Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necessary Evils
Notwendige Übel
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
(I,
I)
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
(ich,
ich)
I
been
so
lost
lately
Ich
war
in
letzter
Zeit
so
verloren
I
don't
know
when,
I
don't
know
why
(Know
why)
Ich
weiß
nicht
wann,
ich
weiß
nicht
warum
(weiß
nicht
warum)
These
evils
try
to
break
me
(Break
me)
Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen
(mich
zu
brechen)
It's
ok,
promise
it'll
be
ok
Es
ist
okay,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
No
matter
how
it
fares,
promise
it'll
be
ok
(These
evils
try
to
break
me)
Egal
wie
es
läuft,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
(Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen)
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
Weathered
through
the
lows
so
I
can
fly
Habe
die
Tiefen
überstanden,
damit
ich
fliegen
kann
Am
I
living
my
life
all
wrong
Lebe
ich
mein
Leben
ganz
falsch?
I'm
far
from
the
place
in
which
I
thought
I'd
be
Ich
bin
weit
entfernt
von
dem
Ort,
an
dem
ich
dachte
zu
sein
Unintentionally
uprooted
all
the
seeds
I've
sown
Unbeabsichtigt
habe
ich
all
die
Samen
entwurzelt,
die
ich
gesät
habe
I
wonder
is
it
divine
or
does
it
fall
on
me
Ich
frage
mich,
ob
es
göttlich
ist
oder
ob
es
an
mir
liegt
Outward
confession
on
transgressions,
I've
mismanaged
blessings
Äußerliches
Bekenntnis
von
Übertretungen,
ich
habe
Segnungen
misswirtschaftet
I've
spoiled
the
opportunity
to
learn
from
countless
lessons
Ich
habe
die
Gelegenheit
verdorben,
aus
unzähligen
Lektionen
zu
lernen
I've
fallen
short
of
the
glory
but
yet
I
stand
tall
Ich
habe
die
Herrlichkeit
verfehlt,
aber
dennoch
stehe
ich
aufrecht
Sometimes
it
take
them
pitfalls
just
to
see
it
all
Manchmal
braucht
es
diese
Fallstricke,
um
alles
zu
sehen
See,
what's
believed
is
how
we
perceive
it
to
be
Siehst
du,
was
geglaubt
wird,
ist,
wie
wir
es
wahrnehmen
Deceived
by
archaic
dreams
'bout
how
degrees
are
the
key
Getäuscht
von
archaischen
Träumen,
wie
Abschlüsse
der
Schlüssel
sind
And
we
cling
to
our
mobile
screens
and
IGs
for
normalcy
Und
wir
klammern
uns
an
unsere
mobilen
Bildschirme
und
IGs
für
Normalität
Fast
flood
of
debris
but
even
an
eager
beaver
could
see
Schnelle
Flut
von
Trümmern,
aber
selbst
ein
eifriger
Biber
könnte
sehen
Sometimes
slow
is
better
and
not
knowing
what
come
next
Manchmal
ist
langsam
besser
und
nicht
zu
wissen,
was
als
nächstes
kommt
Can
be
the
sweetest
pleasure
and
seeing
yourself
grow
Kann
das
süßeste
Vergnügen
sein
und
zu
sehen,
wie
du
selbst
wächst
From
a
wretch
to
undefiled
in
all
respects
can
be
the
greatest
treasure
Von
einem
Elenden
zu
einem
Unbefleckten
in
jeder
Hinsicht
kann
der
größte
Schatz
sein
It
take
time
to
put
it
all
together
'cause
Es
braucht
Zeit,
um
alles
zusammenzufügen,
denn
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
(I,
I)
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
(ich,
ich)
I
been
so
lost
lately
Ich
war
in
letzter
Zeit
so
verloren
I
don't
know
when,
I
don't
know
why
(Know
why)
Ich
weiß
nicht
wann,
ich
weiß
nicht
warum
(weiß
nicht
warum)
These
evils
try
to
break
me
(Break
me)
Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen
(mich
zu
brechen)
It's
ok,
promise
it'll
be
ok
Es
ist
okay,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
No
matter
how
it
fares,
promise
it'll
be
ok
(These
evils
try
to
break
me)
Egal
wie
es
läuft,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
(Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen)
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
Weathered
through
the
lows
so
I
can
fly
Habe
die
Tiefen
überstanden,
damit
ich
fliegen
kann
Sun
setting
down
I-75
Sonnenuntergang
auf
der
I-75
And
per
an
invite,
I'm
on
my
way
to
talk
change
Und
auf
eine
Einladung
hin
bin
ich
auf
dem
Weg,
um
über
Veränderung
zu
sprechen
Impartial
to
the
fact
I
don't
even
got
that
Unparteiisch
gegenüber
der
Tatsache,
dass
ich
das
nicht
einmal
habe
And
a
few
weeks
ago
I
was
stressing
over
the
same
Und
vor
ein
paar
Wochen
habe
ich
mich
über
dasselbe
gestresst
Who
would've
guessed
it,
same
guy
that's
on
the
guest
list
Wer
hätte
das
gedacht,
derselbe
Typ,
der
auf
der
Gästeliste
steht
Is
struggling
with
collecting
small
margins
on
investments
Hat
Schwierigkeiten,
kleine
Margen
bei
Investitionen
zu
erzielen
Just
know
reality
and
perception
are
a
distant
cousin
Wisse
nur,
Realität
und
Wahrnehmung
sind
entfernte
Cousins
The
latter
is
more
apparent
when
you
distant
from
it
Letzteres
ist
offensichtlicher,
wenn
du
davon
entfernt
bist
But
for
that
distance,
I'll
go
Aber
für
diese
Distanz
werde
ich
gehen
Mean
every
sentiment
in
every
single
sentence
I
wrote
Meine
jede
Empfindung
in
jedem
einzelnen
Satz,
den
ich
geschrieben
habe
'Cause
I
realized
we
all
out
here
struggling,
either
now
or
before
Denn
ich
habe
erkannt,
dass
wir
alle
hier
draußen
kämpfen,
entweder
jetzt
oder
zuvor
And
the
only
difference
between
us
is
who
will
and
won't
endure
Und
der
einzige
Unterschied
zwischen
uns
ist,
wer
durchhält
und
wer
nicht
Don't
let
'em
tell
you
no
different
Lass
dir
von
ihnen
nichts
anderes
erzählen
Or
paint
a
picture
that's
depicting
perfect
lives
that
they
living
Oder
ein
Bild
malen,
das
perfekte
Leben
darstellt,
die
sie
leben
It's
all
lies,
we
all
got
some
evils
that
we
rather
try
and
hide
Es
ist
alles
gelogen,
wir
alle
haben
einige
Übel,
die
wir
lieber
versuchen
zu
verbergen
Terrain's
a
part
of
the
travel
when
your
journey
is
a
ride
and
Das
Terrain
ist
ein
Teil
der
Reise,
wenn
deine
Reise
eine
Fahrt
ist
und
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
(I,
I)
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
(ich,
ich)
I
been
so
lost
lately
Ich
war
in
letzter
Zeit
so
verloren
I
don't
know
when,
I
don't
know
why
(Know
why)
Ich
weiß
nicht
wann,
ich
weiß
nicht
warum
(weiß
nicht
warum)
These
evils
try
to
break
me
(Break
me)
Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen
(mich
zu
brechen)
It's
ok,
promise
it'll
be
ok
Es
ist
okay,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
No
matter
how
it
fares,
promise
it'll
be
ok
(These
evils
try
to
break
me)
Egal
wie
es
läuft,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
(Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen)
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
Weathered
through
the
lows
so
I
can
fly
Habe
die
Tiefen
überstanden,
damit
ich
fliegen
kann
I
been
through
it
Ich
habe
es
durchgemacht
See,
I
wrestled
with
shame
Siehst
du,
ich
habe
mit
Scham
gerungen
But
finally
pinned
it
when
I
put
the
pen
to
it
Aber
habe
sie
endlich
besiegt,
als
ich
den
Stift
dazu
benutzte
Spent
two
years
being
without
Habe
zwei
Jahre
lang
Either
a
job
or
a
place
to
call
mine
while
sleeping
on
mom's
couch
Entweder
ohne
Job
oder
einen
Ort,
den
ich
mein
Eigen
nennen
kann,
verbracht,
während
ich
auf
Mamas
Couch
schlief
My
pride
was
bruised,
I
can't
hide,
confused
Mein
Stolz
war
verletzt,
ich
kann
es
nicht
verbergen,
verwirrt
A
bumpy
road
on
what
seems
a
broken
route
Ein
holpriger
Weg
auf
einer
scheinbar
kaputten
Route
But
then
I
seen
behind
their
truths,
the
bottomline
is
the
proof
Aber
dann
habe
ich
hinter
ihren
Wahrheiten
gesehen,
das
Entscheidende
ist
der
Beweis
Didn't
need
figures
just
for
me
to
figure
out
Ich
brauchte
keine
Zahlen,
nur
damit
ich
es
herausfinden
konnte
It's
all
just
a
façade
Es
ist
alles
nur
eine
Fassade
Some
appear
to
have
it
all
but
they
don't,
can
buy
it
all
but
they
won't
Manche
scheinen
alles
zu
haben,
aber
sie
tun
es
nicht,
können
alles
kaufen,
aber
sie
werden
es
nicht
tun
They
afraid
to
show
the
struggle
but
it's
perfect
for
the
growth
Sie
haben
Angst,
den
Kampf
zu
zeigen,
aber
er
ist
perfekt
für
das
Wachstum
'Cause
you
can't
celebrate
the
highs
if
you
ain't
never
felt
the
lows
Denn
du
kannst
die
Höhen
nicht
feiern,
wenn
du
niemals
die
Tiefen
gespürt
hast
It's
all
discretion
on
what's
success
is
Es
liegt
alles
im
Ermessen,
was
Erfolg
ist
And
never
what's
suggested
or
what's
projected
Und
niemals,
was
vorgeschlagen
oder
projiziert
wird
Just
focus
on
what
drives
you,
your
ten
and
two
Konzentriere
dich
einfach
auf
das,
was
dich
antreibt,
deine
Zehn
und
Zwei
And
when
you
attend
to
it,
you
can
never
lose
Und
wenn
du
dich
darum
kümmerst,
kannst
du
niemals
verlieren
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
(I,
I)
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
(ich,
ich)
I
been
so
lost
lately
Ich
war
in
letzter
Zeit
so
verloren
I
don't
know
when,
I
don't
know
why
(Know
why)
Ich
weiß
nicht
wann,
ich
weiß
nicht
warum
(weiß
nicht
warum)
These
evils
try
to
break
me
(Break
me)
Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen
(mich
zu
brechen)
It's
ok,
promise
it'll
be
ok
Es
ist
okay,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
No
matter
how
it
fares,
promise
it'll
be
ok
(These
evils
try
to
break
me)
Egal
wie
es
läuft,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
(Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen)
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
Weathered
through
the
lows
so
I
can
fly
Habe
die
Tiefen
überstanden,
damit
ich
fliegen
kann
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
(I,
I)
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
(ich,
ich)
I
don't
know
when,
I
don't
know
why
(Know
why)
Ich
weiß
nicht
wann,
ich
weiß
nicht
warum
(weiß
nicht
warum)
It's
ok,
promise
it'll
be
ok
Es
ist
okay,
versprich
mir,
es
wird
okay
sein
These
evils
try
to
break
me
Diese
Übel
versuchen,
mich
zu
brechen
I
been
around
the
world
and
I,
I,
I
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
und
ich,
ich,
ich
Weathered
through
the
lows
so
I
can
fly
Habe
die
Tiefen
überstanden,
damit
ich
fliegen
kann
Well,
well,
well
Nun,
nun,
nun
We
finally
made
it
Wir
haben
es
endlich
geschafft
That
was
the
number
one
song
on
the
countdown,
Necessary
Evils
Das
war
der
Nummer-eins-Song
im
Countdown,
Necessary
Evils
And
coming
off
the
tail
of
that
record
Und
im
Anschluss
an
diese
Platte
I
like
to
leave
you
with
the
prize
for
tonight's
giveaway
Möchte
ich
dir
den
Preis
für
das
heutige
Gewinnspiel
überlassen
Just
some
parting
words
for
you
to
live
by
Nur
ein
paar
Abschiedsworte
für
dich,
nach
denen
du
leben
kannst
To
help
you
navigate
whenever
you
feel
lost
Um
dir
zu
helfen,
dich
zurechtzufinden,
wenn
du
dich
verloren
fühlst
This
thing
call
life
is
often
a
ride
Dieses
Ding
namens
Leben
ist
oft
eine
Fahrt
We
try
to
train
for
all
terrain,
alter
pain
from
the
course
we
drive
Wir
versuchen,
für
jedes
Terrain
zu
trainieren,
Schmerzen
von
der
Strecke,
die
wir
fahren,
zu
verändern
See,
our
thoughts
are
the
same
both
you
and
I
Siehst
du,
unsere
Gedanken
sind
die
gleichen,
sowohl
deine
als
auch
meine
And
through
exalt
of
our
shame
we
could
unify
Und
durch
das
Erheben
unserer
Scham
könnten
wir
uns
vereinen
But
you
rather
balk
in
the
rain
and
bury
your
cross
than
to
frame
Aber
du
würdest
lieber
im
Regen
stehen
bleiben
und
dein
Kreuz
begraben,
als
das
einzurahmen
What
makes
us
both
humanized
Was
uns
beide
menschlich
macht
The
disingenuous
hinder
us,
of
course
Die
Unaufrichtigen
behindern
uns
natürlich
Oh,
I
wish
they
would've
taught
you
better
Oh,
ich
wünschte,
sie
hätten
dich
besser
unterrichtet
But
don't
let
that
jam
you
up
with
open
thoughts
amidst
this
uncertain
weather
Aber
lass
dich
davon
nicht
mit
offenen
Gedanken
inmitten
dieses
unsicheren
Wetters
blockieren
Whether
you
cold
to
them
and
with
any
aid,
you
tend
to
hide
Ob
du
kalt
zu
ihnen
bist
und
bei
jeder
Hilfe
dazu
neigst,
dich
zu
verstecken
Self-conditioned
to
be
smitten
by
pride
Selbstkonditioniert,
um
vom
Stolz
geschlagen
zu
werden
Until
you're
course
corrected
by
mirrors
that
expose
your
half
truths
and
full
lies
Bis
du
durch
Spiegel,
die
deine
Halbwahrheiten
und
vollen
Lügen
enthüllen,
kurskorrigiert
wirst
And
now
you're
sleeping
on
reality
and
falling
fast
into
a
collision
Und
jetzt
schläfst
du
auf
der
Realität
und
fällst
schnell
in
eine
Kollision
And
all
the
things
that's
in
your
rearview
seem
to
mirror
your
exact
position
Und
all
die
Dinge,
die
in
deinem
Rückspiegel
sind,
scheinen
deine
genaue
Position
widerzuspiegeln
With
every
level
and
tier
being
leveled
with
tears
Wobei
jede
Ebene
und
jeder
Rang
mit
Tränen
ausgeglichen
wird
Spilled
out
of
exhaust
from
suspension
Aus
dem
Auspuff
der
Aufhängung
verschüttet
But
it
only
takes
one
night
to
switch
gears
Aber
es
braucht
nur
eine
Nacht,
um
die
Gänge
zu
wechseln
From
a
hydroplane
to
an
easy
steer
Von
einem
Aquaplaning
zu
einem
einfachen
Lenken
To
an
heightened
name
and
all
eyes
from
your
peers
Zu
einem
erhöhten
Namen
und
allen
Augen
deiner
Kollegen
Just
to
realize
that
the
strife
that
you've
fared
Nur
um
zu
erkennen,
dass
der
Streit,
den
du
erlebt
hast
Is
the
same
plight
as
theirs,
but
they
just
hide
it
due
to
fear
Die
gleiche
Notlage
ist
wie
ihre,
aber
sie
verbergen
sie
nur
aus
Angst
Wow,
that's
so
apparent
now
Wow,
das
ist
jetzt
so
offensichtlich
But
since
when
is
anything
ever
anything
you
pictured
it
to
be
Aber
seit
wann
ist
irgendetwas
jemals
so,
wie
du
es
dir
vorgestellt
hast
Telling
portraits?
Hardly,
our
canvas
is
more
Salvador
Dali
Porträts
erzählen?
Kaum,
unsere
Leinwand
ist
mehr
Salvador
Dali
A
brush
stroke
between
reality
and
imagination
spawning
Ein
Pinselstrich
zwischen
Realität
und
Imagination,
der
hervorbringt
To
find
the
balance
for
the
two
so
that
one
is
not
daunting
Um
das
Gleichgewicht
für
die
beiden
zu
finden,
so
dass
eines
nicht
entmutigend
ist
Like
the
night
when
at
odds
with
the
morning
Wie
die
Nacht,
wenn
sie
im
Widerspruch
zum
Morgen
steht
But
forges
a
bond
to
offer
peace
before
the
sun's
next
awning
Aber
eine
Verbindung
schmiedet,
um
Frieden
anzubieten,
bevor
die
nächste
Markise
der
Sonne
kommt
Submitted
for
your
approval
and
a
declaration
to
all
Eingereicht
zu
deiner
Genehmigung
und
einer
Erklärung
an
alle
There's
no
soul
deemed
a
diminished
mean
Es
gibt
keine
Seele,
die
als
vermindertes
Mittel
angesehen
wird
For
we're
all
flawed
and
we're
all
trauma
ridden
Denn
wir
sind
alle
fehlerhaft
und
wir
sind
alle
traumatisiert
For
we
all
fall,
and
at
times
bond
to
sinning
Denn
wir
alle
fallen
und
verbinden
uns
manchmal
mit
dem
Sündigen
For
none
know
it
all
but
we
simply
try
to
make
ground
from
our
decisions
Denn
keiner
weiß
alles,
aber
wir
versuchen
einfach,
aus
unseren
Entscheidungen
etwas
zu
machen
But
just
remember,
when
it
seems
down,
the
best
life
is
your
life
given
Aber
denk
daran,
wenn
es
schlecht
aussieht,
ist
das
beste
Leben
dein
gegebenes
Leben
Well,
that's
it
for
me
tonight,
world
Nun,
das
war's
für
mich
heute
Abend,
Welt
Up
next
we
got
the
Als
nächstes
haben
wir
I
swear,
I'm
top
five,
I'm
a
beast
Ich
schwöre,
ich
bin
Top
Five,
ich
bin
ein
Biest
Mmmm
oh
my,
oowee
Mmmm
oh
mein,
oowee
Aye,
I
just
wanted
to
say
Hey,
ich
wollte
nur
sagen
I
truly
appreciate
each
and
everyone
of
you
vibing
with
me
tonight
Ich
schätze
wirklich
jeden
Einzelnen
von
euch,
der
heute
Abend
mit
mir
schwingt
It's
all
love
Es
ist
alles
Liebe
This
is
86.3
The
Ride,
I'm
DJ
Know
It
All
signing
off
from
NIWIS
Das
ist
86.3
The
Ride,
ich
bin
DJ
Know
It
All
und
melde
mich
von
NIWIS
ab
Or
what
we
like
to
call
it
Oder
wie
wir
es
gerne
nennen
Nothing
Is
What
It
Seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julius Williams
Альбом
NIWIS
дата релиза
01-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.