to talk change
Und auf eine Einladung hin bin ich auf dem Weg, um über Veränderung zu sprechen
Impartial to the fact I don't even got that
Unparteiisch gegenüber der Tatsache, dass ich das nicht einmal habe
And a few weeks ago I was stressing over the same
Und vor ein paar Wochen habe ich mich über dasselbe gestresst
Who would've guessed it, same guy that's on the guest list
Wer hätte das gedacht, derselbe Typ, der auf der Gästeliste steht
Is struggling with collecting small margins on investments
Hat Schwierigkeiten, kleine Margen bei Investitionen zu erzielen
Just know reality and perception are a distant cousin
Wisse nur, Realität und Wahrnehmung sind entfernte Cousins
The latter is more apparent when you distant from it
Letzteres ist offensichtlicher, wenn du davon entfernt bist
But for that distance, I'll go
Aber für diese Distanz werde ich gehen
Mean every sentiment in every single sentence I wrote
Meine jede Empfindung in jedem einzelnen Satz, den ich geschrieben habe
'Cause I realized we all out here struggling, either now or before
Denn ich habe erkannt, dass wir alle hier draußen kämpfen, entweder jetzt oder zuvor
And the only difference between us is who will and won't endure
Und der einzige Unterschied zwischen uns ist, wer durchhält und wer nicht
Don't let 'em tell you no different
Lass dir von ihnen nichts anderes erzählen
Or paint a picture that's depicting perfect lives that they living
Oder ein Bild malen, das perfekte Leben darstellt, die sie leben
It's all lies, we all got some evils that we rather try and hide
Es ist alles gelogen, wir alle haben einige Übel, die wir lieber versuchen zu verbergen
Terrain's a part of the travel when your journey is a ride and
Das Terrain ist ein Teil der Reise, wenn deine Reise eine Fahrt ist und
I been around the world and I, I, I (I, I)
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich (ich, ich)
I been so lost lately
Ich war in letzter Zeit so verloren
I don't know when, I don't know why (Know why)
Ich weiß nicht wann, ich weiß nicht warum (weiß nicht warum)
These evils try to break me (Break me)
Diese Übel versuchen, mich zu brechen (mich zu brechen)
It's ok, promise it'll be ok
Es ist okay, versprich mir, es wird okay sein
No matter how it fares, promise it'll be ok (These evils try to break me)
Egal wie es läuft, versprich mir, es wird okay sein (Diese Übel versuchen, mich zu brechen)
I been around the world and I, I, I
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich
Weathered through the lows so I can fly
Habe die Tiefen überstanden, damit ich fliegen kann
I been through it
Ich habe es durchgemacht
See, I wrestled with shame
Siehst du, ich habe mit Scham gerungen
But finally pinned it when I put the pen to it
Aber habe sie endlich besiegt, als ich den Stift dazu benutzte
Spent two years being without
Habe zwei Jahre lang
Either a job or a place to call mine while sleeping on mom's couch
Entweder ohne Job oder einen Ort, den ich mein Eigen nennen kann, verbracht, während ich auf Mamas Couch schlief
My pride was bruised, I can't hide, confused
Mein Stolz war verletzt, ich kann es nicht verbergen, verwirrt
A bumpy road on what seems a broken route
Ein holpriger Weg auf einer scheinbar kaputten Route
But then I seen behind their truths, the bottomline is the proof
Aber dann habe ich hinter ihren Wahrheiten gesehen, das Entscheidende ist der Beweis
Didn't need figures just for me to figure out
Ich brauchte keine Zahlen, nur damit ich es herausfinden konnte
It's all just a façade
Es ist alles nur eine Fassade
Some appear to have it all but they don't, can buy it all but they won't
Manche scheinen alles zu haben, aber sie tun es nicht, können alles kaufen, aber sie werden es nicht tun
They afraid to show the struggle but it's perfect for the growth
Sie haben Angst, den Kampf zu zeigen, aber er ist perfekt für das Wachstum
'Cause you can't celebrate the highs if you ain't never felt the lows
Denn du kannst die Höhen nicht feiern, wenn du niemals die Tiefen gespürt hast
It's all discretion on what's success is
Es liegt alles im Ermessen, was Erfolg ist
And never what's suggested or what's projected
Und niemals, was vorgeschlagen oder projiziert wird
Just focus on what drives you, your ten and two
Konzentriere dich einfach auf das, was dich antreibt, deine Zehn und Zwei
And when you attend to it, you can never lose
Und wenn du dich darum kümmerst, kannst du niemals verlieren
I been around the world and I, I, I (I, I)
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich (ich, ich)
I been so lost lately
Ich war in letzter Zeit so verloren
I don't know when, I don't know why (Know why)
Ich weiß nicht wann, ich weiß nicht warum (weiß nicht warum)
These evils try to break me (Break me)
Diese Übel versuchen, mich zu brechen (mich zu brechen)
It's ok, promise it'll be ok
Es ist okay, versprich mir, es wird okay sein
No matter how it fares, promise it'll be ok (These evils try to break me)
Egal wie es läuft, versprich mir, es wird okay sein (Diese Übel versuchen, mich zu brechen)
I been around the world and I, I, I
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich
Weathered through the lows so I can fly
Habe die Tiefen überstanden, damit ich fliegen kann
I been around the world and I, I, I (I, I)
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich (ich, ich)
I don't know when, I don't know why (Know why)
Ich weiß nicht wann, ich weiß nicht warum (weiß nicht warum)
It's ok, promise it'll be ok
Es ist okay, versprich mir, es wird okay sein
These evils try to break me
Diese Übel versuchen, mich zu brechen
I been around the world and I, I, I
Ich bin um die Welt gereist, und ich, ich, ich
Weathered through the lows so I can fly
Habe die Tiefen überstanden, damit ich fliegen kann
Well, well, well
Nun, nun, nun
We finally made it
Wir haben es endlich geschafft
That was the number one song on the countdown, Necessary Evils
Das war der Nummer-eins-Song im Countdown, Necessary Evils
And coming off the tail of that record
Und im Anschluss an diese Platte
I like to leave you with the prize for tonight's giveaway
Möchte ich dir den Preis für das heutige Gewinnspiel überlassen
Just some parting words for you to live by
Nur ein paar Abschiedsworte für dich, nach denen du leben kannst
To help you navigate whenever you feel lost
Um dir zu helfen, dich zurechtzufinden, wenn du dich verloren fühlst
This thing call life is often a ride
Dieses Ding namens Leben ist oft eine Fahrt
We try to train for all terrain, alter pain from the course we drive
Wir versuchen, für jedes Terrain zu trainieren, Schmerzen von der Strecke, die wir fahren, zu verändern
See, our thoughts are the same both you and I
Siehst du, unsere Gedanken sind die gleichen, sowohl deine als auch meine
And through exalt of our shame we could unify
Und durch das Erheben unserer Scham könnten wir uns vereinen
But you rather balk in the rain and bury your cross than to frame
Aber du würdest lieber im Regen stehen bleiben und dein Kreuz begraben, als das einzurahmen
What makes us both humanized
Was uns beide menschlich macht
The disingenuous hinder us, of course
Die Unaufrichtigen behindern uns natürlich
Oh, I wish they would've taught you better
Oh, ich wünschte, sie hätten dich besser unterrichtet
But don't let that jam you up with open thoughts amidst this uncertain weather
Aber lass dich davon nicht mit offenen Gedanken inmitten dieses unsicheren Wetters blockieren
Whether you cold to them and with any aid, you tend to hide
Ob du kalt zu ihnen bist und bei jeder Hilfe dazu neigst, dich zu verstecken
Self-conditioned to be smitten by pride
Selbstkonditioniert, um vom Stolz geschlagen zu werden
Until you're course corrected by mirrors that expose your half truths and full lies
Bis du durch Spiegel, die deine Halbwahrheiten und vollen Lügen enthüllen, kurskorrigiert wirst
And now you're sleeping on reality and falling fast into a collision
Und jetzt schläfst du auf der Realität und fällst schnell in eine Kollision
And all the things that's in your rearview seem to mirror your exact position
Und all die Dinge, die in deinem Rückspiegel sind, scheinen deine genaue Position widerzuspiegeln
With every level and tier being leveled with tears
Wobei jede Ebene und jeder Rang mit Tränen ausgeglichen wird
Spilled out of exhaust from suspension
Aus dem Auspuff der Aufhängung verschüttet
But it only takes one night to switch gears
Aber es braucht nur eine Nacht, um die Gänge zu wechseln
From a hydroplane to an easy steer
Von einem Aquaplaning zu einem einfachen Lenken
To an heightened name and all eyes from your peers
Zu einem erhöhten Namen und allen Augen deiner Kollegen
Just to realize that the strife that you've fared
Nur um zu erkennen, dass der Streit, den du erlebt hast
Is the same plight as theirs, but they just hide it due to fear
Die gleiche Notlage ist wie ihre, aber sie verbergen sie nur aus Angst
Wow, that's so apparent now
Wow, das ist jetzt so offensichtlich
But since when is anything ever anything you pictured it to be
Aber seit wann ist irgendetwas jemals so, wie du es dir vorgestellt hast
Telling portraits? Hardly, our canvas is more Salvador Dali
Porträts erzählen? Kaum, unsere Leinwand ist mehr Salvador Dali
A brush stroke between reality and imagination spawning
Ein Pinselstrich zwischen Realität und Imagination, der hervorbringt
To find the balance for the two so that one is not daunting
Um das Gleichgewicht für die beiden zu finden, so dass eines nicht entmutigend ist
Like the night when at odds with the morning
Wie die Nacht, wenn sie im Widerspruch zum Morgen steht
But forges a bond to offer peace before the sun's next awning
Aber eine Verbindung schmiedet, um Frieden anzubieten, bevor die nächste Markise der Sonne kommt
Submitted for your approval and a declaration to all
Eingereicht zu deiner Genehmigung und einer Erklärung an alle
There's no soul deemed a diminished mean
Es gibt keine Seele, die als vermindertes Mittel angesehen wird
For we're all flawed and we're all trauma ridden
Denn wir sind alle fehlerhaft und wir sind alle traumatisiert
For we all fall, and at times bond to sinning
Denn wir alle fallen und verbinden uns manchmal mit dem Sündigen
For none know it all but we simply try to make ground from our decisions
Denn keiner weiß alles, aber wir versuchen einfach, aus unseren Entscheidungen etwas zu machen
But just remember, when it seems down, the best life is your life given
Aber denk daran, wenn es schlecht aussieht, ist das beste Leben dein gegebenes Leben
Alright
Also gut
Well, that's it for me tonight, world
Nun, das war's für mich heute Abend, Welt
Up next we got the
Als nächstes haben wir
Wow
Wow
I swear, I'm top five, I'm a beast
Ich schwöre, ich bin Top Five, ich bin ein Biest
Mmmm oh my, oowee
Mmmm oh mein, oowee
Aye, I just wanted to say
Hey, ich wollte nur sagen
I truly appreciate each and everyone of you vibing with me tonight
Ich schätze wirklich jeden Einzelnen von euch, der heute Abend mit mir schwingt
It's all love
Es ist alles Liebe
This is 86.3 The Ride, I'm DJ Know It All signing off from NIWIS
Das ist 86.3 The Ride, ich bin DJ Know It All und melde mich von NIWIS ab
Or what we like to call it
Oder wie wir es gerne nennen
Nothing Is What It Seems
Nichts ist, wie es scheint





Авторы: Julius Williams


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.